Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation Instructions
Manuel d'Installation
by johnson controls
Hinweise zum Einbau
Návod k instalaci
RESIDENTIAL HEAT PUMPS
G E Y S I R
R A N G E
EN
FR
DE
CZ
The units comply with one or more of the following marks - see unit for details.
II-GEYS-MU1-0209

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour York Geysir Série

  • Page 1 Installation Instructions Manuel d’Installation by johnson controls Hinweise zum Einbau Návod k instalaci RESIDENTIAL HEAT PUMPS G E Y S I R R A N G E The units comply with one or more of the following marks - see unit for details. II-GEYS-MU1-0209...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS Important information/Safety regulations ....3 1.1 Refrigerant ................. 3 1.2 Electrical connection ............3 1.3 Commissioning ..............3 Heat pump information ..........4 2.1 Geysir & Geysir with Passive cooling ....... 4 2.2 Geysir Air ................7 2.3 Installation package contents ..........9 2.4 Heat pump control panel ...........
  • Page 3: Installation Instructions

    Fire risk INSTALLATION INSTRUCTIONS The refrigerant is not combustible or explosive in normal conditions. Toxicity 1. IMPORTANT INFORMATION/ In normal use and normal conditions the refrigerant has low toxicity. SAFETY REGULATIONS However, although the toxicity of the refrigerant is low, it can cause injury (or be highly dangerous) in abnormal circumstances or where The heat pump must be installed by authorised installation deliberately abused.
  • Page 4: Heat Pump Information

    2. HEAT PUMP INFORMATION 2.1. GEYSIR & GEYSIR WITH PASSIvE COOLING Dimensions and connections (YHGS / YPGS) The brine lines can be connected on either the left or right-hand sides of the heat pump. 40±10 Figure 1: Geysir, Geysir with Passive cooling Dimensions and connections.
  • Page 5 Components Geysir (YHGS) Left view Front view Right view Figure 2: Geysir, components. Water heater, 180 litres Return line sensor, heating system Evaporator, insulated Exchange valve Supply line sensor Heating system circulation pump Auxiliary heating, immersion heater Brine in Heating system supply line Brine out Brine pump brine system Drying filter...
  • Page 6 Components Geysir with Passive cooling (YPGS) Left view Front view Right view Figure 3: Geysir with Passive cooling, components. Water heater, 180 litres Return line sensor, heating system Evaporator, insulated Heat exchanger for cooling operation Exchange valve cooling Shunt cooling Exchange valve, heating/hot water Supply line sensor, heating system Heating system circulation pump...
  • Page 7: Geysir Air

    2.2. GEYSIR AIR Dimensions and connections The brine lines can be connected on either the left or right-hand sides of the heat pump. 1175 Figure 5: Outdoor unit, Dimensions and connections. Brine in (HP Brine out) 28 Cu Brine out (HP Brine in) 28 Cu Figure 6: Outdoor unit components and connections 40±10 Outdoor unit...
  • Page 8 Components Geysir Air (YHAS) Left view Front view Right view Figure 7: Geysir Air, components. Water heater, 180 litres Defrosting tank Evaporator, insulated Exchange valve, defrosting Exchange valve, heating system Supply line sensor, heating system Heating system circulation pump Auxiliary heating, immersion heater Brine pump brine system Brine in Drying filter...
  • Page 9: Installation Package Contents

    2.3. INSTALLATION PACkAGE CONTENTS Delivery check 1. Check that there is no transport damage. The heat pump is packaged in cardboard. 2. Remove the plastic wrapping and check that the delivery contains the following components. Sizes 6kW - 10kW: Sizes 12kW - 16kW: Part no.
  • Page 10: Heat Pump Control Panel

    2.4. HEAT PUMP CONTROL PANEL 2.6. SPACE REQUIREMENT The heat pump control panel consists of a display, four control To facilitate the installation and subsequent testing and buttons and an indicator. maintenance it is recommended that there is sufficient free space around the heat pump in accordance with the following ROOM 20°C dimensions:...
  • Page 11: Space Requirement, Outdoor Unit, Geysir Air

    3. DRILLING HOLES FOR BRINE LINES 2.8. SPACE REQUIREMENT, OUTDOOR UNIT, GEYSIR AIR NOTE! Ensure that the holes for the insert lines • To ensure the function of the outdoor unit, there must be at least are positioned so that there is room for the other 300 mm of space behind and 1500 mm at the front.
  • Page 12: Separating The Heat Pump

    - Supply line (301, 302) 4. SEPARATING THE HEAT PUMP - Hot water (311, 312) - Top sensor (325, 326) Does not apply to Geysir Air. Unscrew the electrical panel’s screws. If there is a shortage of space when transporting the heat pump to Turn the electrical panel through 180°...
  • Page 13: Unpacking And Installation

    5. UNPACKING AND INSTALLATION 5.2. REMOvING THE FRONT COvER NOTE! Do not damage the electrical wiring for the 5.1. SETTING UP control computer when the front cover is removed! To install the heat pump the front cover must be removed. The heat pump has feet that can be adjusted 20 mm to compensate for irregularities in the surface on which it is sitting.
  • Page 14 Preparing the outdoor unit While the outdoor section remains on the pallet it should be prepared for placing on the stand. Carry out the following: There are three M6x20 screws on the lower edge of the outdoor unit. Unscrew them so that 2-3 mm of the thread remains. Use a torx TX25 screwdriver, or equivalent.
  • Page 15: Piping Installation

    Geysir, Geysir with Passive cooling, Geysir Air, connection diagram vL system Figure 27: Hook the defroster sensor into place. Assembling the cover and cover plate Slide the mounting for the defroster sensor into the hole on the reverse of the outdoor unit until it hooks into place on the edge.
  • Page 16: Vld Sytem: Geysir Air

    6.2. vLD SYSTEM: GEYSIR AIR 6.3. SAFETY vALvES A VLD system is largely similar to a VL system, but with an Radiator systems with a closed expansion tank must also be external auxiliary heater (often a boiler that is fired with solid fuel) equipped with an approved pressure gauge and safety valve, in combination with a Geysir Air.
  • Page 17: Filling The Water Heater And Heating System

    7. ELECTRICAL INSTALLATION Electrical current! The terminal blocks are live and can be highly dangerous due to the risk of electric shock. The power supply must be isolated before electrical installation is started. The heat pump is connected internally at the factory, for this reason electrical installation consists mainly of the connection of the power supply.
  • Page 18: Connect Power Supply, 400V 3N

    7.3. POSITION AND CONNECT OUTDOOR SENSORS NOTE! The outdoor sensor is connected with extra low protection voltage. Follow the specific installation instructions for the outdoor sensor! Figure 37: Recommended distance between trunking on the wall and trunking on the heat pump is 300mm. 7.1.
  • Page 19: Changing The Language In The Control Computer

    7.7. CONNECTING THE OUTDOOR UNIT, 7.4. CHANGING THE LANGUAGE IN THE GEYSIR AIR CONTROL COMPUTER NOTE! The power cable may only be connected to If necessary, change the language in the control computer the terminal block intended for this purpose. No other menus.
  • Page 20: Brine Installation

    Ground water heating 8. BRINE INSTALLATION Ground water can be used as a heat source on the condition that there is a sufficiently large flow of ground water in the borehole. 8.1. CONNECTION DIAGRAM, GEYSIR, GEYSIR A submersible pump is lowered in one hole and pumps up WITH PASSIvE COOLING groundwater, which flows through a separate heat exchanger, and is then returned through another borehole.
  • Page 21: Information Collector Pipe

    8.2. INFORMATION COLLECTOR PIPE 8.4. CONNECTION OF SEvERAL BRINE COILS Local rules and regulations related to type of collector must When several brine coils are used for a heat pump installation, be followed. independent of what heat source is used, the length of the coils must not exceed the values in the following table.
  • Page 22: Connection Diagram

    Geysir Air 8.5. CONNECTION DIAGRAM If the outdoor unit is installed higher than the heat pump the The position lists show the components and parts included in the expansion outlet must be used delivery in italics. together with a pressure tank. Geysir with Passive cooling If the outdoor unit is installed at the same level or lower than the heat...
  • Page 23: Filling The Brine System

    When the brine lines are connected to the right for Geysir Air, the brine out line must be routed over the brine pump, under the compressor’s vacuum pipe and under the condenser’s flexible hose, see figure below. Shut-off valve Shut-off valve Shut-off valve Strainer Shut-off valve...
  • Page 24: Bleeding The Brine Circuit

    Set the heat pump operating mode to “OFF” in the control Reinstall the valve (8) when all air has been removed from computer menu INFORMATION -> OPERAT. the system. Mix water and anti-freeze in the correct proportions in an Open valve (8) and release any overpressure. The fluid external container (12).
  • Page 25: Installing Accesories/Additional Functions

    Connect the room temperature sensor to terminal blocks 303 and 9. INSTALLING ACCESSORIES/ 304. ADDITIONAL FUNCTIONS After connecting the room temperature sensor, it is calibrated by holding in both buttons for 15 seconds until the display starts to flash. 9.1. ROOM TEMPERATURE SENSOR Set the actual room temperature that the thermometer shows.
  • Page 26: Flow Switch/Level Switch

    Move the grey cables, which are normally connected to pressure switch 9.4. FLOW SWITCH/LEvEL SWITCH A, to pressure switch B. 10. START UP In certain countries there is a requirement that the heat pump must be equipped with a level switch for the brine system. Always check local rules and regulations before commissioning the heat pump.
  • Page 27: Manual Test

    Brine system Test the exchange valve Activate the 3-way valve by setting the value VXV Expansion/bleed tank on the return line WARMWATER to 1. Safety valve for expansion tank Check that the arm on the 3-way valve changes position. Filler connector on brine in If the arm does not change position, see the fault-tracing Insulation in the outside wall lead-in section in the service instructions.
  • Page 28: Commissioning

    Adaptation to the heating system Return to the menu MANUAL TEST and stop ADD.HEAT 1 by setting the value back to 0. Adjust the heat pump settings to the applicable heating system, for instance an underfloor heating or radiator system. The delta Repeat steps 26 to 28 for ADD.HEAT 2 and ADD.HEAT 3.
  • Page 29: Customer Information

    11. CUSTOMER INFORMATION After installation and test operation, the customer must be informed about their new heat pump installation. Below is a checklist regarding the information that the installer must give the customer: • The model of the heat pump that has been installed •...
  • Page 30 Sommaire important/Consignes de sécurité ..........31 1.1 Fluide frigorigène ................31 1.2 Connexions électriques ..............31 1.3 Commissioning ................31 informations sur la pompe à chaleur ........32 2.1 Geysir & Geysir with Passive cooling ...........32 2.2 Geysir Air ..................35 2.3 Contenu du kit ................37 2.4 Panneau de commande de la pompe à...
  • Page 31: Important/Consignes De Sécurité

    iNSTrUCTioNS D’iNSTaLLaTioN respectueux de l’environnement et inoffensif pour la couche d’ozone, seul du personnel agréé est habilité à intervenir sur ce circuit. risque d’incendie 1. imPorTaNT/CoNSigNeS De SéCUriTé Dans des conditions normales, le réfrigérant n’est ni combustible ni explosible. Faire installer la pompe à chaleur par des techniciens agréés, Toxicité...
  • Page 32: Informations Sur La Pompe À Chaleur

    iNFormaTioNS SUr La PomPe à ChaLeUr 2.1. geySir & geySir wiTh PaSSive CooLiNg Dimensions et connexions (yhgS / yPgS) Les pompes de caloporteur peuvent être connectées à gauche ou à droite de la pompe à chaleur. 40±10 Figure 1: Geysir, Dimensions et connexions. Entrée caloporteur, 28 Cu Sortie caloporteur, 28 Cu Alimentation circuit de chauffage, 22 Cu : 4-10 kW,...
  • Page 33 Composants geysir (yhgS) vue latérale (gauche) vue frontale vue latérale (droite) Figure 2: Geysir, composants. Réservoir d’eau chaude, 180 litres Sonde de la canalisation de retour du système de chauffage Évaporateur, isolé Échangeur Sonde conduite d’alimentation Circulateur du circuit de chauffage Chauffage d’appoint, thermoplongeur Entrée caloporteur Circuit de chauffage, tuyau d’alimentation...
  • Page 34 Composants geysir with Passive cooling (yPgS) vue latérale (gauche) vue frontale vue latérale (droite) Figure 3: Geysir with Passive cooling, composants. Réservoir d’eau chaude, 180 litres Sonde de la canalisation de retour du système de chauffage Évaporateur, isolé Échangeur de chaleur pour opérations de refroidissement Mélangeur frigoporteur Dérivation frigoporteur Échangeur, chauffage/eau chaude...
  • Page 35: Geysir Air

    2.2. geySir air Dimensions et connexions Les pompes de caloporteur peuvent être connectées à gauche ou à droite de la pompe à chaleur. 1175 Figure 5: Unité extérieure, dimensions et connexions. Entrée caloporteur (provenant de la sortie caloporteur de la PC), 28 Cu Sortie caloporteur (allant vers l’entrée caloporteur de la PC), 28 Cu Figure 6: Unité...
  • Page 36 Composants geysir air (yhaS) vue latérale (gauche) vue frontale vue latérale (droite) Figure 7: Geysir Air, composants. Réservoir d’eau chaude, 180 litres Réservoir de dégivrage Évaporateur, isolé Mélangeur, dégivreur Mélangeur, circuit de chauffage Sonde conduite d’alimentation Circulateur du circuit de chauffage Chauffage d’appoint, thermoplongeur Pompe du circuit caloporteur Entrée caloporteur...
  • Page 37: Contenu Du Kit

    2.3. CoNTeNU DU kiT Contrôle de la livraison 1. Vérifier l’absence de dégâts dus au transport. La pompe à chaleur est emballée dans du carton. 2. Retirer l’emballage plastique et vérifier le contenu de la livraison. Tailles 6kw - 10kw: Tailles 12kw - 16kw: Part no.
  • Page 38: Panneau De Commande De La Pompe À Chaleur

    2.4. PaNNeaU De CommaNDe De La PomPe à ChaLeUr 2.6. eSPaCe reQUiS Le panneau de commande se compose d’un écran, quatre Pour simplifier l’installation, les essais et l’entretien ultérieur, boutons et un indicateur. prévoir impérativement le dégagement minimum suivant autour de l’appareil: AMB.
  • Page 39: Dégagement Nécessaire, Unité Extérieure, Geysir Air

    2.8. DégAgEMEnt nécEssAIRE, UnIté PerCemeNT De TroUS De PaSSage ExtéRIEURE, gEysIR AIR PoUr LeS TUyaUx De CaLoPorTeUr remarQUe! veiller à un espacement correct des • Pour garantir le bon fonctionnement de l’unité extérieure, maintenir gaines de passage, de manière à laisser suffisamment une distance d’au moins 300 mm à...
  • Page 40: Démontage De La Pompe À Chaleur

    - Eau chaude (311, 312) 4. DÉMONTAGE DE LA POMPE À CHALEUR - Sonde supérieure (325, 326) Retirer les vis du panneau électrique. Ne concerne pas le modèle Geysir Air. Faire pivoter le panneau électrique de 180° et le placer devant En cas d’espace insuffisant lors du transport de la pompe vers son la pompe à...
  • Page 41: Déballage Et Installation

    5. DÉBALLAGE ET INSTALLATION 5.2. DéPoSe De La FaCe avaNT remarQUe! veiller à ne pas endommager le câblage 5.1. miSe eN PLaCe électrique du système de commande lorsque la face avant est retirée! Les pieds de la pompe à chaleur peuvent être réglés sur une La face avant doit être retirée pour installer la pompe à...
  • Page 42 Préparation de l’unité extérieure Préparer le module extérieur sans le déplacer de la palette. Procéder comme suit: Le bas de l’unité extérieure est muni de trois vis M6x20. Dévissez-les à l’aide d’un tournevis TX25 ou équivalent en laissant 2-3 mm du filetage. Soulever l’unité...
  • Page 43: Installation De La Tuyauterie

    geysir, geysir with Passive cooling, geysir Air, schéma de connexion, système VL Figure 27: Accrocher la sonde du dégivreur. montage de la sonde du dégivreur Faire pivoter le support de la sonde du dégivreur dans le trou situé au dos de l’unité extérieure jusqu’à l’accrocher sur le bord. Fixer la sonde du dégivreur au bas du support à...
  • Page 44: Système Vld: Geysir Air

    6.2. SySTème vLD: geySir air 6.3. SoUPaPeS De SéCUriTé Le système VLD est très similaire au système VL, si ce n’est qu’il Les circuits de radiateurs dotés d’un vase d’expansion fermé comprend un réchauffeur d’appoint externe (généralement une doivent être équipés d’une soupape de sécurité agréée avec manomètre d’au moins DN 20 et pression d’ouverture chaudière à...
  • Page 45: Remplissage Du Réservoir D'eau Chaude Et Du Circuit De Chauffage

    7. INSTALLATION ÉLECTRIQUE Sous tension! Les borniers sont sous tension et présentent un risque d’électrocution. L’alimentation doit être isolée avant de démarrer l’installation électrique. La pompe à chaleur est précâblée en usine. L’installation électrique se résume donc essentiellement à brancher la fiche dans la prise de courant. L’installation électrique doit être effectuée uniquement par un électricien agréé, en conformité...
  • Page 46: Branchement De L'alimentation, 400V 3N

    7.3. PoSiTioNNemeNT eT braNChemeNT DeS SoNDeS exTérieUreS remarQUe! La sonde extérieure est connectée à une tension extra-basse de sécurité. respecter les instructions d’installation de la sonde extérieure. Figure 37: Distance recommandée entre la goulotte fixée au mur et la goulotte de la pompe à chaleur: 300 mm. 7.1.
  • Page 47: Changement De Langue Du Logiciel De Commande

    7.4. ChaNgemeNT De LaNgUe DU LogiCieL 7.7. BRAnchEMEnt DE L’UnIté ExtéRIEURE, De CommaNDe geySir air remarQUe! Connecter le câble d’alimentation électrique Il est possible de modifier la langue des menus du logiciel de commande. uniquement à la borne prévue à cet effet, à l’exclusion de toute autre! Vérifier que l’interrupteur principal est sur Marche.
  • Page 48: Circuit Caloporteur

    Chaleur puisée dans la nappe phréatique 8. CIRCUIT CALOPORTEUR La nappe phréatique peut être utilisée comme source de chaleur pour autant que le débit dans le puits soit suffisamment important. Une pompe submersible est plongée dans le forage afin de pomper 8.1.
  • Page 49: Informations Sur Le Tuyau Collecteur

    8.2. iNFormaTioNS SUr Le TUyaU CoLLeCTeUr 8.4. braNChemeNT De PLUSieUrS SerPeNTiNS Respecter les normes et règlements en vigueur pour le type Lorsque l’installation se compose de plusieurs serpentins, quelle de collecteur. que soit la source de chaleur utilisée, leur ne doit pas dépasser les valeurs présentées dans la tableau ci-dessous.
  • Page 50: Schéma De Connexion

    geysir air 8.5. SChéma De CoNNexioN Lorsque l’unité extérieure est installée au-dessus de la geysir with Passive cooling pompe à chaleur, utiliser la sortie d’expansion en com- binaison avec un réservoir à pression. Lorsque l’unité extérieure est instal- lée à niveau ou en-dessous de la pompe à...
  • Page 51: Remplissage Du Circuit Caloporteur

    Lorsque les circuits de caloporteur sont connectés à droite pour Geysir Air, le circuit de sortie doit passer au-dessus de la pompe à caloporteur, sous le tuyau d’aspiration du compresseur et sous le flexible du condenseur Robinet d’arrêt (voir ci- dessous). Robinet d’arrêt Robinet d’arrêt Filtre...
  • Page 52: Purge Du Circuit Caloporteur

    Régler la pompe à chaleur sur mode « OFF » dans le menu Lorsque l’air est éliminé dans le carter de purge, le niveau INFORMATION -> OPERAT. de liquide diminue. Faire l’appoint conformément au point 4. Mélanger l’eau et l’antigel en proportions adéquates dans un Remettre la vanne (8) une fois que tout l’air est éliminé...
  • Page 53: Installation Des Accessoires Et Fonctions Complémentaires

    Connecter la sonde de température ambiante aux bornes 303 et 9. Installation des accessoires et 304. fonctions complémentaires Après avoir branché la sonde de température, celle-ci peut être étalonnée en maintenant les deux boutons enfoncés pendant 15 secondes, jusqu’à ce que l’affichage se mette à clignoter. 9.1.
  • Page 54: Minterrupteur À Débit/Interrupteur À Niveau

    Déplacer les câbles gris – normalement connectés au pressostat 9.4. miNTerrUPTeUr à DébiT/iNTerrUPTeUr A – vers le pressostat B. à NiveaU 10. Démarrage Dans certains pays, le circuit caloporteur de la pompe à chaleur doit obligatoirement être équipée d’un interrupteur à niveau. remarQUe! Lire les consignes de sécurité! Respecter les normes et règlements en vigueur avant la mise en L’installation ne peut être mise en service qu’après avoirrempli...
  • Page 55: Test Manuel

    Circuit caloporteur Test du mélangeur Activer la vanne 3 voies en sélectionnant VXV EAUCHAUDE, Réservoir d’expansion/de purge sur l’entrée de caloporteur valeur = 1. Soupape de sécurité, vase d’expansion Vérifier que le bras de la vanne 3 voies change de position. Connecteur de remplissage sur l’entrée de caloporteur Si le bras ne change pas de position, voir le chapitre «...
  • Page 56: Mise En Service

    adaptation en fonction du système de chauffage Revenir au menu TEST MANUEL et arrêter C.APPOINT 1 en remettant la valeur sur 0. Régler les paramètres de la pompe à chaleur en fonction du circuit de chauffage, selon qu’il s’agit par exemple d’un Répéter les étapes 26 à...
  • Page 57: Informations Client

    11. INFORMATIONS CLIENT Une fois l’installation et le test terminés, le client doit être informé sur sa nouvelle installation. Voici une check-list des informations que l’installateur doit transmettre au client: • Modèle de la pompe à chaleur installée • Parcourir les instructions d’entretien et en présenter le contenu •...
  • Page 58 INHALT Wichtige Informationen / Sicherheitsvorschriften ..59 1.1 Kälteträger ................. 59 1.2 Elektrischer Anschluss ............59 1.3 Inbetriebnahme..............59 Wärmepumpendaten ..........60 2.1 Geysir & Geysir mit “Passive cooling” ....... 60 2.2 Geysir Air ................63 2.3 Inhalt des Beipacks ............65 2.4 Bedienkonsole der Wärmepumpe ........
  • Page 59: Wichtige Informationen / Sicherheitsvorschriften

    Entflammbarkeit INSTALLATIoNSANWEISUNG Unter normalen Umständen ist das Kältemittel weder entflammbar noch explosiv. 1. WIcHTIGE INfoRmATIoNEN / Giftigkeit SIcHERHEITSVoRScHRIfTEN Unter Normalbedingungen und bei korrekter Verwendung weist das Kältemittel eine geringe Giftigkeit auf. Auch wenn die Giftigkeit des Kältemittels gering ist, besteht unter besonderen Umständen oder bei vorsätzlichem Missbrauch Wärmepumpe darf einem...
  • Page 60: Wärmepumpendaten

    2. WÄRmEPUmPENDATEN 2.1. GEySIR & GEySIR mIT “PASSIVE cooLING” Abmessungen und Anschlüsse (yHGS / yPGS) Die Kälteträgerleitungen können je nach Bedarf an der linken oder rechten Seite der Einheit angeschlossen werden. 40±10 Abbildung 1: Geysir, Geysir mit “Passive cooling” Abmessungen und Anschlüsse.
  • Page 61 Komponenten Geysir (yHGS) Ansicht von links Ansicht von vorne Ansicht von rechts Abbildung 2: Geysir, Komponenten. Warmwasserbereiter, 180 Liter Fühler, Heizungssystem Rücklaufleitung Verdampfer, isoliert Umschaltventil Vorlauffühler Umwälzpumpe Heizungssystem Zusatzheizung (elektrisch) Kälteträger ein Vorlaufleitung Heizungssystem Kälteträger aus Kälteträgerpumpe Kälteträgersystem Trockenfilter Expansionsventil Fühler, Warmwasser (Spitzentemperatur) Bedienkonsole der Regelausrüstung Elektroschalttafel...
  • Page 62 Komponenten Geysir mit “Passive cooling” (yPGS) Ansicht von links Ansicht von vorne Ansicht von rechts Abbildung 3: Comfort, Komponenten. Warmwasserbereiter, 180 Liter Fühler, Heizungssystem Rücklaufleitung Verdampfer, isoliert Wärmetauscher für Kühlbetrieb Umschaltventil Kühlung Mischer Kühlung Umschaltventil, Heizen/Warmwasser Vorlauffühler Umwälzpumpe Heizungssystem Zusatzheizung (elektrisch) Kälteträger ein Vorlaufleitung Heizungssystem Kälteträger aus...
  • Page 63: Geysir Air

    2.2. GEySIR AIR Abmessungen und Anschlüsse Die Kälteträgerleitungen können je nach Bedarf an der linken oder rechten Seite der Einheit angeschlossen werden. 1175 Abbildung 5: Außenteil, Abmessungen und Anschlüsse. Kälteträger ein (von Wärmepumpe Kältetr. aus), 28 Cu Kälteträger aus (zu Wärmepumpe Kältetr. ein), 28 Cu Abbildung 6: Komponenten und Anschlüsse des Außenteils.
  • Page 64 Komponenten Geysir Air (yHAS) Ansicht von links Ansicht von vorne Ansicht von rechts Abbildung 7: Geysir Air, Komponenten. Warmwasserbereiter, 180 Liter Enteisungsbehälter Verdampfer, isoliert Umschaltventil, Enteisung Umschaltventil, Heizen/Warmwasser Vorlauffühler Umwälzpumpe Heizungssystem Zusatzheizung (elektrisch) Kälteträgerpumpe Kälteträgersystem Kälteträger ein Trockenfilter Expansionsventil Kälteträger aus zum Außenteil Fühler, Warmwasser (Spitzentemperatur) Bedienkonsole der Regelausrüstung Elektroschalttafel...
  • Page 65: Inhalt Des Beipacks

    2.3. INHALT DES BEIPAcKS Überprüfung der Lieferung 1. Überprüfen Sie, dass es beim Transport zu keinen Schäden gekommen ist. Die Wärmepumpe ist in einer besonders starken Wellpappe verpackt. 2. Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen Sie, dass die Lieferung folgende Bestandteile enthält. Größen 6kW - 10kW: Größen 12kW - 16kW: Art.-Nr.
  • Page 66: Bedienkonsole Der Wärmepumpe

    2.4. BEDIENKoNSoLE DER WÄRmEPUmPE 2.6. PLATZBEDARf Die Bedienkonsole der Wärmepumpe besteht aus einem Display, vier Zur Vereinfachung der Installation sowie für spätere Bedientasten und einem Indikator. Prüfungs- und Wartungsarbeiten wird empfohlen, dass um die Wärmepumpe folgender Freiraum gelassen wird: RAUM 20°C •...
  • Page 67: Platzbedarf, Außenteil, Modelle Vom Typ Geysir Air

    immer, dass der Fußbodenbereich tatsächlich verstärkt worden ist. 3. WANDDURcHBRÜcHE fÜR Vermeiden Sie es, die Wärmepumpe in einer Ecke aufzustellen, weil die umliegenden Wände das Geräusch der Wärmepumpe KÄLTETRÄGERLEITUNGEN verstärken können. Wichtig ist auch, die Wärmepumpe mit Hilfe der Einstellfüße so auszurichten, dass sie waagerecht auf der HINWEIS! Die Durchbrüche für die Durchführungen Unterlage steht.
  • Page 68: Zerlegen Der Wärmepumpe

    Lösen Sie die Kabel folgender Fühler von der Elektroschalttafel: 4. ZERLEGEN DER WÄRMEPUMPE - Vorlaufleitung (301, 302) - Warmwasser (311, 312) Gilt nicht für Modelle Geysir Air. - Oberer Fühler (325, 326) Wenn für den Transport der Wärmepumpe zum Aufstellungsort Lösen Sie die Schrauben der Elektroschalttafel.
  • Page 69: Auspacken Und Aufstellen

    5. AUSPACKEN UND AUFSTELLEN 5.2. DEmoNTAGE DER fRoNTVERKLEIDUNG HINWEIS! Beschädigen Sie beim Entfernen der 5.1. AUfSTELLUNG frontverkleidung nicht die Kabel des WP-Reglers. Die Frontverkleidung muss für die Installation der Wärmepumpe Die Wärmepumpe ist mit einstellbaren Füßen versehen. Um abgenommen werden. Unebenheiten im Boden ausgleichen zu können, sind diese um 20 mm verstellbar.
  • Page 70 Vorbereitung des Außenteils Während das Außenteil noch auf der Holzpalette liegt, kann es für das Aufstellen auf den Ständer vorbereitet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor: An der Unterkante des Außenteils befinden sich drei Schrauben M6x20. Schrauben Sie diese heraus, sodass 2 – 3 mm des Gewindes übrigbleiben.
  • Page 71: Rohrinstallation

    Geysir, Geysir mit “Passive cooling”, Geysir Air, Anschlussplan VL system Abbildung 27: Einhaken des Enteisungsfühlers. montage des Enteisungsfühlers Schieben Sie die Halterung in das Loch auf der Rückseite des Außenteils ein, bis das Blech am Rand einhakt. Befestigen Sie den Enteisungsfühler z. B. mit Kabelbindern ganz unten an der Halterung.
  • Page 72: Vld-System, Modelle Vom Typ Geysir Air

    6.2. VLD-SySTEm, moDELLE Vom TyP GEySIR AIR 6.3. SIcHERHEITSVENTILE Ein VLD-System ist im Großen und Ganzen wie ein VL-System. Es hat Heizkörpersysteme mit geschlossenem Ausdehnungsbehälter jedoch eine externe Zusatzheizung (häufig ein mit festen Brennstoffen müssen ebenfalls mit einem zugelassenen Sicherheitsventil beheizter Heizkessel) in Kombination mit einer Geysir Air.
  • Page 73: Füllen Des Warmwasserbereiters Und Des Heizungssystems

    7. ELEKTROINSTALLATION Elektrischer Strom! Anschlussvorrichtungen sind spannungsführend und können Lebensgefahr durch Stromschlag verursachen. Unterbrechen Sie daher die Stromversorgung, bevor Sie die Elektroinstallation vornehmen! Die Wärmepumpe ist werkseitig intern verdrahtet. Die Elektroinstallation beschränkt sich daher eigentlich nur auf den Anschluss an das Stromnetz. Die Elektroinstallation muss gemäß...
  • Page 74: Anschluss Der Stromversorgung, 400 V 3N

    7.3. ANBRINGUNG UND ANScHLUSS DES AUßENfÜHLERS HINWEIS! Der Außenfühler ist mit besonders geringer Schutzspannung angeschlossen. Befolgen Sie die separaten montageanweisungen für Außenfühler. Abbildung 37: Als Abstand zwischen der Schiene an der Wand und der Schiene auf der Wärmepumpe werden 300 mm empfohlen. 7.1.
  • Page 75: Änderung Der Sprache Im Wp-Regler

    7.7. ANScHLUSS DES AUßENTEILS, moDELLE 7.4. ÄNDERUNG DER SPRAcHE Im WP-REGLER Vom TyP GEySIR AIR Bei Bedarf können Sie die Sprache, die der WP-Regler für die HINWEIS! Das Stromversorgungskabel darf nur an die Menüs verwendet, ändern. dafür vorgesehene Anschlussklemme angeschlossen werden.
  • Page 76: Installation Des Kälteträgersystems

    Grundwasserwärme 8. INSTALLATION DES KÄLTETRÄGERSYSTEMS Grundwasser kann als Wärmequelle verwendet werden, wenn im Bohrloch eine genügend große Grundwasserströmung vorhanden ist. Das Grundwasser wird mithilfe einer im Bohrloch 8.1. WÄRmEQUELLEN versenkten Tauchpumpe hochgepumpt und strömt durch einen zusätzlichen Wärmetauscher, um anschließend in ein anderes Gesteinswärme Bohrloch zurückzufließen.
  • Page 77: Informationen Zum Kollektorrohr

    8.2. INfoRmATIoNEN ZUm KoLLEKToRRoHR 8.4. ANScHLUSS mEHRERER KÄLTETRÄGERScHLINGEN Örtliche Vorschriften und Verordnungen über die Wenn mehrere Kälteträgerschlingen für eine Wärmepumpenanlage Ausführung von Kollektoren müssen befolgt werden. verwendet werden (dies gilt für alle Wärmequellen), darf die Länge der Schlingen die Werte in der folgenden Tabelle nicht überschreiten. Bohrlochkollektor: Voll verschweißter Kunststoffrohrkollektor (PEM Die Schlingenlängen gelten für Ethanol 30 % bei 0 °C.
  • Page 78: Anschlussplan

    Geysir Air 8.5. ANScHLUSSPLAN Wird das Außenteil höher als die Wärmepumpe montiert, muss der In den Positionslisten sind die im Lieferumfang enthaltenen Ausdehnungsanschluss zusammen Komponenten und Teile in kursiv angegeben. mit einem Druckbehälter. verwendet werden. Geysir mit “Passive cooling” Wird das Außenteil auf gleicher Höhe oder niedriger als die Wärmepumpe aufgestellt, kann das mitgelieferte Kunststoffgefäß...
  • Page 79: Auffüllen Des Kälteträgersystems

    Ermittlung des Volumens, modelle vom Typ Geysir Air Wenn der Anschluss der Kälteträgerleitungen für Geysir Air von rechts erfolgt, muss die Ausgangsleitung des Kälteträgers über Das Volumen des Kälteträgersystems wird wie folgt ermittelt: die Kälteträgerpumpe hinüber sowie unter derSaugleitung des Kompressors und unter dem Flexschlauch des Verflüssigers Wärmepumpe (Wärmetauscher, Rohre und Außenmantel) ca.
  • Page 80: Entlüften Des Kälteträgerkreises

    Schalten Sie die Wärmepumpe im Menü INFORMATION -> Lassen Sie die Kälteträgerpumpe laufen, damit sich die im BETRIEB des WP-Reglers in die Betriebsstufe „OFF“. System befindliche Luft im Entlüftungsbehälter sammelt. Wenn Luft abgeschieden wird, sinkt der Füllstand im Mischen Sie in einem gesonderten Behälter (12) Wasser und Frostschutzmittel im richtigen Verhältnis.
  • Page 81: Installation Von Zubehör Und Zusatzfunktionen

    Schließen Sie den Raumfühler an Anschlussklemme Nr. 303 9. INSTALLATIoN VoN ZUBEHÖR und 304 an. UND ZUSATZfUNKTIoNEN Nach Anschluss des Raumfühlers wird der Fühler kalibriert, indem beide Tasten 15 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, bis das Display anfängt zu blinken. 9.1.
  • Page 82: Strömungswächter / Füllstandwächter

    10. INBETRIEBNAHME 9.4. STRÖmUNGSWÄcHTER / fÜLLSTANDWÄcHTER Hinweis: Lesen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften durch. In einigen Ländern müssen Wärmepumpen mit Füllstandwächtern für den Kälteträgerkreis versehen sein. Überprüfen Sie immer Die Anlage darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die örtlichen Regeln und Vorschriften, bevor die Wärmepumpe in Heizungssystem, Warmwasserbereiter und Kälteträgerkreis Betrieb genommen wird.
  • Page 83: Manueller Test

    Kälteträgersystem Test des Umschaltventils Ausdehnungs- / Entlüftungsbehälter an der Leitung Kälteträger ein Aktivieren Sie das Umschaltventil, indem Sie den Wert Sicherheitsventil für Ausdehnungsbehälter UMSCH.VENT.WARMW auf 1 setzen. Füllanschluss an der Leitung Kälteträger ein Überprüfen Sie, dass der Hebel am Umschaltventil seine Lage ändert.
  • Page 84: Inbetriebnahme

    Anpassung an das Heizungssystem Kehren Sie zum Menü MANUELLER TEST zurück und stoppen Sie ZH 1, indem Sie den Wert auf 0 zurücksetzen. Passen Sie die Einstellungen der Wärmepumpe an das vorhandene Wiederholen Sie die Schritte 26 bis 28 für ZUSATZ 2 und Heizungssystem an, beispielsweise für eine Fußbodenheizung oder ZUSATZ 3.
  • Page 85: Kundeninformation

    11. KUNDENINFORMATION Nach abgeschlossener Installation und Testbetrieb muss der Kunde über seine neue Wärmepumpenanlage informiert werden. Im Folgenden finden Sie eine Kontrollliste mit den Informationen, die der Installateur an den Kunden geben muss: • Welches Wärmepumpenmodell installiert wurde. • Blättern Sie die Gebrauchsanweisung durch und zeigen Sie, was diese enthält.
  • Page 86 ObSah Důležité informace/bezpečnostní předpisy ....87 1.1 Chladivo................87 1.2 Elektrické zapojení .............87 1.3 Uvedení do provozu ............87 Informace o tepelném čerpadle ......... 88 2.1 Geysir & Geysir with Passive cooling ........88 2.2 Geysir Air ................91 2.3 Obsah sady ................93 2.4 Ovládací panel tepelného čerpadla ........94 2.5 Přeprava tepelného čerpadla ..........94 2.6 Prostorové...
  • Page 87: Pokyny Pro Instalaci

    Riziko požáru POKYnY PrO inStalaci Chladivo není v normálních podmínkách vznětlivé ani výbušné. Toxicita 1. DůlEžITé INfORmacE/bEZPEČNOSTNÍ Při normálním používání a v normálních podmínkách má chladivo PřEDPISy nízkou toxicitu. Avšak i když je toxicita chladiva nízká, za nenormálních okolností nebo při úmyslném zneužití může způsobit úraz (nebo Tepelné...
  • Page 88: Informace O Tepelném Čerpadle

    INfORmacE O TEPElNém ČERPaDlE 2.1. GEYSir & GEYSir with PaSSivE cOOlinG Rozměry a přípojky (yHGS / yPGS) Potrubí na solanku lze připojit buď k levé, nebo k pravé straně tepelného čerpadla. 40±10 Obr 1: Geysir, rozměry a přípojky Vstup solanky, 28 Cu Výstup solanky, 28 Cu Přívodní...
  • Page 89 Součásti Geysir (yHGS) Pohled zleva Pohled zepředu Pohled zprava Obr. 2: Geysir, součásti. Ohřívač vody, 180 litrů Snímač zpětného potrubí, topný systém Výparník, izolovaný Přepojovací ventil Snímač přívodního potrubí Oběhové čerpadlo topného systému Pomocný ohřev, ponorný ohřívač Vstup solanky Přívodní potrubí topného systému Výstup chladicí...
  • Page 90 Součásti Geysir with Passive cooling (yPGS) Pohled zleva Pohled zepředu Pohled zprava figure 3: Geysir with Passive cooling, components. Ohřívač vody, 180 litrů Snímač zpětného potrubí, topný systém Výparník, izolovaný Tepelný výměník pro chlazení Přepojovací ventil chlazení Obtok chlazení Přepojovací ventil, vytápění/teplá voda Snímač...
  • Page 91: Geysir Air

    2.2. GEYSir air Rozměry a přípojky Potrubí na solanku lze připojit buď k levé, nebo k pravé straně tepelného čerpadla. 1175 Obr. 5: Venkovní jednotka, rozměry a přípojky. Vstup solanky (z výstupu solanky na TČ), 28 Cu Výstup solanky (do vstupu solanky na TČ), 28 Cu Obr.
  • Page 92 Součásti Geysir air (yHaS) Pohled zleva Pohled zepředu Pohled zprava figure 7: Geysir air, components. Ohřívač vody, 180 litrů Odmrazovací nádrž Výparník, izolovaný Přepojovací ventil, odmrazování Přepojovací ventil, topný systém Snímač přívodního potrubí Oběhové čerpadlo topného systému Pomocný ohřev, ponorný ohřívač Čerpadlo solanky, systém solanky Vstup solanky Vysoušecí...
  • Page 93: Obsah Sady

    2.3. ObSah SadY kontrola dodávky 1. Zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k poškození. Čerpadlo je zabaleno v kartónovém obalu. 2. Odstraňte plastový obal a zkontrolujte, zda dodávka obsahuje následující součásti. Velikosti 6 kW - 10 kW: Velikosti 12kW - 16kW: Č.
  • Page 94: Ovládací Panel Tepelného Čerpadla

    2.4. OVláDacÍ PaNEl TEPElNéHO ČERPaDla 2.6. PROSTOROVé POžaDaVky Ovládací panel tepelného čerpadla je tvořen displejem, čtyřmi Aby se usnadnila instalace a následné zkoušky a údržba, ovládacími tlačítky a indikátorem. doporučuje se nechat kolem tepelného čerpadla dostatek volného místa podle následujících rozměrů: MÍSTNOST 20°C •...
  • Page 95: Požadovaný Prostor, Venkovní Jednotka, Geysir Air

    2.8. POžaDOVaNý PROSTOR, VENkOVNÍ VyVRTáNÍ OTVORů PRO POTRUbÍ Na JEDNOTka, GEySIR aIR SOlanKu UPOZORNĚNÍ! Zajistěte, aby byly otvory pro vložení • Za venkovní jednotkou musí být volné místo alespoň 300 mm a před jednotkou 1500 mm, aby byla zajištěna její funkčnost. potrubí...
  • Page 96: Rozdělení Tepelného Čerpadla

    - Přívodní potrubí (301, 302) 4. ROZDĚLENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA - Teplá voda (311, 312) - Horní snímač (325, 326) Nevztahuje se na Geysir Air. Odšroubujte šrouby elektrického panelu. Pokud probíhá přeprava tepelného čerpadla na místo instalace Otočte elektrický panel o 180 ° a položte ho před jednotku v omezeném prostoru, možná...
  • Page 97: Vybalení A Instalace

    5. VYBALENÍ A INSTALACE 5.2. ODSTRaNĚNÍ PřEDNÍHO kRyTU UPOZORNĚNÍ! Po odstranění předního krytu nepoškoďte 5.1. PřÍPRaVa elektrickou kabeláž řídicího počítače! Při instalaci tepelného čerpadla se musí odstranit přední kryt. Tepelné čerpadlo má nohy nastavitelné v délce 20 mm na kompenzaci nerovností povrchu, na němž je usazeno. Je- li povrch tak nerovný, že ke kompenzaci nelze použít nohy, instalační...
  • Page 98 Příprava venkovní jednotky Venkovní část se musí připravit k umístění na stojan, dokud je na paletě. Postupujte následujícím způsobem: Na spodním okraji venkovní jednotky jsou tři šrouby M6x20. Vyšroubujte je, aby zbývaly 2 - 3 mm závitů. Použijte hvězdicový šroubovák TX25 nebo ekvivalentní nástroj. Zvedněte venkovní...
  • Page 99: Instalace Potrubí

    Geysir, Geysir with Passive cooling, Geysir air, schéma zapojení systému Vl Obr. 27: Uchyťte snímač odmrazovače na místě. assembling the cover and cover plate Zasunujte držák snímače odmrazovače do otvoru na opačné straně venkovní jednotky, dokud ne nezachytí na okraji. Kabelovou sponou připevněte snímač...
  • Page 100: Systém Vld: Geysir Air

    6.2. SySTém VlD: GEySIR aIR 6.3. POJISTNé VENTIly Systém VLD se velmi podobá systému VL až na to, že má externí Radiátorové systémy s uzavřenou expanzní nádrží musí být pomocný ohřívač (často kotel na tuhé palivo) kombinovaný vybaveny také schváleným tlakoměrem a pojistným ventilem o velikosti minimálně...
  • Page 101: Plnění Ohřívače Vody A Topného Systému

    7. Elektrická instalace Elektrický proud! Svorkovnice jsou pod proudem a mohou být velmi nebezpečné s ohledem na riziko úrazu elektrickým proudem. Před zahájením elektrické instalace se musí odpojit napájení. Vnitřní zapojení tepelného čerpadla je hotové od výrobce, proto spočívá elektrická instalace převážně v připojení...
  • Page 102: Připojení Síťového Napájení, 400 Vtrojfázové

    7.3. UmÍSTĚNÍ a PřIPOJENÍ VENkOVNÍcH SNÍmaČů UPOZORNĚNÍ! Venkovní snímač je připojen k velmi nízkému, bezpečnému napětí. Při instalaci venkovního snímače se řiďte samostatnými pokyny pro instalaci! Obr. 37: Doporučená vzdálenost mezi instalační trubkou na stěně a instalační trubkou na tepelném čerpadle je 300 mm. 7.1.
  • Page 103: Změna Jazyka V Řídicím Počítači

    7.7. PřIPOJENÍ VENkOVNÍ JEDNOTky, 7.4. ZmĚNa JaZyka V řÍDIcÍm POČÍTaČI GEYSir air Bude-li třeba, změňte jazyk v nabídkách řídicího počítače. UPOZORNĚNÍ! Napájecí kabel lze připojit pouze ke Ujistěte se, že je zapnutý síťový jistič. svorkovnici určené k tomuto účelu. Nelze použít žádné jiné...
  • Page 104: Instalace Solanky

    Teplo z podzemní vody 8. INSTALACE SOLANKY V podmínkách s dostatečným průtokem podzemní vody ve vrtu lze tuto vodu využívat jako zdroj tepla. Do jednoho vrtu se spustí ponorné čerpadlo, které čerpá podzemní vodu nahoru; voda 8.1. TEPElNé ZDROJE protéká samostatným tepelným výměníkem s potom se vrací přes jiný...
  • Page 105: Informace O Kolektorovém Potrubí

    8.2. INfORmacE O kOlEkTOROVém POTRUbÍ 8.4. PřIPOJENÍ NĚkOlIka SPIRál Na SOlaNkU Musí se dodržovat místní pravidla a předpisy pro daný typ Když se k instalaci tepelného čerpadla používá několik spirál na kolektoru. solanku, jejich délka nesmí překročit hodnoty uvedené v tabulce bez ohledu na používaný...
  • Page 106: Schéma Zapojení

    Geysir air 8.5. ScHéma ZaPOJENÍ Je-li venkovní jednotka nain- stalována výše než tepelné Součásti a díly, které jsou součástí dodávky, jsou v rozpisech čerpadlo, expanzní výstup se součástí uvedené kurzívou. musí použít společně s tlako- vou nádrží. Geysir with Passive cooling Je-li venkovní...
  • Page 107: Plnění Systému Solanky

    Když jsou potrubí na solanku připojena k pravé straně pro Geysir Air, výstupní potrubí solanky musí být vedeno nad čerpadlem solanky, pod podtlakovým potrubím kompresoru a pod pružnou hadicí kondenzátoru, jak je znázorněno níže na obrázku. Uzavírací ventil Uzavírací ventil Uzavírací...
  • Page 108: Odvzdušnění Okruhu Solanky

    Přepněte tepelné čerpadlo do pracovního režimu „VYP“ v Po odstranění veškerého vzduchu ze systému znovu nabídce řídicího počítače INFORMACE -> PROVOZ. nainstalujte ventil (8). V externí nádobě (12) smíchejte vodu a nemrznoucí kapalinu Otevřete ventil (8) a uvolněte veškerý přetlak. Hladina ve správném poměru.
  • Page 109: Instalace Příslušenství/Další Funkce

    Připojte snímač teploty v místnosti ke svorkám 303 a 304 na 9. INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ/ svorkovnici. DALŠÍ FUNKCE Až připojíte snímač teploty v místnosti, zkalibrujte ho tak, že na patnáct sekund podržíte všechna tlačítka a potom nastavíte aktuální teplotu v místnosti, kterou ukazuje teploměr. 9.1.
  • Page 110: Průtokový Spínač/Hladinový Spínač

    Přepojte šedé kabely, které jsou normálně připojené k tlakovému 9.4. PRůTOkOVý SPÍNaČ/HlaDINOVý SPÍNaČ spínači A, na tlakový spínač B. 10. SPUŠTĚNÍ Některé země vyžadují, aby bylo tepelné čerpadlo vybaveno hladinovým spínačem v systému solanky. Před uvedením tepelného čerpadla do provozu vždy zkontrolujte místní pravidla a předpisy. UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si bezpečnostní...
  • Page 111: Ruční Zkouška

    Systém solanky Vyzkoušejte přepojovací ventil Expanzní/odvzdušňovací nádrž na vstupu solanky Nastavením hodnoty TEPLÁ VODA VXV na 1 aktivujte trojcestný ventil. Pojistný ventil pro expanzní nádrž Zkontrolujte, zda rameno na trojcestném ventilu změnilo Plnicí kohout na zpětném potrubí polohu. Izolace ve vstupu vnější stěny Jestliže rameno nezmění...
  • Page 112: Uvedení Do Provozu

    Přizpůsobení topného systému Vraťte se do nabídky RUČNÍ TEST a nastavením hodnoty zpět na 0 zastavte POM. OHŘEV 1. Upravte nastavení tepelného čerpadla podle stávajícího topného systému, například pro podlahové vytápění nebo radiátorový Opakujte kroky 26 až 28 pro POM. OHŘEV 2 a POM. OHŘEV 3. systém.
  • Page 113: Informace Pro Uživatele

    11. INFORMACE PRO UŽIVATELE Po instalaci a zkušebním provozu musí být zákazník informován o svém novém tepelném čerpadle. Následuje kontrolní seznam s informacemi, které musí instalační technik předat zákazníkovi: • Model nainstalovaného tepelného čerpadla • Projděte pokyny pro údržbu a ukažte, co obsahují •...
  • Page 114 GEYSIR RANGE Installation Instructions · Manuel d’Installation · Hinweise zum Einbau · Návod k instalaci...
  • Page 115 GEYSIR RANGE Installation Instructions · Manuel d’Installation · Hinweise zum Einbau · Návod k instalaci...
  • Page 116 INSTALLATION, REMOVAL AND DISPOSAL This product contains refrigerant under pressure, rotating parts, and electrical connections which may be a danger and cause injury! all work must only be carried out by competent persons using suitable protective clothing and safety precautions. Read the manual Risk of electric shock Unit is remotely controlled...

Table des Matières