Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Duo Back
ESP-ST / ESPF-ST
Gebruiksaanwijzing
nl
Guide d'utilisation
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROHDE & GRAHL Duo Back ESP-ST

  • Page 1 Duo Back ESP-ST / ESPF-ST Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Guide d’utilisation...
  • Page 2 Rohde & Grahl GmbH Voigtei 84 31595 Steyerberg Germany T +49 5769 7-0 F +49 5769 333 E info@rohde-grahl.de www.rohde-grahl.de © Copyright 2019 Nowy Styl Sp. z o.o. Nowy Styl Sp. z o.o. reserves the right to change the constructional features and finishes of products.
  • Page 3 https://nowystylgroup.com/files/doc/duo-back_ instructions_ESP-ST_ESPF-ST_INT_e01_2019.pdf...
  • Page 4 Wichtiger Hinweis zur Duo Back Rückenlehne Das Verschieben und Bewegen des Stuhls darf nur durch den dafür vorgesehenen Rückenlehnen-Bügel und nicht durch die beiden Rückenlehnen-Polster durchgeführt werden. Diese werden ansonsten an den Schwingelementen überdehnt und dauerhaft beschädigt oder können bei extremer Überbelastung brechen.
  • Page 5 Belangrijke opmerking op de Duo Back rugleuning De stoel mag alleen worden bewogen en verplaatst met behulp van de daarvoor bestemde rugleuningconsole en niet met behulp van de twee rugkussens . Anders worden deze overbelast en permanent beschadigd aan de trilelementen en kunnen ze onder extreme overbelasting breken.
  • Page 6 Sitzhöhenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben gedrückt halten. Bei Entlasten des Sitzes hebt bzw. beim Belasten senkt sich der Sitz unter Gasfederdruck. Seat height adjustment For adjustment of the seat height, you will find a lever underneath the right side of the seat.
  • Page 8 Sitztiefenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich eine kleine Druck- taste . Während des Sitzens drücken Sie zur Verstellung die se Taste und stützen sich mit dem Rücken gegen die Leh ne. Sie bewegen so den Sitz gegen Feder druck nach vorne und lassen bei Erreichen der gewün schten Sitz tie fen- stellung die Taste los.
  • Page 9 Zitdiepte Met de drukknop aan de rechterzijde van de bureaustoel kunt u de zitdiepte instellen. Als u vanuit zitpositie de knop indrukt en met uw rug tegen de rugleuning leunt, schuift de zitting naar voren. Op de gewenste stand kunt de knop loslaten.
  • Page 10 Rückenhöhen- und Breitenverstellung Um die Rückenlehnenhöhe zu verstellen, stellen Sie sich hinter den Stuhl und lösen Sie das untere Handrad Stellen Sie sich jetzt die gewünschte Höhe ein und stellen Sie das Handrad wieder fest. Um die Breite der Rücken- flügel einzustellen drehen Sie das Handrad .
  • Page 11 Rugleuninghoogte en -breedte De rugleuning kunt u verstellen met behulp van de draaiknop . Wanneer u de knop losdraait kunt u de rugleuning verstellen, wanneer u de knop vastdraait is de rugleuning weer gefixeerd. Om de afstand tussen de twee rugleuningdelen te verstellen kunt u knop gebruiken.
  • Page 12 Synchronmechanik Linksseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel , den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben drücken. Damit aktivieren Sie die kombinierte (synchro nisierte) Neigungsmechanik von Sitz und Rücken. Die Anlehnkraft kann ebenfalls in Sitzposition über die rechtsseitige Kurbel auf Ihr Körpergewicht ab gestimmt und stufenlos ein- gestellt werden.
  • Page 13 Zithoek Met de hendel aan de linkerzijde van de bureaustoel stelt u de complete zithoek in. Als u vanuit zitpositie de hendel omhoog drukt, kunt u de rugleuning naar achteren bewegen. De zitting kantelt automatisch mee. Als u weer naar voren leunt, kunt u met behulp van de draaihendel aan de rechterzijde van de bureaustoel de weerstand traploos instellen naar uw gewicht.
  • Page 14 Armlehnenverstellung (optional) 4D Mulitfunktionsarmlehne R43 Die Höhe der Armlehnen (1) wird über die hintenliegende Taste eingestellt. Die Armauflagen sind ohne Tastendruck in der Tiefe (2) verstellbar. Ganz ohne Tastendruck können Sie die Armauflagen in der Breite (3) durch nach innen oder nach außen schieben einstellen.
  • Page 15 Armleuningen (optioneel) 4D multifunctionele armleuning R43 Met de drukknoppen aan de achterzijde van de armleuningen stelt u vanuit zitpositie de armleuning- hoogte (1) in. De breedte (3) van de armleuningen kan met behulp van de klemmen onder de zitting worden ingesteld. De armleggers zijn in diepte (2) verschuifbaar en geheel draaibaar (4).
  • Page 16 Armlehnenverstellung (optional) 4D Multifunktionsarmlehne R37 Die Höhe der Armlehnen (1) wird über die außenseitigen Tasten eingestellt. Die Breiteneinstellung (2) erfolgt über sitzunterseitige Excenterhebel. Die Armauflagen sind ohne Tastendruck in der Tiefe (3) verstellbar. Eine zusätzliche Breiteneinstellung (4), als besonders weite und enge Distanz der Armauflagen zueinander, erreichen Sie dadurch, daß...
  • Page 17 Armleuningen (optioneel) 4D multifunctionele armleuning R37 Met de drukknoppen aan de buitenzijde van de armleu- ningen stelt u vanuit zitpositie de armleuninghoogte (1) in. De breedte (2) van de armleuningen kan met behulp van de klemmen onder de zitting worden ingesteld. De armleggers zijn in diepte (3) verschuifbaar en geheel draaibaar (4).
  • Page 18 Sitzneigeverstellung (optional) Diese Einstellung ist im Sitzen möglich. Hebel um 90° nach hinten drehen, Sitz hinten entlasten, dadurch hebt sich die Sitzfläche hinten. Zum Arretieren den Hebel wie- der um 90° nach vorn drehen. Zum Senken des Sitzes des Hebel um 90° nach hinten drehen, Sitz hinten belasten, dadurch senkt sich die Sitzfläche hinten.
  • Page 19 Zitneigverstelling (optioneel) Voor het neigen van de zitting kunt u hendel gebru- iken. Als u de hendel 90 graden tegen de klok in draait kunt de zittinghoek verstellen. Om de zitting te fixeren draait u 90 graden met de klok mee. De zitting is in twee standen te fixeren.
  • Page 20 Kopfstütze HRUA (optional) Durch das Betätigen der Taste kann die Kopfstütze in der Höhe verstellt werden. Durch das Abwinkeln (1) der Kopfstütze wird die Tiefe angepasst werden wobei dabei auch die Höhe verstellt wird. Headrest HRUA (optional) The height of the headrest can be adjusted by pressing the button .
  • Page 21 Hoofdsteun HRUA (optioneel) De hoogte van de hoofdsteun kan worden aangepast door de toets in te drukken. Door de hoek (1) van de hoofdsteun kan de diepte worden ingesteld en kan de hoogte ook worden aangepast. Appuie-Tête HRUA (en option) La hauteur de l‘appui-tête peut être réglée en appuyant sur la touche .
  • Page 22 Pflegehinweis Doppelrollen • Jeder Bürodrehstuhl ist serienmäßig mit ESH-Rollen für weiche Böden (z.B. Teppich) ausgestattet. Zum Einsatz auf harten Böden (z.B. PVC, Fliesen) sind spezielle ESHH- Rollen erhältlich. • Falsche Rollen können den Untergrund, sowie die Rollen schädigen. Pflege • Stoffe möglichst trocken reinigen oder mit einem milden Pflegemittel behandeln.
  • Page 23 Care instructions Castors • Each office swivel chair is equipped as standard with hard floor castors for soft floors (e.g. carpet). For hard floors (e.g. PVC, tiles) you can order soft castors. • Wrong castors can damage the floor and the castors.
  • Page 24 Reiniging en onderhoud Wielen • Elke bureaustoel wordt standaard uitgerust met ESH-wielen voor een zacht vloeroppervlak (bijv. tapijt). Voor een hard oppervlak (bijv. PVC, tegels) zijn speciale wielen leverbaar (ESHH-wielen). • Verkeerde wielen kunnen de vloer en de wielen beschadigen. Reiniging •...
  • Page 25 Instruction de nettoyage Roulettes • Chaque siège de bureau est équipée avec des roulettes dures pour des sols doux (p.ex. tapis). Des roulettes souples pour des sols durs (p.ex. P.V.C., carreaux) sont aussi disponible. • Des roulettes fausses peuvent être dommageable au sol et aux roulettes.
  • Page 28 Rohde & Grahl is a brand INT_E01.1_2019 of Nowy Styl Group M0303-1147 Rohde & Grahl ist eine Marke der Nowy Styl Group Duo Back www.NowyStylGroup.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Duo back espf-st