Télécharger Imprimer la page

Monacor VMD-40 Mode D'emploi page 10

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en aansluitingen.
1 Bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 POWER-schakelaar
2 Regelknoppen voor de positionering van de vier
detectiepunten;
bovenste rij (V) voor de verticale verplaatsing,
de onderste rij (H) voor de horizontale verplaatsing
3 Keuzeschakelaar tussen
1. Continu alarm [groene LED uit]
2. Beperkte alarmduur [instelbaar van 3 tot
40 sec met TIMER-regelknop (6); groene LED
licht op]
4 Keuzeschakelaar tussen
1. Detectiepunten zichtbaar op de monitor en
sensoren actief (gele LED licht op)
2. Detectiepunten niet zichtbaar, maar sensoren
actief (gele LED licht op)
3. Detectiepunten niet zichtbaar, sensoren uitge-
schakeld; geen alarm geactiveerd (gele LED
uit)
5 Toets om het alarm uit te schakelen; bij alarm
knippert de rode LED boven deze toets
6 Regelknop voor de alarmduur
Linker aanslag:
ongeveer 3 sec
Rechter aanslag: ongeveer 40 sec
7 Regelknop voor de gevoeligheidsdrempel van
het alarm
Linker aanslag:
minst gevoelig
Rechter aanslag: uiterst gevoelig
8 Volume van het alarmsignaal
1.2 Achterzijde van het toestel
9 Uitgangen van het alarmrelais
10 Aansluiting voor een bijkomende schakelaar om
een alarm uit te schakelen; de schakelaar moet
eveneens met de aansluiting (12) verbonden zijn
E
Abrir el presente manual en la página 3 de mane-
ra que se visualicen todos los elementos y cone-
xiones
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte frontal
1 Interruptor Marcha/Paro
2 Reglajes posiciones de los 4 campos
Línea superior (V): movimiento vertical
Línea inferior (H): movimiento horizontal
3 Conmutador entre
1. alarma continua [diodo verde apagado]
2. alarma limitada [duración regulable de
3–40 segundos con el reglaje TIMER (6), el
diodo verde se ilumina]
4 Selector entre
1. campos visibles en el monitor y captadores
activos (diodo amarillo iluminado)
2. campos no visibles, captadores activos (diodo
amarillo iluminado)
3. campos no visibles, captadores inactivos, no
alarma! (diodo amarillo apagado)
5 Tecla paro de alarma: el diodo rojo encima de la
tecla parpadea durante la alarma
6 Reglaje de la duración de la alarma
Refuerzo izquierdo:
3 segundos aprox.
Refuerzo derecho:
40 segundos aprox.
7 Reglaje de la sensibilidad del disparo de la
alarma
Refuerzo izquierdo:
sensibilidad mínima
Refuerzo derecho:
sensibilidad máxima
8 Regulación del volumen de la señal sonora
1.2 Parte trasera
9 Salidas del relé de alarma
10 Conexión para otro interruptor fugitivo para cortar
la alarma: debe estar conectado al borne (12)
11 Conexión para conmutador de otros captadores;
en caso de alarma hay 12 V , potencia max.
100 mA
10
11 Aansluiting voor het schakelen van bijkomende
alarmtoestellen; bij een alarm bedraagt de span-
ning 12 V , met max. vermogen van 100 mA
12 Massa aansluiting voor de regelspanning van
12 V op aansluiting (11) en voor de schakelaar op
aansluiting (10)
13 Aansluiting voor een piëzoluidspreker; bij alarm
klinkt een geluidssignaal
14 Video-uitgangen voor de aansluiting van maxi-
maal twee monitoren
15 Video-ingang voor de aansluiting van een bewa-
kingscamera
16 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
(230 V~/50 Hz)
17 Zekeringhouder
1.3 Onderzijde van het toestel
18 DIP-schakelaars voor de hoogte van de detectie-
punten 3 en 4 (de breedte van de detectiepunten
3 en 4 kan niet gewijzigd worden)
19 DIP-schakelaars voor de breedte van de detec-
tiepunten 1 en 2 (de hoogte van de detectiepun-
ten 1 en 2 kan niet gewijzigd worden)
Belangrijk! Hoe groter de ingestelde waarde van
een detectiepunt, hoe lager de gevoeligheid voor
activering van het alarm
20 Interne luidspreker voor het alarmsignaal
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel
gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
12 Conexión masa para la tensión 12 V al borne (11)
y para el interruptor fugitivo al borne (10)
13 Conexión para altavoz piezo: en caso de alarma,
emite una señal sonora
14 Salidas video para conectar hasta 2 monitores
máximo
15 Entrada video para conectar una cámara de vigi-
lancia
16 Cable de red 230 V~/50 Hz
17 Porta-fusible
1.3 Parte inferior
18 Interruptores DIP: altura de los campos 3 y 4
(imposibilidad de modificar la amplitud de los
campos 3 y 4)
19 Interruptores DIP: Amplitud de campos 1 y 2
(imposibilidad de modificar la altura de los cam-
pos 1 y 2)
Atención! Más grande es el campo, más débil es
su sensibilidad al disparo de alarma.
20 Altavoz interno para la señal sonora
2 Consejos de utilización
El VMD-40 responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido para una utilización
en lugares secos.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
kamers
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droog doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
3 Toepassingen
Deze video-bewegingsdetector wordt in een bewa-
kingssysteem tussen camera en monitor gescha-
keld. Bij verandering van de helderheid in één van de
vier detectiepunten die op de monitor zichtbaar zijn
(bv. door een persoon die door het beeld loopt),
treedt een alarm in werking.
1. el aparato o el cable sector presenta desperfec-
tos,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado o repa-
rado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco, en ningún
caso, productos químicos o agua.
3 Posibilidades de utilización
Este detector de movimiento video se conecta en
una instalación de vigilancia entre la cámara y el
monitor. Si la iluminación en uno de los cuatro cam-
pos de la cámara se modifica (por ejemplo, por una
persona que pase por el campo), se dispara una
alarma.
4 Conexiones
Todas las conexiones deben efectuarse o modifi-
carse con el aparato desconectado!
4.1 Cámara y monitor
Conectar la cámara a la toma BNC VIDEO IN (15).
Conectar uno o dos monitores a las tomas BNC
VIDEO OUT (14).
4.2 Central de alarma
Cuando una alarma se dispara mediante un detector
de movimiento, es posible igualmente activar una
central de alarma conectada. Para hacerlo, hacer

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.3020