Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HVLP
Transfer Pump
Airless, high-pressure
sprAying unit
groupe de projection à
hAute pression
Airless equipo de AltA
presión pArA pulverizAr
Model:
0524038
• Form No. 0524848D
0517
operAting mAnuAl
- F -
notice d'utilisAtion
- e -
mAnuAl del propietArio
14
26

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Tool HVLP Transfer Pump 0524038

  • Page 1 operAting mAnuAl HVLP - F - notice d’utilisAtion - e - mAnuAl del propietArio Transfer Pump Airless, high-pressure sprAying unit groupe de projection à hAute pression Airless equipo de AltA presión pArA pulverizAr Model: 0524038 • Form No. 0524848D 0517...
  • Page 2: Safety

    ........35 PSI (2.4 MPa) PREVENTION: Power ........PMDC brushed motor, 120 VAC, 60 Hz, 0.40 • Exhaust and fresh air introduction must be provided to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors. Weight ........3.3 lbs (1.5 kg) • Turbine contains sparking parts. Turbine must Hose length ......30 ft (9.1 m) be placed in a well ventilated area at maximum distance from the spray area. • Avoid all ignition sources such as static electricity, open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and sparks from connecting and disconnecting power cords and working light switches. • Use extreme caution when using materials with a flashpoint below 100° F (38°C). A fluid’s flashpoint is the temperature at English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents With this HVLP spray system, you can achieve the highest quality professional finish possible with little preparation or setup time. Safety ....................2 Please review all the information contained in this manual before Specifications ................... 2 operating the system. Introduction ..................3 Transfer Pump Controls ................3 Setup ....................4 Bypass Design Converting the Gun to Pressure Feed ...........4 Mounting the Transfer Pump ..............4 The pump is a positive displacement pump and will run continuously. Connecting the Material Hose ..............5 It differs from a typical airless piston pump in that during operation, Hose Configurations ..................5...
  • Page 4: Setup

    4. Dip the ends of the siphon and return tubes into solvent. This 4. Remove the air tube fitting using a 1/4” wrench. will make them easier to secure to the Transfer Pump. 5. Thread the set screw into the air tube fitting location and 5. Insert the suction and return tubes: tighten into place. a. Press inward on the blue collar and firmly insert the siphon tube (the larger tube) into the inlet valve fitting. b. Press inward on the blue collar and firmly insert the return tube (the smaller tube) into the return tube fitting. c. Strongly pull on the tubes to make sure the connections are secure. Set screw Air tube tting Return tube Siphon tube Collars English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 5: Connecting The Material Hose

    Hose Configurations IMPORTANT: Make sure the siphon tube is firmly inserted into the inlet fitting, past the O-ring as shown below. If the tube is Spraying without whip hoses not fully inserted, a seal will not be achieved and the pump will Follow the configuration below if you want to spray without the fluid not prime.
  • Page 6: Operation

    Operation 8. Turn up the pressure adjust knob to setting 2-3. 9. Turn the Transfer Pump ON/OFF switch to ON. Material Thinning 10. Trigger the spray gun into a metal waste container until the old solvent is gone and fresh solvent is coming out of the gun. IMPORTANT: Thin the spray material properly for use in the pump and spray gun. Refer to the spray gun manual for thinning recommendations. Painting Preparing a New Pump If this pump is new, it is shipped with test fluid in the fluid section NOTE: The turbine should be turned OFF (0) during these to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid must steps below until directed to do so.
  • Page 7: Cleanup

    The guide is located at the 6:00 o’clock Guide position inside the housing. Drip holes 6. Replace the outlet valve fitting - torque to 180-200 in-lbs. Drip tray 7. Replace inlet valve assembly. English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 8: Maintenance

    General Repair and Service Notes 8. Assemble inlet fitting - torque to 160-180 in-lbs. 9. Add a few drops of piston lube inside the inlet valve fitting, 1. Before repairing any part of the Transfer Pump, read the the return tube fitting and the outlet valve. This will improve instructions carefully, including all warnings. priming the next time the pump is used. IMPORTANT: Never pull on a wire to disconnect it. Pulling on a 10. Store in a clean, dry area. wire could loosen the connector from the wire. 11. Wipe down tubes, hose, and gun. 12. Store pump in an upright position. 2. Test your repair before regular operation of the sprayer to be sure that the problem is corrected. If the sprayer does not IMPORTANT: Do not store inlet fitting and bypass/return fitting...
  • Page 9: Replacing The Outlet Valve

    Replacing the Outlet Valve Replacing the Seal and Piston NOTE: The seal in this pump will need to be serviced NOTE: The outlet valve in this pump will need to be serviced approximately every 30-60 hours of run time approximately every 10-20 hours of run time depending on media type and speed setting.
  • Page 10: Replacing The Pressure Setting Valve

    15. Apply a generous coat of grease the stem threads 22. Replace the heel cover and screws - Torque screws to 6-8 in- 16. Assemble spring, stem and locking nut. lbs. 17. Torque locking nut to 100-120 in-lbs 18. Rotate stem counter-clockwise until it is backed out as far as possible. This is the PRIME position. 19. Without turning the stem, assemble the pressure adjustment knob and lock down so the PRIME notation is oriented as shown. PRESSURE 20. Apply Loctite 243 to the threads PRIME of the set screw. Tighten the set 6:00 screw on the pressure adjustment knob. Torque to 6-8 in-lbs. English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 11: Replacing The Motor

    Replacing the Motor 14. Remove two (2) motor screws from gear case. Remove the motor. 1. Perform CLEANUP procedure. 2. Adjust pressure to PRIME position. 3. Remove siphon and return tubes. Motor 4. Remove material hose. 5. Remove pump from turbine, ensuring power is removed. 6. Tip pump on its side to drain excess solvent. The unit should Gear be tipped on the side that contains the fittings for the siphon/ case return tubes. 7. Remove the return tube fitting. 8. Using a thin blade, slit top label down the center to allow the case halves to separate. Motor 9. Remove heel cover. screw 15. Inspect the gears and eccentric. Apply a film of piston lube. IMPORTANT: Lubricate as shown below. Apply grease only where indicated.
  • Page 12: Troubleshooting

    1. Pressure too low, too much needle travel on 1. Increase pump pressure to 4 or 5, and decrease the using thin materials. the spray gun. needle travel on the spray gun. H. Material is leaking on or from 1. Seal and piston are worn. 1. Replace the piston and seal (see Service, Replacing the Seal and Piston section). the drip tray or cupholder. English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 13 Notes English © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 14: Spécifications

    Les émanations de solvants et de peintures peuvent exploser Vitesse ou s’enflammer, entraînant des dommages matériels ou des d’utilisation max....20 onces liquides/min. à 35 lb/po2 blessures graves. Débit maximum, rinçage (écoulement libre) ....40 onces liquides/min. PREVENTION : Pression d’utilisation • On doit assurer la ventilation et l’introduction d’air maximale .........35 lb/po (2,4 MPa) neuf dans la zone de pulvérisation afin d’éviter les accumulations de vapeurs inflammables. Puissance .........moteur à balais courant continu à aimants • Le turbine contient des pièces qui peuvent émettre des étincelles. permanents, 120 VAC, 60 Hz, 0,40 amp Placer la turbine le plus loin possible de la zone de pulvérisation. Poids ..........3,3 lb (1,5 kg) • Il faut éviter les sources de combustion comme l’électricité statique, Longueur du tuyau ....30 pi (9,1 m) les flammes nues, les veilleuses de bec de gaz, les objets chauds, les cigarettes et les étincelles provoquées par la connexion/déconnexion Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 15: Introduction

    Table des matières Grâce à ce système de pulvérisation à débit élevé et à basse pression, il est possible d’obtenir un fini professionnel de grande qualité avec Sécurité................... 14 un minimum de préparation et d’installation. Veuillez passer en revue Spécifications ................. 14 toute l’information du présent manuel avant d’utiliser le système. Introduction ................... 15 Commandes du Transfer Pump.............15 Préparation ..................16 Concept de dérivation Conversion du pistolet pour l’alimentation à pression ....16 L’appareil est une pompe volumétrique à débit continu. Elle diffère Assemblage du Transfer Pump..............16 d’une pompe à piston sans air ordinaire en ce sens que, en plein Raccordement du tuyau à peinture .............17 fonctionnement, le produit circulera de façon continue dans la Configurations du tuyau ................17 Fonctionnement ................18 pompe et sortira du tube de retour, à moins qu’on appuie sur la Dilution du produit ..................18 détente. Préparation d’un nouveau pompe ............18 Préparation avant de peindre ..............18 Peinture ..................
  • Page 16: Préparation

    Transfer Pump. 5. Insérer le tube d’aspiration et de retour : 4. Retirez le raccord du tuyau à air au moyen d’une clé de 1/4 po. a. Appuyer vers l’intérieur sur la bague bleue et insérer 5. Vissez la vis de pression à la place du raccord du tuyau à air et fermement le tube-siphon (le plus gros tube) dans le serrez. raccord de soupape d’admission. b. Appuyer vers l’intérieur sur la bague bleue et insérer fermement le tube de retour (le plus petit tube) dans le raccord du tube de retour. c. Tirer fortement sur les tubes pour s’assurer que les connexions sont fixées. Vis de montage Raccord pour tuyau à air Tube de retour Tube d’aspiration Bague Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 17: Raccordement Du Tuyau À Peinture

    Configurations du tuyau MPORTANT : S’assurer que le tube-siphon est fermement inséré dans le raccord d’admission, au-delà du joint torique, comme Vaporisation sans tuyaux flexibles illustré ci-dessous. Si le tube n’est pas entièrement inséré, un Suivez la configuration ci-dessous si vous voulez vaporiser sans les joint ne sera pas réalisé et la pompe ne s’amorcera pas. NE PAS accessoires flexibles à peinture et à air.
  • Page 18: Fonctionnement

    7. Mettez l’interrupteur du Transfer Pump à ARRÊT (0). 7. Éteignez la pompe en appuyant sur l’interrupteur pour qu’il soit en position ARRÊT. 8. Retirez le tube de retour du contenant de vidange et placez-le dans le contenant du produit à pulvériser. 9. Tournez le bouton de réglage de pression pour l’établir à 3 ou 4. 10. Tournez l’interrupteur du Transfer Pump pour qu’il soit à MARCHE. 11. Appuyez sur la détente dans le contenant de vidange en métal jusqu’à ce que tout l’air et le solvant soient purgés du tuyau de pulvérisation et que la peinture s’écoule librement du pistolet. 12. Placez le bouton de réglage de vitesse à : a. LOW (bas) réglages 2 et 3 b. LOW-MED (bas-moyen) réglages 4 et 5 c. MED - HIGH (moyen-élevé) réglages 6 et 7 Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 19: Nettoyage

    13. Ajustez la pression en tournant lentement le bouton de 3. Placez le tube de retour dans un contenant de vidange en réglage de pression et surveillez jusqu’à ce qu’un flot métal. légèrement arqué sorte du bout du pistolet, lorsqu’on appuie 4. Établissez la pression à PRIME en tournant complètement le sur la détente. bouton de réglage de pression dans le sens antihoraire. 5. Établissez le bouton de réglage de vitesse à FLUSH (rinçage). NOTA : Généralement, pour des produits dilués tels que 6. Activez le Transfer Pump en appuyant sur l’interrupteur pour du polyuréthanne, de la laque et de la teinture, qu’il soit en position MARCHE. établissez la pression entre 1 et 2. Pour des produits plus épais, comme de la peinture au latex, établissez 7. Laissez le solvant circuler dans la pompe et purgez la peinture la pression à...
  • Page 20: Nettoyage Des Soupapes D'admission/De Sortie

    Le guide se trouve Guide à la position 6 h, dans le Languette boîtier. Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 21: Généralités Concernant La Maintenance

    Généralités concernant la maintenance Remplacement de la soupape de sortie 1. Avant de procéder à la maintenance de n’importe quel NOTA : La soupape de sortie de cette pompe devra être composant du pompe, il faut lire attentivement les directives entretenue après chaque tranche de 10 à 20 heures ainsi que tous les avertissements qu’elles contiennent. d’utilisation environ, selon le type de milieu et le IMPORTANT : Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher, réglage de vitesse.
  • Page 22: Remplacement Du Joint D'étanchéité Et Du Piston

    à épaulement et la douille excentrique du même coup. Dispositif piston / 19. Glissez le nouveau piston et le bloc de bobinage dans le bloc de bobinage dispositif douille et joint d’étanchéité, orienté tel qu’illustré. 20. Alignez la fente de bobinage avec le trou des fentes de l’excentrique. Dispositif douille / joint d’étanchéité 21. Vissez la vis à épaulement et la douille dans l’excentrique tout en coinçant la bobine de nouveau avec la clé. Serrez au couple la vis à épaulement de 50 à 60 po/lb. 22. Remplacez le couvercle-talon et visse-le – serrez-le au couple de 6 à 8 po/lb. Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 23: Remplacement De La Soupape De Réglage De Pression

    Remplacement de la soupape de réglage de pression 18. Faites pivoter la tige dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle recule le plus loin possible. Il s’agit de la position PRIME. 1. Suivez la procédure de NETTOYAGE. 19. Sans tourner la tige, assemblez le bouton de réglage de 2. Ajustez la pression en position prime. pression et verrouillez-le pour que l’inscription PRIME soit 3. Retirez le tuyau en tissu. orientée telle que montrée. 4. Retirez la pompe de la turbine, en vous assurant qu’elle est en arrêt. 5. Secouez la pompe sur le côté pour purger tout solvant excédentaire. Le dispositif devrait être secoué du côté qui PRESSURE contient les raccords du tube d’aspiration et du tube de PRIME retour. 6. Retirez la vis d’arrêt du bouton de réglage de pression à l’aide 6:00 d’une clé Allen 1/8. Retirez le bouton. 20. Appliquez le Loctite 243 sur les filets la vis d’arrêt. Serrez la vis Vis d’arrêt d’arrêt du bouton de réglage de pression. Serrez au couple de 6 à 8 po/lb.
  • Page 24: Remplacement Du Moteur

    4 située près de la liaison électrique. 11. Retirez doucement les moitiés du boîtier du dispositif de boîtier de la pompe. 12. Retirez les deux connecteurs des terminaux du moteur. 13. Retirez les quatre vis de la protection d’engrenage du boîtier de la pompe. Retirez l’engrenage. Protection d’engrenage Excentrique Engrenage Vis de protection d’engrenage Moteur Vis d’engrenage Français © Titan Tool. Tous droits réservés.
  • Page 25: Dépannage

    Dépanage Problème Cause Solution A. La pompe ne fonctionne pas et 1. La pompe n’est pas complètement verrouillée 1. Assurez-vous que rien ne bloque sous la pompe, la lumière verte est éteinte. dans la turbine. l’empêchant ainsi de bien se positionner, et assurez-vous que le couvercle de connecteur est attaché (a fait « clic ») aux languettes de blocage de la pompe. 2. La turbine n’est pas branchée. 2. Vérifiez le cordon lumineux de la turbine, il devrait être allumé. Branchez-le. 3. Le fusible de la pompe est grillé. 3. Retirez le couvercle-talon et lubrifiez l’excentrique (consultez la section Entretien, Remplacement du joint d’étanchéité et du piston). Remplacez le fusible. S’il grille constamment, faites immédiatement l’entretien du joint d’étanchéité. Utilisez seulement le type de fusible mentionné dans la liste des pièces. L’utilisation d’autres types de fusibles peut endommager la pompe. 4. Circuit électrique défectueux ou desserré. 4. Confiez votre Transfer Pump à un centre de service reconnu. B. La pompe ne fonctionne pas et 1. Moteur défectueux. 1. Remplacez le moteur (consultez la section Entretien, la lumière verte est allumée.
  • Page 26 Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o (Flujo libre) ......40 onzas líquidas por min. encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas. Presión máxima de PREVENCIÓN: trabajo ........35 PSI (2,4 MPa) • On doit assurer la ventilation et l’introduction d’air Potencia ........Motor cepillado de CD de imán neuf dans la zone de pulvérisation afin d’éviter les permanente, 120 V CA, 60 Hz, 0,40 A accumulations de vapeurs inflammables. Peso ...........3,3 lb (1,5 kg) • El turbina contiene partes que al arquear producen chispas. Mantenga la Longitud de la turbina a la máxima distancia posible del área de pintado. manguera ........30 pies (9,1 m) • Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad estática, llamas abiertas, flamas de pilotos, objetos calientes, cigarros y chispas que provengan de conectar y desconectar cables de energía e interruptores de luces que estén funcionando. Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 27: Introducción

    Acople del tubo Acople del de succión tubo de retorno Tubo de retorno (menor diámetro) Tubo de succión Filtro de (mayor diámetro) succión *La manguera de material no se muestra Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 28: Configuración

    4. Quite el acoplador de tubo de aire por medio de una llave de a. Presione hacia dentro del collar azul e inserte firmemente 1/4”. el tubo de sifón (el tubo más grande) en la conexión de la 5. Enrosque el tornillo fijado en el lugar del acoplador de tubo válvula de entrada. de aire y ajústelo en su lugar. b. Presione hacia dentro del collar azul e inserte firmemente el tubo de retorno (el tubo más pequeño) en la conexión del tubo de retorno. c. Tire con fuerza de los tubos para asegurarse de que las conexiones estén firmes. Tornillo de ajuste Adaptador del tubo de aire Tubo de retorno Tubo de succión Collares Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 29: Cómo Conectar El Manguera Para Fluidos

    Configuraciones de la Manguera IMPORTANTE: Asegúrese de que el tubo del sifón esté firmemente insertado en la conexión de entrada, más allá de la Cómo rociar sin mangueras flexibles junta tórica como se muestra a continuación. Si el tubo no está Siga la configuración a continuación si desea rociar sin los accesorios insertado completamente, no se conseguirá...
  • Page 30: Preparación Para Pintar

    6. Deje que la bomba funcione hasta que salga material por el 7. Mueva el interruptor ON/OFF de Transfer Pump a la posición tubo de retorno hacia el contenedor de desechos de metal. OFF (0). 7. Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF a la posición OFF. 8. Quite el tubo de retorno del contenedor de desechos y colóquelo en el contenedor de material de pulverización. 9. Mueva la perilla de ajuste de presión a la posición 3 ó 4. 10. Mueva el interruptor ON/OFF de Transfer Pump a la posición 11. Apriete el gatillo de la pistola hacia el contenedor de desechos de metal hasta que salga todo el aire y el solvente de la manguera de pulverización, y hasta que la pintura fluya sin problemas por la pistola. Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 31: Limpieza

    12. Mueva la perilla de ajustes de velocidad a la posición: 2. Coloque el tubo de succión en un recipiente de un solvente apropiado. Algunos solventes adecuados son el agua para a. LOW (baja) para modelos Proset nº 2 y nº 3 materiales de látex, y alcoholes minerales para materiales a b. LOW-MED (baja-media) para modelos Proset nº 4 y nº 5 base de óleo. c. MED - HIGH para modelos Proset nº 6 y nº 7 3. Coloque el tubo de retorno en el contenedor de desechos de 13. Gire lentamente la perilla de control de presión para ajustar metal. la presión y fíjese que al apretar el gatillo, de la boquilla de la 4. Gire la perilla de ajuste de presión completamente en sentido pistola salga un chorro que haga un arco suave. contrario al de las agujas del reloj para poner la presión en PRIME.
  • Page 32: Limpieza De Las Válvulas De Entrada/Salida

    La guía se encuentra en la posición de las 6:00 Guía dentro del alojamiento. Lengüeta Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 33: Notas Generales De Reparación Y Servicio

    Notas generales de reparación y servicio Reemplazo de la válvula de salida 1. Antes de reparar alguna parte del bomba, lea minuciosamente NOTA: La válvula de salida en esta bomba debe recibir las instrucciones, incluidas todas las advertencias. mantenimiento cada aproximadamente 10 a 20 IMPORTANTE: Nunca tire del cable para desconectarlo. Al horas de funcionamiento, según el tipo de líquido hacerlo podría soltarse el conector del cable.
  • Page 34: Reemplazo De La Junta Y El Pistón

    19. Deslice el nuevo conjunto de pistón y yugo dentro del conjunto de buje y junta con la orientación que se muestra. Conjunto de pistón y yugo 20. Alinee la ranura del yugo con el agujero enroscado excéntrico. 21. Enrosque el tornillo de hombro y el buje en la excéntrica mientras traba el yugo nuevamente con la llave. Aplique una Conjunto de torsión al tornillo del hombro de 50 a 60 lb-pulg. buje y junta 22. Reemplace la tapa del talón y los tornillos, aplique una torsión a los tornillos de 6 a 8 lb-pulg. Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 35: Reemplazo De Válvula De Ajuste De Presión

    Reemplazo de válvula de ajuste de presión 19. Sin girar el vástago, arme la perilla de ajustes de presión y ciérrela para que la posición de PRIME quede como se muestra 1. Realice el procedimiento de LIMPIEZA. a continuación. 2. Ajuste la presión a la posición de PRIME. 3. Quite la manguera de material. 4. Quite la bomba de la turbina para asegurarse de que no hay un suministro de energía. PRESSURE 5. Incline la bomba hacia el lado para drenar el exceso de PRIME solvente. Esta unidad debe ser inclinada hacia el lado que contiene los acoples para los tubos de sifón y retorno. 6:00 6. Quite el tornillo prisionero de la perilla de ajustes de presión con una llave Allen de 1/8. Retire la perilla. 20. Aplique Loctite 243 a las roscas el tornillo presionero. Tornillo Apriete el tornillo prisionero sobre la perilla de ajustes de prisionero presión. Aplique una torsión de 6 a 8 lb-pulg. 7. Quite la contratuerca del diafragma con una llave ajustable. 8. Quite el vástago de la contratuerca, con cuidado de no perder el resorte de compresión.
  • Page 36: Reemplazo Del Motor

    4 cerca de la conexión eléctrica. Tornillo 11. Con cuidado separe las mitades de la caja del conjunto de alojamiento de la bomba. 12. Quite los dos (2) conectores de los terminales del motor. 13. Quite los cuatro (4) tornillos de la caja de engranajes del conjunto de alojamiento de la bomba. Quite la caja de engranajes. Caja de engranajes Excéntrica Engranaje Tornillo de caja Motor Tornillo de caja de engranajes 14. Quite los dos (2) tornillos del motor de la caja de engranajes. Retire el motor. Español © Titan Tool. Todos los derechos reservados.
  • Page 37: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución A. La bomba no funciona y la luz 1. La bomba no está sujeta correctamente a la 1. Asegúrese de que no haya algo doblado bajo la bomba, verde no se enciende. turbina. evitando que se asiente completamente y asegúrese de que la tapa del conector está enganchada sobre las lengüetas de sujeción de la bomba (que haya hecho clic). 2. La turbina no está conectada. 2. Revise el cordón luminoso de la turbina, debe estar encendido. Conéctelo. 3. Se quemó un fusible en la bomba. 3. Quite la tapa del talón y engrase la excéntrica (consulte la sección Mantenimiento, Reemplazo de la junta y pistón). Reemplace el fusible. Si se quema repetidamente, la junta necesita reparación inmediata. Use solamente los fusibles especificados en la Lista de piezas. El uso de otros tipos de fusibles puede causarle daños a la bomba. 4. El cableado está defectuoso o suelto. 4. Lleve su Transfer Pump a un centro de servicio técnico autorizado.
  • Page 38: Parts List

    Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas English Français Español © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 39 Item Part No. Qty. English Français Español Art. Nº de piéce Qte. Description Description Descripción Art. Pieza No. Cant. 9805383 Set screw Vis d’arrêt Tornillo prisionero 0524673 Speed selector knob Bouton de réglage de vitesse Perilla de selección de velocidad 0522436 Fuse, 400 mA Fusible, 400 mA Fusible, 400 mA. 0277565 Fuse holder Porte-fusible Portafusible 0524644 Motor shroud, right Capot du moteur, droit Carcasa del motor, derecha 0524874 Return tube fitting Raccord du tube de retour...
  • Page 40 Tuyau de liquide, 1/4 po sur 30 pi Manguera de líquido de 1/4” x 30’ 314-481 Piston lube, 4 oz. Lubrifiant à piston, 4 oz Lubricante de pistón de 4 oz. 0295727 Velcro strap Courroie Velcro Correa de Velcro 0524212 Pressure port caps for spray gun (3 pack) Obturateurs de prise de pression du Tapa de puerto de presión para la pistolet pulvérisateur (paquet de trois) pistola pulverizadora (pack de 3) 0524325 Whip hose, 1/4” x 5’ Tuyau d’arrivée, 1/4 po sur 5 pi Conexión flexible de manguera de 1/4” x 5' 0524349 Whip hose, 3/8” x 5’ Tuyau d’arrivée, 3/8 po sur 5 pi Conexión flexible de manguera de 3/8” x 5' 800-400 Whip hose adapter fitting Raccord adaptateur du tuyau d’arrivée Acople para adaptador de conexión flexible de manguera English Français Español © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 41: Electrical Schematic

    Electrical Schematic • Schéma de raccordement électrique • Esquema eléctrico P/N 0277565 Fuse Fusible Fusible P/N 9852375 P/N 0524929 ON/OFF switch P/N 0524624 Interrupteur Interruptor Connector Black Black Connecteur Noir Noir Conector Negro Negro Green White White Vert Blanc Blanc Verde Blanco Blanco...
  • Page 42: Warranty

    Limited Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan. This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES. © Titan Tool. All rights reserved.
  • Page 43: Garantie

    Garantie Limitée Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Avec l’exception de spécial, limité, ou garantie allongée publiée par de Titan, les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais usage, de la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute intervention non autorisée apte à nuire au fonctionnement normal de l’appareil. Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente Titan autorisé; les frais de transport, incluant le retour à l’usine, le cas échéant, doivent être défrayés à l’avance par l’Utilisateur. Une fois remplacées ou réparées, les pièces seront renvoyées à ce dernier par transport prépayé. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, TITAN SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES RESPONSABILITÉS DE TITAN NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET CELLES RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. TITAN NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER RELATIVEMENT AUX ACCESSOIRES, À L’ÉQUIPEMENT, AUX MATÉRIAUX OU AUX COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR ELLE; CES ÉLÉMENTS (MOTEURS À ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.) SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR FABRICANT. TITAN S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES RÉCLAMATIONS RELATIVES À L’INOBSERVATION DE CES GARANTIES. Garantía limitada Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. Con la excepción de cualquier especial, limitada, o extendido garantía publicado por Titan, la obligación de Titan en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al usuario final. Esta garantía corresponde solamente cuando la unidad se instala y funciona según las recomendaciones e instrucciones de Titan. Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia, accidente, instalación errada, sustitución de piezas con componentes que no sean Titan o alteraciones con la unidad de tal modo que se vea afectado el funcionamiento normal. Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de Titan. Todos los cargos de transporte, incluso la devolución a la fábrica, si es necesario, debe pagarlos previamente el usuario final. El equipo reparado o cambiado se devolverá al usuario final con porte prepagado. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TITAN DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUSIVE ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA AL PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA EXPRESA. EN NINGÚN CASO...
  • Page 44 HVLP Transfer Pump UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 EMAIL: international@titantool.com FAX: 1-800-528-4826 FAX: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Table des Matières