Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
Руководство по эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eschenbach laboCLIP

  • Page 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod Руководство по эксплуатации...
  • Page 4 Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungsverfahren in Deutschland hergestellt wurde, ein Markenprodukt „Made in Germany”. Wir beglückwünschen Sie zu dieser Entscheidung. Alle Eschenbach Linsen sind aus PXM® gefertigt, einem optisch reinen Kunststoff mit anwenderfreundlichen Eigenschaften: unzerbrechlich leichter als Glas optisch rein für höchste Abbildungsqualität...
  • Page 5 EU-Mitgliedsstaaten sind die jeweils landesspezifischen Richtlinien zu beachten. Gebrauch laboCLIP ist eine sehr einfache und wirksame Sehhilfe für Brillenträger und wird vorwiegend mit einer Fernbrille benutzt. Zum präzisen Arbeiten oder Erkennen von kleinsten Details ist laboCLIP die ideale Sehhilfe. laboCLIP bietet als vergrößernde Sehhilfe einen größtmöglichen und somit bequemen Abstand...
  • Page 6 Vergrößerung Linse Arbeitsabstand Best.-Nr. 1,7 × binokular ca. 400 mm 16455 2,0 × binokular ca. 250 mm 16451 2,5 × binokular ca. 180 mm 16452 3,0 × binokular ca. 160 mm 16453 4,0 × monokular ca. 55 mm 16454 7,0 × monokular ca.
  • Page 7 English You have selected a quality product made by Eschenbach, which has been produced using the latest manufacturing processes in Germany; a top-class product ’’Made in Germany”. We congratulate you on your choice. All Eschenbach lenses are manufactured from PXM®, an optical-...
  • Page 8 EU member states, the respective country-specific directives must be observed. Instructions laboCLIP is a very simple and efficient viewing aid for people wearing glasses and is mainly intended for farsighted glasses. For precise work or viewing the smallest details, laboCLIP is the ideal viewing aid.
  • Page 9 Magnification Lens Working distance Order 2.5 × binokular about 180 mm 16452 3.0 × binokular about 160 mm 16453 4.0 × monokular about 55 mm 16454 7.0 × monokular about 32 mm 16457 Care instructions When the magnifying clip is not being used, it should be kept covered.
  • Page 10 Français Vous venez d‘acquérir un produit de qualité de la maison Eschenbach, fabriqué en Allemagne grâce aux procédés de fabrication les plus modernes, un produit de marque « Made in Germany ». Nous vous félicitons pour votre choix. Toutes les lentilles optiques Eschenbach sont fabriquées en PXM®, une matière plastique d‘une grande pureté...
  • Page 11 être respectées. Utilisation laboCLIP est une aide visuelle très simple et efficace pour les porteurs de lunettes, utilisée principalement avec des lunettes de vision de loin. laboCLIP est l’aide visuelle idéale lors de travaux de grande précision et pour repérer les plus petits détails.
  • Page 12 Vous pouvez commander séparément les optiques suivantes : Grossisse- Lentille Distance d’ob- N° de com- ment servation mande 1,7 × binoculaire env. 400 mm 16455 2,0 × binoculaire env. 250 mm 16451 2,5 × binoculaire env. 180 mm 16452 3,0 × binoculaire env.
  • Page 13 ”Made in Germany”. Ci complimentiamo con Lei per la Sua scelta. Tutte le lenti Eschenbach sono realizzate in PXM®, un materiale sintetico pratico da usare e che si presta ad essere impiegato in modo ottimale nel settore ottico: infrangibile più...
  • Page 14 Per proteggere le lenti degli occhiali, fissare le quattro protezio- ni [1] sui supporti [2] del laboCLIP. Ora è possibile fissare il laboCLIP [3] alla montatura ( Fig. 2 e Fig. 3).
  • Page 15 A seconda dell‘utilizzo, ossia in relazione all‘ingrandimento e alla distanza operativa (distanza tra la lente e l‘oggetto) che si desidera mantenere, le lenti possono essere combinate in modo diverso agganciandole sul supporto [4] ( Fig. 1). Le lenti indicate di seguito possono essere ordinate separata- mente: Ingran- Lente...
  • Page 16 La garanzia sarà riconosciuta previa presentazione dello scontrino fiscale d’acquisto! Español Ha adquirido un producto de calidad de la casa Eschenbach que ha sido fabricado según los procedimientos más modernos de Alemania, un producto de marca ”Made in Germany”. Le felicitamos por su decisión.
  • Page 17 UE, deben observarse las normas específicas del país que corresponda. laboCLIP es un instrumento visual muy sencillo y eficaz para quienes usan gafas y se utiliza sobre todo con gafas para lejos. Para trabajos de precisión o para reconocer los detalles más pequeños, laboCLIP es el instrumento de visión ideal, laboCLIP,...
  • Page 18 Para proteger el cristal de las gafas, tiene que cubrirlo colocan- do las cuatro fundas protectoras [1] sobre el puente [2] del clip. Entonces podrá fijarse el clip [3] sobre la montura de sus gafas ( fig. 2 y fig. 3). Según sea el uso a que se destinen, se podrán sujetar piezas lenticulares con diversos aumentos y diversas distancias de trabajo (distancia entre la lente y el objeto de observación) en...
  • Page 19 Duits- land werd geproduceerd, een merkproduct „Made in Germany”. Wij feliciteren u met uw keuze. Alle lenzen van Eschenbach zijn gemaakt van PXM®, een optisch zeer zuivere kunststof met gebruiksvriendelijke eigenschappen: onbreekbaar lichter dan glas...
  • Page 20 EU-lidstaten moeten de toepasselijke landspecifieke richtlijnen in acht worden genomen. Gebruik laboCLIP is een zeer eenvoudig hulpmiddel voor brildragers en wordt voornamelijk gebruikt in combinatie met een bril voor ver kijken. Voor precisiewerkzaamheden of voor het bekijken van zeer kleine details is laboCLIP het ideale hulpmiddel;...
  • Page 21 Ter bescherming van het brillenglas moet u de vier bescherm- hulzen [1] op het verbindingsstuk [2] van de clip drukken. Nu kan de clip [3] op uw brilmontuur worden bevestigd (...
  • Page 22 Dansk Du har købt et kvalitetsprodukt, der er fremstillet i Tyskland af firmaet Eschenbach ud fra de nyeste produktionsmetoder - en mærkevare „Made in Germany“. Tillykke med dit valg. Alle ESCHENBACH-linser er fremstillet af PXM®, et optisk rent...
  • Page 23 Til at udføre præcisionsarbejde eller se små detaljer er laboCLIP det ideelle synshjælpemiddel. Som forstørrelsesglas giver laboCLIP stor og dermed behagelig afstand mellem øjet og...
  • Page 24 For at beskytte brilleglassene skal de fire beskyttelseshætter [1] sættes på clipsens tapper [2]. Herefter kan clipsen [3] fastgøres på dit brillestel ( fig. 2 og fig.
  • Page 25 Garantien ydes kun ved fremvisning af købsbevis! Svenska Du har köpt en kvalitetsprodukt från Eschenbach som har framställts i Tyskland enligt de modernaste tillverkningsmeto- der, en märkesprodukt ”Made in Germany”. Vi gratulerar dig till detta beslut.
  • Page 26 är ett mycket lätt och praktiskt synhjälpmedel för glasögonanvändare och används övervägande med glasögon för översynthet. laboCLIP är ett idealiskt synhjälpmedel vid precisionsarbete eller för att studera små detaljer. laboCLIP är ett förstorande synhjälpmedel för största möjliga, och därmed bekvämaste, avstånd mellan öga och objekt.
  • Page 27 För att skydda glasögonglaset måste skyddshöljen [1 ] träs på över klämmans fyra pinnar [2]. Sedan kan klämman [3] sättas fast på glasögonen ( fig. 2 och 3).
  • Page 28 Garantin gäller endast vid uppvisande av inköpsbevis! Norsk Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach, et produkt som er produsert i Tyskland i en absolutt moderne produksjonspro- sess, et merkeprodukt «Made in Germany». Vi gratulerer med dette valget.
  • Page 29 Sikkerhetsinstruksjoner y Brannfare! Linser i optiske apparater kan forårsake be- tydelige skader ved ikke forskriftsmessig håndtering eller oppbevaring på grunn av «brennglasseffekten»! Pass på aldri å la optiske linser ligge åpent i solen! y Fare for blending og personskader! Se aldri rett mot solen med optiske apparater! y Ikke utsett brilleforsatslupen for støt, slag eller for stor varme!
  • Page 30 For å beskytte brilleglasset, må du sette de fire beskytteIseshy- Istrene [1] over klipsenes mellomstykker [2]. Så kan klipset [3] festes på brillefatningen ( fig. 2 og fig. 3). Alt etter bruksformål kan linsedeler med ulike forstørrelser og ulike arbeidsavstander (avstand mellom linse og gjenstand som skal betraktes) festes med klips til holderen [4] (...
  • Page 31 Garantien er kun gyldig mot fremvisning av kjøpsbevis! Suomi Olet hankkinut korkealuokkaisen Eschenbach-tuotteen. Se on saksalainen merkkituote „Made in Germany” ja valmistettu siten viimeisimpiä valmistusmenetelmiä hyväksi käyttäen. Onnittelemme Sinua valinnastasi.
  • Page 32 (EU) 2017/745. Jos tuotetta käytetään EU-jäsenmaiden ulkopuolella, on otettava huomioon maakohtaiset säädökset. Käyttö laboCLIP on erittäin yksinkertainen ja tehokas apuväline silmä- lasien käyttäjille ja ne yhdistetään useimmiten kaukolaseihin. laboCLIP on ihanteellinen apuväline tarkkaan työskentelyyn tai pienimpien yksityiskohtien havaitsemiseen. laboCLIP tarjoaa suurentavana apuvälineenä...
  • Page 33 Käyttötarkoituksesta riippuen pitimeen [4] voidaan kiinnittää linssiosia eri suurennuksilla ja työskentelyetäisyyksillä (linssin etäisyys tarkasteltavasta kohteesta) ( kuva 1). Seuraavat linssit voidaan tilata yksitellen: Suurennus Linssi Työskentelyetäisyys Tilausnro 1,7 × kaksioku- noin 400 mm 16455 laarinen 2,0 × kaksioku- noin 250 mm 16451 laarinen 2,5 ×...
  • Page 34 Otrzymujecie Państwo produkt wysokiej jakości firmy Eschenbach, wykonany wg najnowszych metod produkcyjnych w Niemczech, oznaczony „Made in Germany”. Gratulujemy podjęcia tej decyzji. Wszystkie soczewki ESCHENBACH są produkowane z PXM®, optycznie czystego sztucznego tworzywa o przyjaznych dla użytkownika właściwościach: nierozbijalne lżejsze niż szkło optycznie czyste, zapewniające najwyższą...
  • Page 35 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa y Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w optycznych urządzeniach, w przypadku nieprawidłowego użytkowania lub przechowywania, mogą wyrządzić znaczne szkody wskutek działania „efektu skupiającego promienie”! Uważać, aby nie kłaść soczewek optycznych na słońcu bez przykrycia! y Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń ciała! Nigdy nie patrzeć...
  • Page 36 Komplet laboCUP zawiera część z soczewką oraz cztery gumowe osłony ochronne w pudełeczku do przechowywania. Dla ochrony szkła okularów należy założyć cztery osłony ochronne [1] na mostki [2] klipsu. Następnie można przymocować klips [3] do oprawy okularów ( rys. 2 i rys. 3). W zależności od zastosowania, do uchwytu [4] można założyć...
  • Page 37 Wskazówki dotyczące pielęgnacji Jeżeli lupa do okularów nie jest używana, należy ją przykryć. Soczewkę czyścić miękką niepozostawiającą kłaczków szmatką, a przy mocniejszych zanieczyszczeniach (np. odciskach palców), letnią wodą. Nie stosować roztworów mydła, które zawierają substancje zmiękczające, rozpuszczalników zawierających alkohol, ani szorujących środków czyszczących! Gwarancja Gwarancja producenta zgodnie z przepisami prawnymi obejmu-...
  • Page 38 Česky Získali jste kvalitní výrobek od firmy Eschenbach, který byl vy- roben v Německu podle nejmodernějších výrobních technologií – značkový výrobek „Made in Germany“. Blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí. Všechny čočky ESCHENBACH jsou zhotoveny z PXM®, opticky čistého plastu s uživatelsky vstřícnými vlastnostmi: nerozbitné...
  • Page 39 LIP ideální pomůcka, laboCLIP poskytuje jako zvětšovací optická pomůcka maximálně možnou a tím také komfortní vzdálenost mezi okem a pozorovaným objektem. laboCLIP se dodává jako komplet v boxu, který obsahuje čočku a čtyři pryžové ochrany. Na ochranu skel brýlí musíte nasadit čtyři ochrany [1] na sedélka [2] klipu.
  • Page 40 Zvětšení Čočka Pracovní vzdálenost Obj. č. 2,5 × binokulární cca 180 mm 16452 3,0 × binokulární cca 160 mm 16453 4,0 × monokulární cca 55 mm 16454 7,0 × monokulární cca 32 mm 16457 Pokyny k ošetřování Pokud lupový předvěs nepoužíváte, chraňte jej krytem. Čočku čistěte měkkou, netkanou látkou, při silnějším znečištění...
  • Page 41 Вы приобрели качественный продукт компании Eschenbach, изготовленный по самым современным технологиям в Германии, марочный продукт «Сделано в Германии». Мы поздравляем вас с этим решением. Все линзы Eschenbach изготовлены из PXM®, оптически чистого пластика с соответствующими свойствами: небьющийся легче, чем стекло...
  • Page 42 приспособлением. laboCLIP в качестве увеличительного приспособления обеспечивает максимально большое и вследствие этого удобное расстояние между глазом и объектом. laboCLIP поставляется в комплекте с линзовой частью и четырьмя защитными оболочками из резины в боксе для хранения. Для защиты стекла очков четыре защитные оболочки [1] нужно...
  • Page 43 В зависимости от цели использования различные линзовые части с разными увеличением и рабочими расстояниями (расстояние от линзы к рассматриваемому объекту) можно прикреплять к держателю [4]. ( рис. 1). Отдельные линзы можно заказать дополнительно: Увеличе- Линза Рабочее № для заказа ние расстояние...
  • Page 44 Гарантия Мы гарантируем в рамках установленных законом положе- ний функционирование описанного в данном руководстве изделия в отношении недостатков, возникающих в резуль- тате заводского брака или дефекта материала. На ущерб, нанесенный в результате ненадлежащего обращения, а также на повреждение в результате падения или удара гарантия...
  • Page 45 安全なご使用のために y 火災の危険!光学機器のレンズ は、用途に適わない取扱いや置 き方によっては、「レンズ焦点作用」の ため重大な損害をもたらすことがありま す!光学レンズがカバーなしに日光にさ らされることがないよう、ご注意くださ い。 y 眼眩みと傷害の危険! 光学機器では太陽を直視しないでくださ い。 y 眼鏡取付け用ルーベを乱暴に扱ったり、 ショックを与えたり、極度の熱に晒した りしないでください! y 本製品は、クラス Iの医療機器(非滅菌、 測定機能なし)で、EU規則 2017/745 に適 合しています。EU加盟国で本製品を使用 される場合は、各国固有のガイドライン に注意してください。 使用法 laboCLIPラボ・クリップは、非常に簡単な 操作により優れた効果を発揮する、眼鏡使 用者のための光学的視力補助具で、主に遠 視鏡と共に用います。 laboCLIPラボ・クリップは、ワークルーぺ...
  • Page 46 として精密な作業や極細部の識別にはかか せない視力補助具です。laboCLIPラボ‘ク リップは拡大視のための補助具として、眼 と対象物との間に大きく快適な間隔を取り ます。 laboCLIPは、レンズ部1個、ゴム製の保護チ ューブ4個がセットになった収納ボックスで お届けします。 眼鏡のレンズが傷つかないよう、クリップ のブリッジ[2]に四個の保護チューブ[1]を 取付けてください。 それからクリップ[3]を、ご使用の眼鏡の フレームに固定してください(→説明図2 と3)。 交換レンズには種々の倍率と作業距離(ルー ペと対象物との間隔)があります。用途に 適するレンズを支持部にはめこんでくださ い(→説明図1)。 下記の交換レンズを追加注文いただけます。 倍率 レンズ 作業距離 注文番号 1.7 倍 約 400 mm 16455 両眼用 2.0 倍 約 250 mm 16451 両眼用 2.5 倍 約 180 mm 16452 両眼用...
  • Page 47 倍率 レンズ 作業距離 注文番号 3.0 倍 約 160 mm 16453 両眼用 4.0 倍 約 55 mm 16454 単眼用 7.0 倍 約 32 mm 16457 単眼用 お手入れ方法 眼鏡取付け用のルーベを使用しない場合 は、カバーを付けてください。 レンズ部は、柔らかく毛玉がついていない 布で拭いて ください。汚れがひどい場合は (例指紋など)ぬるま湯できれいにしてく ださい。 軟化剤を含んだ石鹼水や、アルコー ル性の溶剤、磨き粉を含んだ洗剤を 使わないでください! 保証 本説明書に記された製品の機能の製造及び 材料の欠陥によって惹き起こされた故障に 関しては、法律で定められた枠内で保証し ます。用途に適わない取扱いによる破損、 ま た、落下や衝撃による損傷についての...
  • Page 48 Да а ча ь и мы и о и ь о а а...