Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Ejektor
Ejector
Ejecteur
Eiettore
Eyector
Ejektor
EBS-PI
R412008279/09.2014, Replaces: 02.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aventics EBS

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Ejektor Ejector Ejecteur Eiettore Eyector Ejektor EBS-PI R412008279/09.2014, Replaces: 02.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2 O Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile drucklos, bevor Sie den EBS-PI Aufbau von Warnhinweisen montieren. Bei der Montage SIGNALWORT O Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse des EBS-PI korrekt verbunden sind und Art und Quelle der Gefahr alle Kunststoffrohre fest sitzen. Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr Während des Betriebs O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr...
  • Page 3 AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Deutsch Funktionsweise 10 Reinigung und Pflege Der EBS-PI wird über den Anschluss 1 mit Druckluft versorgt. Die durchströmende Druckluft erzeugt dabei am Anschluss 2 ein Vakuum und wird über die ACHTUNG Abluftöffnungen an die Umgebung abgeblasen.
  • Page 4 The measures described to avoid these hazards must be observed. During assembly Structure of warnings O Make sure that all the connections on the EBS-PI are properly connected and all the plastic tubing is firmly fitted. SIGNAL WORD During operation Hazard type and source O Only use compressed air (ISO 8573-1), class 7-4-4 as the medium.
  • Page 5 O Do not place any mechanical loads on the EBS-PI. Materials Ejector housing PA6 GF30 Brass, nickel-plated + PA Push-in fitting Do not close the exhaust openings on the EBS-PI. A vacuum will not be Seal generated if the exhaust openings are closed. Aluminium Nozzle Dimensions (L x Ø)
  • Page 6 AVENTICS | EBS-PI | R412008279–BDL–001–AB | Français Français Utilisation non conforme L’EBS-PI ne doit pas être utilisé pour évacuer des liquides, des gaz ou des granulats. Une utilisation non conforme de l’EBS-PI correspond A propos de ce mode d’emploi à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode d’emploi,...
  • Page 7 Mise en service R412007447 R412007448 Buses Ø 1. Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements de l’ EBS-PI ont été effectués correctement et que tous les tubes en plastique sont bien fixés. Vide max. p voir 2. Appliquer de l’air comprimé au niveau du raccord 1.
  • Page 8 Fornitura Per la vostra sicurezza Sono compresi nella fornitura: L’EBS-PI è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza EBS-PI tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di 1 eiettore EBS-PI seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
  • Page 9 Tutti i dati sul vuoto si riferiscono ad una pressione ambiente di 1000 mbar e ad una temperatura ambiente di 20 °C. Utilizzare tubi di plastica corti e piccoli volumi tra l’EBS-PI e le ventose. O Inserire saldamente i tubi di plastica (1) negli attacchi ad innesto (2): Attacco 1: aria compressa;...
  • Page 10 Conexión por enchufe Para su seguridad El EBS-PI ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni...
  • Page 11 0 °C hasta +50 °C / +10 °C hasta +60 °C ambiente / medio Medio Aire comprimido, ISO 8573-1, No cierre los orificios de aire de salida en el EBS-PI. Si los orificios de aire de clase 7 salida están cerrados, no se produce ningún vacío. Posición de montaje...
  • Page 12 Avfallshantera EBS-PI enligt gällande föreskrifter. SE UPP Användningsområden Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador EBS-PI skapar ett vakuum och med hjälp av suggripare kan de suga tag i laster. om den inte avvärjs. EBS-PI finns i följande varianter: OBS!
  • Page 13 Anslutning 1: Tryckluft, anslutning 2: Vakuum Luftförbrukning q Idrifttagning Driftstryckintervall p 3 till 6 bar 1. Kontrollera innan idrifttagning att alla anslutningar till EBS-PI är korrekt Optimalt driftstryck p 4,5 bar 1opt. anslutna och att alla plaströr sitter fast. Temperaturintervall: 0 °C till +50 °C / +10 °C till +60 °C...
  • Page 14 EBS-PI mit Steckanschluss / EBS-PI with push-in fitting / EBS-PI avec raccord instantané / EBS-PI con attacco ad innesto / EBS-PI con conexión por enchufe / EBS-PI med stickanslutning...
  • Page 15 EBS-PI anschließen / Connecting the EBS-PI / Brancher l’EBS-PI / Collegamento dell’EBS-PI / Conectar el EBS-PI / Ansluta EBS-PI [mbar] [bar] Vakuum p in Abhängigkeit vom Betriebsdruck p Vacuum p against working pressure p Vide p en fonction de la pression de service p...
  • Page 16 [s/l] -100 -200 -300 -400 -500 -600 -700 [mbar] Evakuierungszeit t in Abhängigkeit vom Vakuum p für 1 l Volumen (bei optimalem Betriebsdruck p 1 opt. Exhaust time t against vacuum p for 1 l volumes (at optimum working pressure p 1 opt.
  • Page 18 German language. R412008279–BDL–001–AB/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Ce manuel est également adapté pour:

Ebs-pi