Télécharger Imprimer la page

Kinnarps MARTINSTOLL TEC Mode D'emploi page 2

Publicité

D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres MARTINSTOLL-Bürodrehstuhles.
Zu Ihrer Sicherheit: Ihr MARTINSTOLL-Stuhl entspricht der DIN EN 1335 Teile 1,
2 und 3 und trägt das GS-Zeichen.
Besondere Hinweise: Für die Sitzhöhenverstellung wurde eine Sicherheits-
gasfeder neuester Bauart verwendet.
Alle Arbeiten an der Gasfeder zur
Sitzhöhenverstellung bzw. deren Austausch sind nur durch eingewiesenes
Personal vorzunehmen.
Der Belastungsbereich für die Nutzung beträgt maximal 150 kg. Der
Bürodrehstuhl ist ausschließlich für die sachgerechte Nutzung geeignet.
Achten Sie bitte darauf, dass bei Benutzung des Bürodrehstuhles keine drit-
ten Personen gefährdet werden.
Pflege: Bitte verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes und weiches Tuch.
Bitte keine ätzenden oder scheuermittelhaltigen Reinigungsmittel
verwenden. Setzen Sie bitte, wenn nötig, nur PH-neutrale Reiniger ein.
Bitte beachten Sie:
Für Teppichböden verwenden wir harte Rollen, für
harte Böden weiche Rollen (Laufrad zweifarbig). Bei nichtentsprechendem
Bodenbelag muss aus Sicherheitsgründen ein Austausch der Rollen
erfolgen.
Garantie: MARTINSTOLL bietet bei sachgemäßer Nutzung 5 Jahre, auf
Verschleißteile 2 Jahre Garantie. Technische Änderungen vorbehalten.
GB
Congratulations on the purchase of your MARTINSTOLL office swivel chair.
For your safety: your MARTINSTOLL chair complies to EN-DIN standards and
carries the GS certification.
Please note: the seat height adjustment, a pneumatic spring of the very latest
design, has been installed.
The pneumatic spring may only be repaired or
replaced by an authorised specialist.
The maximum weight capacity is 150 kg. The office swivel chair
is suitable only for correct and appropriate use. Please ensure that no third
person is injured through the use of the office swivel chair.
Care: To clean the chair, please use a soft, clean cloth. Please do not apply
cleaners containing corrosives or a scouring agent. Should cleansing agents
be necessary, use only those with a neutral PH-value.
Please note:
We use hard castors for carpeted floors and soft castors
(two-tone wheel) for hard floors. If the castors supplied are unsuitable
for your floor they must be changed for safety reasons.
Warranty: MARTINSTOLL offers a five-year warranty on normal usage of the
chair, and a two-year warranty on parts liable to wear and tear. Specifications
subject to change.
5
4
2
6
3
1
D
1
Einstellen der Sitzhöhe:
Richtige Sitzhöhe: Ober- und Unterschenkel bilden einen Winkel
von 90°.
2
Synchron-Torsions-System (STS) mit dynamischer Rückenlehne:
frei beweglich (Hebel vorn) oder in 6 Positionen arretierbar
(Hebel hinten). Zum Auslösen des Verstellhebels Rückenlehne
belasten (Abholmechanik).
3
Individuelle Einstellung des Synchron-Torsions-Systems
(Widerstand der Rückenlehne) auf das Körpergewicht.
4
Höhenverstellung der Armlehnen
5
Höheneinstellung der Rückenlehne:
vom tiefsten Punkt aus in gewünschte Höhe anheben.
Ändern: über die höchste Einstellung zurück zum tiefsten Punkt;
neu einstellen.
6
Sitztiefenverstellung (optional):
Rechte Seite unterm Sitz: Verstellhebel nach oben ziehen,
Sitz nach vorne oder hinten schieben. 
F
1
Réglage de la hauteur de l'assise:
Bonne hauteur de l'assise: la jambe se plie en formant
un angle de 90°.
2
Système synchrone à barre de torsion (SST)
avec soutien dynamique du dos:
mouvement libre (levier en position avant) ou bloqué sur l'une
des 6 positions (levier en position arrière). La colonne vertébrale
est maintenue dans toutes les positions. Pour débloquer le levier
de réglage, rester en appui sur le dossier tout en ramenant
le levier vers l'avant.
3
Réglage en tension du dossier
en fonction du poids du corps.
4
Réglage en hauteur des accoudoirs
5
Réglage en hauteur du dossier:
le soulever du point le plus bas à la hauteur souhaitée. Changement
de réglage: passer par le réglage le plus haut pour revenir au point
le plus bas; effectuer le nouveau réglage.
6
Réglage en profondeur de l'assise (en option):
pousser vers le haut la manette de réglage située à droite
sous l'assise, actionner l'assise vers l'avant ou l'arrière. 
NL
1
Instellen van de zithoogte:
Juiste zithoogte: dijbeen en onderbeen vormen een hoek van 90°.
2
Synchroon-torsiesysteem (STS) met dynamische rugondersteuning:
vrij beweegbaar (hendel voor) of in 6 posities te vergrendelen
(hendel achter). Voor het activeren van de verstelhendel moet
de rugleuning belast worden (ophaalmechaniek).
3
Individuele instelling van het Synchroon-torsiesysteem
(Weerstand van de rugleuning) op het lichaamsgewicht.
4
In hoogte verstelbare armleggers
5
Instellen van de rughoogte geschiedt zonder knop:
vanuit het diepste punt in de gewenste hoogte zetten.
Veranderen: via de hoogste stand terug naar het diepste punt,
opnieuw instellen.
6
Zitdiepteverstelling (optioneel):
de hendel bevindt zich rechts onder de zitting, door deze hendel naar
boven te duwen, kunt u de zitting naar voren en achteren bewegen. 
GB
1
Adjust seat height:
Right seat height: upper and lower leg form an angle of 90°.
2
Synchron-Torsion-System (STS) with dynamic backrest:
can be used free floating (lever forward) or locked in one of 6 positions
(lever back). To release the adjustment lever apply pressure to backrest
(return mechanism).
3
Adjust Synchron-Torsion-System
(resistance of backrest) to suit body weight.
4
Adjust armrest height
5
Adjust backrest height:
lift from the lowest point to the required height. To change the
height move backrest to highest point then back to lowest point;
set to required height.
6
Seat depth adjustment (optional):
pull up adjustment lever located underneath the right-hand side
of the seat, move seat forward or backward.

Publicité

loading