Télécharger Imprimer la page

Monacor DN-2618P Guide Rapide page 2

Publicité

DN-2618P
Réf. num. • Codice 12.6460
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Filtre de fréquences 2 voies
pour enceintes
Cette notice s'adresse aux non-profession-
nels avec des connaissances de base dans
la conception d'enceintes. Veuillez lire la
présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce filtre de fréquences est spécialement conçu
pour le montage d'une enceinte 2 voies avec une
puissance de 350 W max. Il est d'excellente qua-
lité, avec condensateurs à film et lampe navette
comme protection pour le haut-parleur d'aigu.
2 Conseils importants
d'utilisation
Le filtre de fréquences répond à toutes les di-
rectives nécessaires de l'Union européenne et
porte donc le symbole
.
Le filtre de fréquences n'est conçu que pour
une utilisation en intérieur. Protégez-le des
éclaboussures, de tout type de projections
d'eau, d'une humidité élevée de l'air et de
la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement une
brosse sèche, douce, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d'eau.
Filtro crossover a 2 vie
per casse acustiche
Queste istruzioni sono rivolte alle persone
che desiderano costruirsi da sole delle
casse acustiche e che dispongono delle
relative conoscenza base. Vi preghiamo di
leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo crossover è stato realizzato special-
mente per la costruzione di una cassa acustica
a 2 vie con potenza massima fino a 350 W. È
stato prodotto in versione di alta qualità con
condensatori a pellicola e con una lampada
tubolare come protezione per il tweeter.
2 Avvertenze importanti
per l'uso
Il crossover è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell'UE e pertanto porta la sigla
Il crossover è previsto solo per l'uso all'in-
terno di locali. Proteggerlo dall'acqua goc-
ciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta
umidità dell'aria e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si le filtre de fréquences est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché,
s'il y a surcharge ou s'il n'est pas réparé par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le filtre de fréquences est
définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Branchement
1) Reliez le haut-parleur de grave / médium (im-
pédance 4 Ω ou 8 Ω selon la fréquence de
coupure voulue,
aux pins «BM+» et «−» (schéma 3).
2) Reliez le haut-parleur d'aigu (impédance 8 Ω)
aux pins «H+» et «H−». Le branchement
correct des contacts plus et moins dépend
des haut-parleurs utilisés et de leur place-
ment dans l'enceinte. Pour le branchement
idéal de la configuration, faites un test audio.
3) Les pins «IN» servent comme entrée de signal.
Per la pulizia usare solo un pennello morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti
sbagliati, di sovraccarico o di riparazione
non a regola d'arte del filtro crossover, non
si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per
il crossover.
Se si desidera eliminare il crossover
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento a un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Connessione
1) Collegare il woofer / midrange (impedenza
4 Ω o 8 Ω a seconda della frequenza di taglio
richiesta,
e "−" (fig. 3).
2) Collegare il tweeter (impedenza 8 Ω) con i
.
pin "H+" e "H−". La corretta connessione
dei contatti positivo e negativo dipende
dagli altoparlanti impiegati e dallo loro di-
sposizione nella cassa e deve essere stabilita
facendo delle prove.
3) I pin "IN" servono come ingresso dei segnali.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
caractéristiques techn.)
Dati tecnici) con i pin "BM+"
ELECTRONICS
4 Caractéristiques techniques
Puissance d'entrée : . . . .350 W max.
Impédance de sortie : . . .8 Ω (grave aussi 4 Ω)
Fréquence de coupure
Passe-bas avec 4 / 8 Ω : . .1700 Hz / 3000 Hz
Passe-haut : . . . . . . . . .3000 Hz
Pente
Passe-bas : . . . . . . . . . .
6 dB /octave
Passe-haut : . . . . . . . . .
18 dB /octave
Dimensions : . . . . . . . . . .125 × 32 × 110 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . .417 g
Tout droit de modification réservé.
R1
L 1
4Ω7
12 V
10 W
18 W
0m68
L 2
0m27
Bass/Mid
BM
Rx
8 Ω (4 Ω)
dB
10
20
30
40
20
Hz
50
100
200
500
1k
Input
IN
DN-2618P
350 W /8 Ω
MAX.
MONACOR INTERNATIONAL
ZUM FALSCH 36 · 28307 BREMEN
L 1
GERMANY
Rx
C 2
BM
H
8 Ω
H
8 Ω
B
(4 Ω)
4 Dati tecnici
Potenza max. d'ingresso: .350 W max.
Impedenza d'uscita: . . . .8 Ω (bassi anche 4 Ω)
Frequenza di taglio
Passabasso con 4 / 8 Ω: . .1700 Hz / 3000 Hz
Passaalto: . . . . . . . . . . .3000 Hz
Pendenza
Passabasso: . . . . . . . . . . 6 dB /ottava
Passaalto: . . . . . . . . . . .18 dB /ottava
Dimensioni: . . . . . . . . . . .125 × 32 × 110 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .417 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1723.99.02.07.2019
S1
C 1
150 V
MKT
C 2
10µ
150 V
MKT
High
H
8 Ω
2 k
5 k
10 k
20 k
R 1
S 1
C 1
L 2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

12.6460