Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Rollei Prego 115
Hinweise zum Gebrauch
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rollei Prego 115

  • Page 1 Rollei Prego 115 Hinweise zum Gebrauch Instructions for use Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Gratulation zum Kauf der Rollei Bitte beachten Thank you for buying a Rollei Please note Prego 115. Um die vielfältigen Die Rollei Prego 115 löst nicht Prego 115. Please read these The shutter of your Rollei Prego Möglichkeiten dieser Kamera aus, instructions carefully before us- 115 will not work...
  • Page 3 Wij feliciteren u met de aanschaf Let op pareil Rollei Prego 115. Pour que Le Prego 115 ne se déclenche van de Rollei Prego 115. Om de De Rollei Prego kan geen opna- vous puissiez profiter de façon pas ...
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS › › Vorbereitung Langzeitbelichtung m. Blitz Getting ready Time exposure › › › › Allgemeines Belichtungskorrektur General Time exposure with flash › › › › Bezeichnung der Teile Tageslicht-Aufhellblitz Components Exposure compensation › › › › LCD-Monitor Langzeitsynchro-Blitz LCD panel Daylight fill flash ›...
  • Page 5 SOMMAIRE INHOUDSOPGAVE › › Preparations Expositions en série Voorbereiding Serie-opnamen › › › › Généralités Surimpression Algemeen Meervoudige belichting › › › Désignation des éléments Expositions avec Verklaring onderdelen Interval-opnamen › › › › Ecran ACL intervallomètre LCD-monitor Lange tijden ›...
  • Page 6: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE LCD-Monitor Blitz Auslöser Selbstauslöser-LED Datentaste date Schnappschußtaste snap Selbstauslösertaste self Anti-Rotaugen-Blitz / Gegenlichtkorrekturtaste Blitzfunktionstaste FLASH Aufnahmefunktionstaste mode Trageschlaufenöse Unendlich-Taste Autofokusfenster Objektiv Sucherfenster IR-Fernauslösesensor Kameraschalter (Ein/Aus)
  • Page 7 BEZEICHNUNG DER TEILE Zoom-Taste (Tele/Wide) Batteriefachdeckel Rückspultaste Stativgewinde Dioptrienkorrektur Suchereinblick Blitz-Kontroll-LED (rot) Autofokus-Kontroll-LED (grün) Filmfenster Panorama-Schalter Rückwandentriegelung...
  • Page 8 COMPONENTS LCD panel Flash Shutter release Self-timer LED date button snapshot button self-timer button Anti-red-eye/ exposure-compensation button flash-mode button mode button Wrist-strap eyelet Infinity button Autofocus window Lens Viewfinder eyepiece IR remote-control sensor Master switch (ON/OFF)
  • Page 9 COMPONENTS Zoom button (TELE/WIDE) Battery-chamber cover Rewind button Tripod socket Eyesight correction Viewfinder window Flash indicator (red) Autofocus indicator (green) Film gate Panorama switch Back cover latch...
  • Page 10: Désignation Des Éléments

    DESIGNATION DES ELEMENTS Ecran ACL Flash Déclencheur DEL du retardateur Touche date (pour la date) Touche pour instantanés snap Touche du retardateur self Touche anti-yeux rouges au flash/ correction en contre-jour Touche de fonction flash Touche de fonction mode (prise de vue) Fixation pour la dragonne Touche “infini”...
  • Page 11 DESIGNATION DES ELEMENTS Touche du zoom (Tele/Wide) Couvercle du logement de la pile Touche de déclenchement du rembobinage Taraudage pour trépied Correction des dioptries Fenêtre du viseur DEL (rouge) de contrôle du flash DEL (verte) de contrôle de l'autofocus Fenêtre du film Commutateur pour panoramique Déverrouillage du dos...
  • Page 12 VERKLARING ONDERDELEN LCD-Monitor Flitser Ontspanknop LED voor zelfontspanner Datum-knop date Snap-shot-knop snap Knop zelfontspanner self Anti-rode-ogen-flits- en Tegenlichtcorrectie-knop Flits-functieknop flash Opname-functieknop mode Bevestigingsoog voor draagkoord Oneindig-knop Autofocus-venster Objectief Zoeker-venster Sensor IR-afstandsbediening Camera-schakelaar (aan/uit)
  • Page 13 VERKLARING ONDERDELEN Zoom-knop (TELE/WIDE) Deksel batterijvakje Terugspoel-knop Statiefbevestiging Oogcorrectie zoekerocculair Zoeker LED voor flitscontrole (rood) LED voor autofocus-controle (groen) Filmvenster Panorama-schakelaar Achterwandvergrendeling...
  • Page 14 LCD-MONITOR Datum/Titel-Einbelichtung Makrofunktion Anti-Rotaugen-Funktion Batteriekontrolle Blitzfunktion Mehrfachbelichtung Serienbelichtung Fernauslöserfunktion Langzeitbelichtung BULB Langzeit Intervallbelichtung INT Gegenlichtkorrektur Stufenzoom-Automatik STEP Einzel/Doppel-Selbstauslöser 2s-Auslöseverzögerung "Intelligente" Automatik Normal-Einstellung Filmladekontrolle Porträt-Zoom Rückspulanzeige Belichtungskorrektur Schnappschuß-Einstellung Zeitanzeige (Minuten) Bildzählwerk Rückwand offen-Symbol Brennweiten-Anzeige Brennweitenanzeiger Filmtransportsymbol Belichtungskorrekturanzeige Daten (Jahr/Monat/Tag/Zeit) LCD PANEL Date/caption imprinting Macro mode Anti-red-eye function...
  • Page 15: Lcd-Monitor Dioptrienkorrektur

    ECRAN ACL Insolation date/titre Fonction macrophotographie Fonction anti-yeux rouges Contrôle de la pile Fonction flash Surimpression Expositions en série Fonction télédéclencheur Poses longues BULB Poses longues Exposition avec intervallomètre INT Correction en contre-jour Zoom automatique échelonné STEP Retardateur simple/double Retardement du déclenchement (2 s) Automatisme intelligent FUZZY Normal Contrôle du chargement du film...
  • Page 16 DIOPTRIENKORREKTUR EYESIGHT CORRECTION Dioptrienkorrektur Eyesight correction Zur Anpassung das Suchers bei To correct the eyepiece power Kurz- oder Weitsichtigkeit. for short- or far-sightedness. » » Am Rädchen drehen, bis das Turn dial until viewfinder im- Sucherbild scharf erscheint. age appears sharp. Anbringen der Trage- Attaching the wrist strap schlaufe...
  • Page 17: Correction Des Dioptries

    CORRECTION DES DIOPTRIES OOGCORRECTIE ZOEKEROCULAIR Correction des dioptries Oogcorrectie zoekerocculair Pour l'adaptation du viseur en Voor aanpassing van het cas de myopie ou d'hypermé- zoekeroculair aan uw oog. tropie. » Verdraai het instelwiel zodanig » Tourner la molette jusqu'à ce dat het zoekerbeeld scherp que l'image soit nette dans le wordt.
  • Page 18: Batterieeinlegen Batteriekontrolle

    Temperatur erreicht die perature goes back to normal. › tet die Rollei Prego 115 automa- If you are planning not to use Batterie wieder ihre alte Leistung. tisch ab, um Energie zu sparen. the camera for some time, ›...
  • Page 19: Mise En Place De La Pile

    Om energie te sparen schakelt de sluiter is niet DL123A. déclencher. Pla- de Rollei Prego 115 zich na ca. 3 meer mogelijk, Après 3 minutes sans déclen- cer une pile neuve min. automatisch uit wanneer u nieuwe batterij chement, le Rollei Prego 115 se dans l'appareil.
  • Page 20: Filmeinlegen

    1. Entriegelungsknopf nach un- Mit DX-codierten Filmen stellt 1. Push release button down If DX-coded film is used, the ten schieben, Rückwand auf- die Rollei Prego 115 die Emp- and open camera back. camera will automatically set klappen. findlichkeit im Bereich von ISO 2.
  • Page 21: Mise En Place Du Film

    Dans liggen. een E-symbool en wordt de ble. Le Prego 115 transporte ce cas, il faut recommencer la 4. Achterwand dichtdoen, tot- ontspanknop geblokkeerd. In le film automatiquement jus- mise en place du film.
  • Page 22: Kurzanleitung

    Ruhestellung. der LCD-Monitor folgende The camera automatically 65, 70, 75, 80, 90, 100, 105, › Wenn die Rollei Prego 115 Brennweiten: 38, 45, 50, 60, shuts off 3 min after use. 115 mm. länger als 3 Minuten nicht be- 65, 70, 75, 80, 90, 100, 105, nutzt wird, schaltet sie sich 115mm.
  • Page 23: Instructions Succinctes

    Pendant le zooming, l'écran wegen zich dan weer terug in Tijdens het inzoomen wor- » Si le Prego 115 demeure inu- ACL indique les focales sui- de rustpositie. den de passerende brand- » tilisé pendant plus de 3 minu-...
  • Page 24: Kamerahaltung

    HOLDING THE CAMERA PROPERLY Kamerahaltung Bitte beachten Holding the camera Please note » » » Rollei Prego 115 ruhig und Objektiv, Autofokus- und properly Make sure not to cover up the » fest mit beiden Händen hal- Belichtungssensor-Fenster Hold the camera steady with...
  • Page 25: Maintien De L'appareil

    Maintien de l'appareil Remarques Camera vasthouden Let op » » » Tenir le Prego 115 fermement, importantes Rollei Prego 115 met beide Objectief, flitser, autofocus- » des deux mains, tout spécia- Ne pas couvrir avec les doigts, handen stevig vasthouden en venster en het venster van de lement avec le téléobjectif,...
  • Page 26: Fotografieren

    › » › » The viewfinder eyepiece can Den Auslöser leicht drücken. Die Rollei Prego 115 ist mit Lightly press the shutter be adjusted to compensate Wenn die grüne LED aufleuch- einer Dioptrienkorrektur zur in- release. The focus has been...
  • Page 27: Comment Photographier

    Aux distances en- Le Prego 115 peut effectuer van 1 meter knippert de groene het oculair-wieltje totdat het tre 1,0 et 0,5 mètre, le Prego 115 la mise au point sur des sujets AF-LED. Bij afstanden tussen 1,0 zoekerbeeld scherp is.
  • Page 28 › › Nach leichtem Drücken des Bitte beachten Lightly press the shutter re- Please note » » Auslösers leuchtet die rote LED Besonders mit längeren lease and wait for the red LED Hold the camera very steady auf, wenn der Blitz bereit ist. Brennweiten (Tele) darauf to light;...
  • Page 29 › › Quand on appuie légèrement Remarques Licht indrukken van de Let op » sur le déclencheur, la DEL importantes ontspanknop laat, wanneer Met name bij het gebruik van » rouge s'allume dès que le flash Avec les focales longues (té- de flits opgeladen is, de rode de langere brandpunts- est prêt à...
  • Page 30: Schärfespeicher

    (A). Pro- (C). » » nicht in der Bildmitte liegen (A). Rollei Prego 115 ruhig halten ceed as follows: Hold camera steady and Das funktioniert wie folgt: und dann Auslöser ganz her- 1. Place AF area on your main press shutter release down 1.
  • Page 31: Mémoire De Mise Au Point

    Scherpstellen Rollei Prego 115 stevig vast- La mémoire de mise au point le cadrage désiré (C). De Rollei prego 115 heeft de houden en de ontspanknop » permet de mettre au point sur un Sans bouger l'appareil, ap-...
  • Page 32: Sucherinformationen

    Motiventfernung von 0,5 Die rote LED blinkt schnell at subject distances between turned off. › bis 1 m. Die Rollei Prego 115 während der Blitzaufladung. 0.5 and 1 m. The camera The red LED blinks rapidly schaltet automatisch auf...
  • Page 33: Informations Dans Le Viseur

    › distance comprise entre 0,5 tionnement avec flash, le dé- De rode LED knippert snel et 1 mètre. Le Prego 115 se clencheur demeure bloqué tijdens het opladen van de commute automatiquement tant que la charge n'est pas flitser, opnamen mèt flits- sur la fonction MACRO.
  • Page 34: Filmrückspulen

    FILMRÜCKSPULEN REWINDING THE FILM Automatisches Rückspulen Bitte beachten Automatic rewind Please note › » › » Der voll belichtete Film wird Kamera während des Film- After the last frame, the film is Do not switch the camera off automatisch zurückgespult. rückspulens nicht ausschal- rewound automatically.
  • Page 35: Rembobinage Du Film

    REMBOBINAGE DU FILM TERUGSPOELEN FILM Rembobinage automatique Remarques importantes Automatisch terugspoelen Let op › » › » Un film entièrement exposé Ne pas mettre l’appareil hors De volledig belichte film wordt De camera tijdens het terug- est rembobiné automatique- circuit pendant le rembobi- automatisch teruggespoeld.
  • Page 36: Datums-/Titeleinbelichtung

    DATUM-/TITELEINBELICHTUNG IMPRINTING THE DATE OR A CAPTION Jahr Monat Tag / Year month day Monat Tag Jahr / Month day year Bildtitel Tag Stunde Minute / day hour minute Tag Monat Jahr / Day month year Datum-/Titeleinbelichtung Änderung der Datums-/Zeit- Imprinting the date or a Changing the date or time »...
  • Page 37: Insolation Date/Titre

    INSOLATION DATE / TITRE MEEFOTOGRAFEREN DATUM EN TITEL OFF / Uit année mois jour / Jaar maand dag mois jour année / Maand dag jaar Titel jour heure minute / Dag uur minuut jour mois année / Dag maand jaar Insolation date/titre Modification du réglage Meefotografeeren datum en...
  • Page 38 WAHL EINES BILDTITELS SELECTING A CAPTION TITEL CP-1 I LOVE YOU CP-2 A HAPPY BIRTHDAY CP-3 THANK YOU CP-4 CONGRATULATIONS CP-5 A HAPPY NEW YEAR CP-6 MERRY X-MAS CP-7 HELLO! I LOVE YOU Wahl eines Bildtitels Bitte beachten Selecting a caption Please note ›...
  • Page 39 CHOIX D'UN TITRE KEUZE BEELDTITELS TITEL CP-1 I LOVE YOU CP-2 A HAPPY BIRTHDAY CP-3 THANK YOU CP-4 CONGRATULATIONS CP-5 A HAPPY NEW YEAR CP-6 MERRY X-MAS CP-7 HELLO! MERRY X-MAS Choix d'un titre Remarques Keuze beeldtitels Let op › Avec l'affichage CP, l'un des sept importantes Na het verschijnen van de aan-...
  • Page 40: Wahl D. Aufnahmefunktion

    After an exposure with one of Aufnahmefunktion gewählt. nem Spezial-Programm kehrt select an exposure mode. the special-purpose func- die Rollei Prego 115 zur Nor- tions, the camera reverts to mal-Funktion zurück. standard mode (Ausnahmen: Fuzzy-Zoom, (except for Fuzzy Zoom, Por-...
  • Page 41: Choix De La Fonction De Prise De Vue

    115 revient à la fonction nor- kiezen. de Rollei Prego 115 terug naar male. (Exceptions : zoom de standaard-instelling, met fuzzy, zoom portrait, exposi- uitzondering van Fuzzy- tions en série) Zoom, Portret-Zoom en Se- rie-Opnamen.
  • Page 42: Selecting A Flash Mode

    FLASH button to After an exposure with one of Blitzfunktion gewählt. ner speziellen Blitzfunktion select a flash mode. the special flash functions, the kehrt die Rollei Prego 115 zur camera reverts to standard Normal-Funktion zurück mode. › › länger gedrückter...
  • Page 43: Choix De La Fonction Flash

    Après une prise de vue avec gewenste flitsfunctie gekozen. speciale flits-functie keert de une fonction flash spéciale, le Rollei Prego 115 terug naar Prego 115 revient à la fonc- de standaard-instelling. › tion normale. Bij het langer ingedrukt ›...
  • Page 44: Selecting A Self-Timer

    › › Nach einer Aufnahme mit ei- After an exposure with one of ner speziellen Selbstauslöser- the self-timer modes, the funktion kehrt die Rollei Prego camera reverts to standard 115 zur Normal-Funktion zu- mode. rück. (Ausnahmen: 2 S Auslösever- zögerung, IR-Fernauslösung)
  • Page 45: Choix De La Fonction Retardateur

    Après une prise de vue avec Na een opname met een spe- une fonction retardateur spé- ciale zelfontspanner-functie ciale, le Prego 115 revient au keert de Rollei Prego 115 te- fonctionnement normal. rug naar de standaard-instel- (Exceptions : retardement du ling, met uitzondering van de déclenchement...
  • Page 46: Intelligent" Auto Mode

    Aufnahmen. Der Microcomputer era controls focal length, flash der Rollei Prego 115 steuert die and exposure as a function of Brennweite, den Blitz und die shooting conditions. Belichtung entsprechend den Aufnahmebedingungen.
  • Page 47: Automatisme Intelligent

    Le micro- opnamen. De microprocessor derd worden. processeur du Prego 115 com- van de Rollei Prego 115 stelt de mande la focale, le flash et l'ex- te gebruiken brandpuntsafstand position en fonction des van het objectief, de flits en de conditions de prise de vue.
  • Page 48: Portrait Zoom Mode

    PORTRAIT-ZOOMAUTOMATIK PORTRAIT ZOOM MODE Portrait-Zoomautomatik Bitte beachten Portrait zoom mode Please note › › Die Portrait-Zoomautomatik Der Arbeitsbereich der Por- This mode results in a fixed re- The operating range of the sorgt für einen festen Abbildungs- trait-Zoomautomatik wird production ratio and ensures that portrait zoom mode is limited maßstab, damit Motive in unter- vom Brennweitenbereich des...
  • Page 49: Zoom Automatique Pour

    ZOOM AUTOMATIQUE POUR LE PORTRAIT PORTRET-ZOOM-INSTELLING Zoom automatique pour le Remarque importante Portret-zoom-instelling Let op › › portrait La latitude de fonctionnement De portret-zoom-instelling zorgt Het werkgebied van de por- Le zoom automatique pour le du zoom automatique pour le ervoor dat steeds eenzelfde tret-zoom-instelling wordt portrait assure une échelle de...
  • Page 50: Step Zoom Mode

    STEP STUFEN-ZOOMAUTOMATIK STEP ZOOM MODE Anzahl d. Bilder 115 105 100 90 38mm 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex erste Aufnahme First picture 2 Ex zweite Aufnahme Second picture 1 Ex dritte Aufnahme...
  • Page 51: Zoom Automatique Échelonné

    ZOOM AUTOMATIQUE ECHELONNE STEP TRAPSGEWIJZE ZOOM-INSTELLING première photo eerste foto deuxième photo tweede foto troisième photo derde foto › › Zoom automatique La première vue est prise au STEP trapsgewijze zoom- De eerste opname volgt na échelonné bout de 10 s, les autres à instelling 10 sec., de volgende steeds Le zoom automatique échelonné...
  • Page 52: Continuous Shooting

    The camera will take one pic- cling time of the flash (approx. › Solange der Auslöser ge- ture after another if you keep 3 s or more). drückt wird, macht die Rollei the shutter release de- Prego 115 ein Foto nach dem pressed. anderen.
  • Page 53: Serie-Opnamen

    Zolang de ontspanknop in- men al naar gelang de oplaad- › Tant que le déclencheur de- gedrukt gehouden wordt, duur van de flitser ca. 3 sec. meure enfoncé, le Prego 115 maakt de Rollei Prego 115 prend des vues successives. continu opnamen.
  • Page 54: Mehrfachbelichtung

    MEHRFACHBELICHTUNG MULTIPLE EXPOSURE Mehrfachbelichtung Kombination von mehr als Multiple Exposure Superimposing more than Die Mehrfachbelichtung erlaubt zwei Motiven: This mode allows several expo- two exposures: » » mehrere Aufnahmen auf einem Vor der zweiten bzw. weite- sures to be superimposed on Reactivate the ME mode be- Bild.
  • Page 55 SURIMPRESSION MEERVOUDIGE OPNAMEN Surimpression Combinaison de plus de Mervoudige opnamen “Meervoudige Opnamen”-instel- La surimpression permet de deux: De instelling Meervoudige Op- ling steeds opnieuw, alleen vóór » prendre plusieurs vues sur une Avant la deuxième prise de namen stelt u in staat om meer- de laatste opname laat u dit ach- même image.
  • Page 56: Interval Timer

    INTERVALLBELICHTUNG INTERVAL TIMER Intervallbelichtung Countdown bis zur nächsten Interval timer MODE button interrupts an In dieser Funktion steuert ein In- Aufnahme. In this mode, a preset number of interval series in progress. » tervall-Timer eine bestimmte Zahl Erneutes Drücken exposures will be taken at preset von Belichtungen in vor- MODE-Taste unterbricht intervals from 10 seconds to 60...
  • Page 57: Interval-Opnamen

    INT EXPOSITIONS AVEC INTERVALLOMETRE INT INTERVAL-OPNAMEN Expositions avec ment. Une fois la vue prise, Interval-opnamen in de ruststand en begint het intervallométre l'objectif revient en position Bij deze instelling regelt de inter- aftellen voor de volgende op- Avec cette fonction, de base et le compte à...
  • Page 58 LANGZEITBELICHTUNG BULB TIME EXPOSURE BULB Langzeitbelichtung BULB Time exposure Bei Langzeitbelichtung BULB In the BULB setting, the shutter bleibt der Verschluß solange ge- will remain open for as long as öffnet, wie der Auslöser gedrückt the shutter release is kept de- wird, z.B.
  • Page 59 BULB POSES LONGUES BULB LANGE TIJDEN BULB Poses longue BULB Lange tijden Pour les poses longues BULB, Bij gebruik van BULB, lange l'obturateur reste ouvert tant que belichtingstijden, blijft de sluiter l'on appuie sur le déclencheur - zolang geopend als de ontspan- pour des vues prises la nuit, un knop ingedrukt blijft;...
  • Page 60: Time Exposure With Flash

    BULB Time exposure with Please note » » mit Blitz Die Rollei Prego 115 auf einer flash Use a tripod or place the cam- Bei Langzeitbelichtung kann festen Unterlage abstützen Time exposure may be combined era on another firm support to auch geblitzt werden.
  • Page 61: Lange Tijden

    Lange tijden BULB met flits Let op » » flash Poser le Prego 115 sur un gebruik lange De Rollei Prego 115 dient u Il est aussi possible d'utiliser le support fixe ou utiliser un tré- belichtingstijden kan ook geflitst op een statief of een vaste flash pour les poses longues.
  • Page 62: Exposure Compensation

    AUTO BELICHTUNGSKORREKTUR AUTO EXPOSURE COMPENSATION » » AUTO Belichtungskorrektur Dazu FLASH-Taste gedrückt AUTO Exposure To compensate exposure, Die Belichtungskorrektur dient halten und die Zoomtaste be- compensation hold the FLASH button down der manuellen Belichtungsab- tätigen. Exposure compensation helps and press the zoom button. ›...
  • Page 63: Belichtingscorrectie

    AUTO CORRECTION DE L'EXPOSITION AUTO BELICHTINGSCORRECTIE » AUTO Correction Maintenir la touche FLASH AUTO Belichtingscorrectie FLASH-knop ingedrukt hou- de‘lexposition enfoncée et appuyer sur la Belichtingscorrectie is nodig in den en de zoomknop gebrui- La correction de l'exposition sert touche TELE / WIDE.
  • Page 64 FILL-IN TAGESLICHT-AUFHELLBLITZ FILL-IN FORCED DAYLIGHT FLASH FILL-IN Tageslicht-Aufhell- FILL-IN Forced daylight Please note Bitte beachten blitz flash With the fill-flash mode activated, Bei aktiviertem Aufhellblitz wird Wenn das Hauptmotiv im Schat- When your main subject is in the the flash will always fire, regard- der Blitz unabhängig von Motiv- ten liegt und die Umgebungs- shade and the ambient light too...
  • Page 65 FILL-IN ÉCLAIRAGE D'APPOINT EN LUMIÉRE DU JOUR FILL-IN INVULFLITSEN BIJ DAGLICHT FILL-IN Éclairage d'appoint Remarque importante FILL-IN Invulflits bij daglicht Let op en lumiére du jour Quand la fonction FILL-IN Als het hoofdmotief zich in de Bij ingeschakelde invulflits wordt Quand le sujet principal est dans activée, le flash est toujours dé- schaduw bevindt en het...
  • Page 66: Slow-Sync Flash

    However, use a tripod or other Stimmung des vorhandenen firm support to steady the cam- Lichtes zur Geltung. Dazu die era and avoid camera shake. Rollei Kamera auf einer festen Unterlage abstützen oder ein Stativ benutzen, um nicht zu ver- wackeln.
  • Page 67 Il faut poser le stemming van het nog aanwe- Prego 115 sur un appui ferme ou zige licht terug te vinden is in de sur un trépied pour ne pas bou- opname. Deze functie wordt aan- ger.
  • Page 68: Flash Off

    OFF BLITZ AUSGESCHALTET OFF FLASH OFF Blitz ausgeschaltet Flash off Zum Fotografieren nur mit vor- Switching the flash off may come handenem Licht oder wenn Blit- in handy if you wish to shoot with zen verboten oder störend ist, available light only or in places kann der Blitz abgeschaltet wer- where picture-taking is not al- den.
  • Page 69 être mis hors circuit. Dans ce flitser uitgeschakeld worden. Ook cas, il faut aussi poser l'appareil in dit geval dient de Rollei Prego sur un appui ferme ou sur un 115 op een stevige ondergrond trépied pour ne pas bouger.
  • Page 70 AUTO ANTI-ROTAUGEN-VORBLITZ AUTO ANTI-RED-EYE PREFLASH » » AUTO Anti-Rotaugen-Vor- Durch den Anti-Rotaugen- AUTO Anti-red-eye preflash The preflash effectively re- blitz Vorblitz wird der Rotaugen- "Red-eye" occurs primarily in duces red-eye because it Der „Rotaugen“-Effekt tritt vor Effekt deutlich reduziert, weil portraiture at low light levels.
  • Page 71: Anti-Rode-Ogen-Voorflits

    AUTO PRÉFLASH ANTI-YEUX ROUGES AUTO ANTI-RODE-OGEN-VOORFLITS » » AUTO Préflash anti-yeux Le préflash anti-yeux rouges AUTO Anti-rode-ogen- Door de anti-rode-ogen-voor- rouges réduit considérablement l'ef- voorflits flits wordt dit effect bedui- L'effet des "yeux rouges" se pro- fet des yeux rouges, le préflash Het rode-ogen-effect treedt voor- dend verminderd, daar de duit surtout lorsqu'on fait du por-...
  • Page 72: Backlight Compensation

    AUTO GEGENLICHTKORREKTUR AUTO BACKLIGHT COMPENSATION AUTO Gegenlichtkorrektur Bitte beachten AUTO Backlight Please note » » Wenn das Hauptmotiv vor hel- Darauf achten, daß die Son- compensation Make sure direct sunlight does lem Hintergrund im Schatten ne nicht direkt in das Objektiv Backlight compensation will im- not strike the front lens.
  • Page 73: Tegenlichtcorrectie

    AUTO CORRECTION EN CONTRE-JOUR AUTO TEGENLICHTCORRECTIE AUTO Correction en Remarques importantes AUTO Tegenlichtcorrectie Let op » » contre-jour Veiller à ce que le soleil ne Wanneer het hoofdmotief in de Pas op dat de zon niet direct Si le sujet principal est dans l'om- brille pas directement dans schaduw ligt en vóór een helle in het objectief schijnt.
  • Page 74: Self-Timer

    Detail in glei- or another detail at a suitable cher Entfernung zielen. distance when you press the » Rollei Prego 115 auf einer fe- shutter release. » sten Unterlage abstützen oder Place the camera on a tripod...
  • Page 75: Zelfontspanner

    à dis- op het hoofdmotief gericht te tance égale. zijn of op enig ander motief, op » Poser le Prego 115 sur un gelijke afstand van de camera appui ferme ou sur un trépied als het hoofdmotief. »...
  • Page 76: Double Self-Timer

    Entfernung zielen. To activate the double self- distance when you press the » » SELF Doppel-Selbstauslöser- Rollei Prego 115 auf einer fe- timer, press the but- shutter release. » Funktion mit der SELF-Taste sten Unterlage abstützen oder ton, then the shutter release.
  • Page 77: Dubbele Zelfontspanner

    SELF- tail à distance égale. motief, op gelijke afstand van » la fonction retardateur dou- Poser le Prego 115 sur un knop activeren en de ontspan- de camera als het hoofdmo- ble. appui ferme ou sur un trépied knop indrukken.
  • Page 78: 2-Second Delay

    Auslöser gedrückt wird, be- camera shake with time expo- This mode is ideal for shooting verringert die Verwacklungs- lichtet die Rollei Prego 115 sure or close-ups from a tripod fast-breaking action of children gefahr bei Langzeit- oder Nah- dann ein Bild nach dem an- because vibrations caused by or pets within a range of 1.3 m to...
  • Page 79: (Fixed Focus)

    Rol- gues et les vues rapprochées en positions successives. trillingen van de camera ten ge- lei Prego 115 de ene opname » utilisant un trépied. Les vibra- Quand on appuie de nou- volge van het indrukken van de na de andere.
  • Page 80: Panoramic Pictures

    PANORAMA-AUFNAHMEN PANORAMIC PICTURES Panorama-Aufnahmen Bitte beachten Panoramic pictures Please note » » Für Motive mit besonders aus- Bei der Abgabe des Film auf Panoramic pictures with an as- When taking your film to be geprägter horizontaler oder ver- Panorama-Aufnahmen hin- pect ratio of about 1:3 are espe- processed, inform the lab that tikaler Ausdehnung, z.B.
  • Page 81: Panorama-Opnamen

    VUES PANORAMIQUES PANORAMA-OPNAMEN Vues panoramiques Remarques importantes Panorama-opnamen Let op » » Le format panoramique (rapport En envoyant le film au déve- Voor opnamen, waarbij het mo- Maakt u uw fotohandelaar des côtés : environ 1:3) est tout loppement, il faut indiquer que tief door zijn vormgeving vraagt erop attent dat u ook pano- indiqué...
  • Page 82: Close-Ups

    Tele liegt, blinkt die grüne LED shutter release, the camera au- langsam. Mit Drücken des Aus- tomatically switches to MACRO lösers schaltet die Rollei Prego mode, and the green symbol 115 automatisch auf MAKRO- appears in the LCD. »...
  • Page 83: Macro-Opnamen

    Au moment où l'on zaam. Tijdens het indrukken appuie sur le déclencheur, le van de ontspanknop schakelt Prego 115 se commute auto- de Rollei Prego 115 automa- matiquement sur la fonction tisch over op de MACRO-func- MACRO et le pictogramme...
  • Page 84: Infinity Focus

    UNENDLICH-EINSTELLUNG (LANDSCHAFT) INFINITY FOCUS Unendlich-Einstellung IR-Fernauslöser (Zubehör) Infinity focus IR Remote control (Landschaft) Der separat erhältliche IR-Fern- Use this mode to photograph (optional accessory) Die Unendlich-Einstellung eignet auslöser erlaubt Brennweitenein- distant or featureless subjects, The optional IR remote control sich besonders, um entfernte stellung und Auslösen aus bis zu such as clouds, fire, smoke, or permits zooming and releasing...
  • Page 85: Oneindig-Instelling

    RÉGLAGE À L'INFINI (PAYSAGE) ONEINDIG INSTELLING (LANDSCHAP) Réglage à l'infini (Paysage) Télédéclencheur IR Oneinding instelling IR-Afstandsbediening Le réglage "infini" convient parti- (accessoire) (Landschap) (accessoire) culièrement pour des sujets éloi- Le télédéclencheur IR qui peut De “oneindig”-instelling is bijzon- Met de afzonderlijk verkrijgbare gnés ou sans contours, tels que être acheté...
  • Page 86: Camera Care And Storage

    PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG CAMERA CARE AND STORAGE › Pflege und Aufbewahrung einem geparkten Auto oder Camera care and storage Your Rollei Prego 115 will » » Die Kamera wird am besten direktem Sonnenlicht. The camera should prefer- function perfectly in tempera- ›...
  • Page 87: Onderhoud En Wegleggen Camera

    › chiffon doux, non pelucheux. Le Prego 115 fonctionne par- De camera is het beste te De Rollei Prego 115 zal pro- Ne pas utiliser de l'alcool ou faitement aux températures reinigen met een zachte, pluis- bleemloos werken tussen - comprises entre - 10 °C et +...
  • Page 88: General Information

    Bei einem Problem mit der bringen. Dabei kann sich im problem, please consult your Avoid excessive and pro- Rollei Prego 115 an den Foto- Inneren Kondenswasser nie- photo dealer. Never disman- longed use of flash at tem- händler wenden. Kamera...
  • Page 89: Algemene Aanwijzingen

    Pour tout problème avec le dans une poche de vêtement, Heeft u onverhoopt een pro- het lichaam. » Prego 115, s'adresser au re- par exemple. bleem met uw Rollei Prego Breng de camera niet vanuit » vendeur. Il ne faut pas dé-...
  • Page 90: Troubleshooting

    FEHLERSUCHE TROUBLESHOOTING Fehlersuche Troubleshooting Wenn es Probleme gibt, zuerst folgende Punkte kontrollieren: If you do encounter problems, first check the following points: Die Kamera löst nicht aus. Shutter remains locked. › › Ist die Batterie richtig eingelegt? Have the batteries been inserted properly? »...
  • Page 91: Fout-Oorzaken

    RECHERCHE DES ERREURS FOUT-OORZAKEN Recherche de erreurs Fout-oorzaken En cas de difficultés, contrôler d'abord les éléments suivants : Wanneer uw camera niet naar behoren werkt, gelieve eerst de volgende punten te controleren: L'appareil ne déclenche pas. › Est-ce que la pile a été mise en place convenablement ? Camerasluiter ontspant niet »...
  • Page 92: Specifications

    TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS vollautomatische 35mm-Zentralverschluß- Type: Fully automatic 35mm leaf-shutter camera kamera Film: 35mm film with DX code, negative size 24 Film 35mm-Kleinbildfilm mit DX-Code, mm x 36 mm (panorama 12 mm x 36 mm) Format 24 x 36 mm (Panorama 12x36mm) Lens: 38mm-115mm f/3.9-10.7 power zoom;...
  • Page 93: Technische Gegevens

    DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS Type Appareil 35 mm automatique à obturateur central Type Volautomatische 35mm-kleinbeeldcamera Film Film 35 mm avec code DX, format 24 x 36 met centraalsluiter mm (panorama 12 x 36 mm) Film 35mm-kleinbeeldfilm met DX-code, formaat Objectif Zoom motorisé...
  • Page 94 260 g (without batteries) Abmessungen: 126 x 64 x 44 mm (B X H X T) Gewicht: 260 g (mit Batterie) Technische Änderungen vorbehalten. Subject to change without notice. Alle Angaben entsprechend Rollei-Standard-Tests. All data according to Rollei test standards.
  • Page 95 Source de courant: 1 pile au lithium de 3 V (CR123A/DL123A) Dimensions: 126 x 64 x 44 mm Poids: 260 g (avec pile) Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden. Toutes les données correspondent aux tests standards Rollei. Alle opgaven volgens de Rollei Standaard Tests.
  • Page 96 Rollei Fototechnic GmbH P.O Box 3245 D-38022 Braunschweig http://www.rollei.de Germany D, GB, F, NL • Pro Art, SZ...

Table des Matières