Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FROSTGUARD-ECO
INSTALLATION MANUAL
GB
MONTAGEANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTALLATION
FR
INSTALLATIE INSTRUCTIE
NL
FÖRLÄGGNINGSINSTRUKTION
SE
MONTERINGSANVISNING
NO
MONTAGEVEJLEDNING
DK
ASENNUSOHJE
FI
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RU
INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
NÁVOD K INSTALACI
CZ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
SK
SZERELÉSI UTASÍTÁS
HU
MANUAL DE INSTALARE
RO
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
LT
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
LV
KASUTUSJUHEND
EE
KURULUM KILAVUZU
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM FROSTGUARD-ECO

  • Page 1 FROSTGUARD-ECO INSTALLATION MANUAL MONTAGEANLEITUNG MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIE INSTRUCTIE FÖRLÄGGNINGSINSTRUKTION MONTERINGSANVISNING MONTAGEVEJLEDNING ASENNUSOHJE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K INSTALACI NÁVOD NA INŠTALÁCIU SZERELÉSI UTASÍTÁS MANUAL DE INSTALARE MONTAVIMO INSTRUKCIJA MONTĀŽAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND KURULUM KILAVUZU...
  • Page 2 FROSTGUARD-ECO 90.8 23.0 19.0 105.3 73.2 2 | nVent.com...
  • Page 3 nVent.com | 3...
  • Page 4 FROSTGUARD-ECO UK 74.04 103.37 69.04 4 | nVent.com...
  • Page 5 nVent.com | 5...
  • Page 6 FROSTGUARD-ECO-CEE74 73 mm 83.3 mm 73 mm 83.3 mm 6 | nVent.com...
  • Page 7 nVent.com | 7...
  • Page 8 ENGLISH The nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO controller (230 V) provides temperature and energy control for the nVent RAYCHEM FrostGuard heating cable kits for pipe freeze protection. The controller includes an external sensor and cable which can be placed on the pipe (under the insulation) or can operate as an ambient temperature sensor to switch the control unit on and off.
  • Page 9 Bringen Sie das richtige Dämmstoffmaterial und -Dicke entsprechend dem ENEV –Standard auf die Rohrleitung auf. Stecken Sie den Frostguard-Eco in eine 230V Steckdose. Schließen Sie das Frostguard –Heizband-Kit auf der Frontseite des Frostguard Eco Thermostat an. Aktivieren Sie die gewünschte Temperatur auf der Frontseite des Reglers.
  • Page 10 FRANÇAIS Le thermostat FrostGuard ECO de nVent RAYCHEM (230 V) permet la régulation de la température des câbles chauffants FrostGuard de RAYCHEM (Kit de mise hors gel des canalisations). Le thermostat est composé d’une sonde de température externe pouvant être fixée directement sur la tuyauterie (sous le calorifuge) ou être utilisée comme sonde de température ambiante afin de permuter le thermostat en...
  • Page 11 NEDERLANDS De nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO thermostaat (230 V) voorziet RAYCHEM FrostGuard warmtekabelsets van een efficiënte temperatuur en energie controle voor de vorstbeveiliging van leidingen. Deze thermostaat bevat een externe sensor die op de leiding (onder de isolatie) geplaatst wordt. De sensor kan ook dienen als omgevingstemperatuurmeter om de thermostaat aan of uit te schakelen.
  • Page 12 FrostGuard-ECO termostatens uttag. Ställ in önskad temperatur för tillslag med termostatvredet. FrostGuard-ECO är endast avsedd för montering inomhus och ska alltid föregås av jordfelsbrytare. För att uppnå ett energieffektivt frostskydd rekommenderar nVent ett standard börvärde på 3°C. Termostaten, är avsedd för placering inomhus.
  • Page 13 FrostGuard-ECO termostaten. Still inn ønsket temperatur for innkopling. FrostGuard-ECO er kun ment for innendørs montasje og skal alltid monteres i forbindelse med en jordfeilbryter. For å oppnå energieffektivitet og frostsikring, anbefaler nVent å benytte 3°C som et standard setpunkt. Termostaten, er ment for innendørs plassering.
  • Page 14 FrostGuard-ECO termostatens udtag. Indstil den ønskede temperatur på fronten af FrostGuard-ECO termostaten. FrostGuard-ECO termostaten skal forsynes fra et HPFI-relæ. For at have den mest energirigtige og samtidig forhindre isdannelser, anbefaler nVent som standard, at indstille termostaten på 3°C. Termostaten skal placers indendørs.
  • Page 15 SUOMI nVent RAYCHEM FrostGuard –ECO on energiaa säästävä pistotul- palla varustettu termostaatti (230 VAC) putkien sulanapidon ohjaukseen. Termostaatin mukana toimitetaan lämpötila-anturi. Sen tehtävänä on mitata putken lämpötilaa. Se asennetaan putken pinnalle eristeen alle. Tietyissä tilanteissa termostaatin käyttö ns. ympäristötermostaattina on mahdollista.
  • Page 16 РУССКИЙ Новое устройство управления nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO (230 В) оптимизирует расход электроэнергии и температурный режим при работе с греющими кабелями для защиты водопровода от замерзания RAYCHEM FrostGuard. Устройство управления определяет режим обогрева по температуре обогреваемой трубы с помощью входящего в комплект поставки датчика, который...
  • Page 17 Зеленый светодиод меняет цвет на оранжевый = сбой датчика (греющий кабель под напряжением!) Номинальное напряжение = 230 В, 50/60 Гц. Температура окружающей среды при испытаниях = от -20°C до +50°C. Тип нагрузки = резистивная нагрузка. Предупреждение. Данное изделие предназначено для использования исключительно с ассортиментом...
  • Page 18 POLSKI Termostat nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO (230 V) umożliwia precyzyjną kontrolę temperatury i oszczędność energii. Przeznaczony do samoregulującego zestawu grzejnego FrostGuard stosowanego do ochrony rur przed zamarzaniem. Termostat posiada czujnik temperatury, który można umieścić na ogrzewanej rurze pod izolacją lub stosować jako czujnik temperatury pomieszczenia.
  • Page 19 ČESKY Termostat nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO (230V) reguluje teplotu a kontroluje spotřebu energie samoregulačního topného setu RAYCHEM FrostGuard, který chrání potrubí před zamrznutím. Součástí termostatu je externí kabelový senzor který doporučujeme umístit přímo na potrubí (pod tepelnou izolaci), nebo může snímat prostorovou teplotu pro spínání...
  • Page 20 SLOVENSKY Termostat nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO (230V) reguluje teplotu a kontroluje spotrebu energie samoregulačnej vykurovacej sady RAYCHEM FrostGuard, ktorá chráni potrubie pred zamrznutím. Súčasťou termostatu je externý káblový senzor, ktorý doporučujeme umiestniť priamo na potrubie (pod tepelnú izoláciu), alebo môže snímať priestorovú...
  • Page 21 MAGYAR A nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO termosztát (230 V) szabályozza a csővezetékek fagyvédelmére szolgáló RAYCHEM FrostGuard rendszerek hőmérsékletét és ellenőrzi az optimális energia felhasználást. A termosztát tartozéka egy külső érzékelő kábel, amely a szigetelés alatt közvetlenül a csőre helyezhető, de működhet környezeti hőérzékelőként is, amely a fagyvédelmi fűtőkábel ki- és bekapcsolását szabályozza.
  • Page 22 ROMÂNA Termostatul nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO (230 V) controlează temperatura şi consumul de energie pentru cablurile de incălzire RAYCHEM FrostGuard destinate protecţiei ţevilor împotriva îngheţului. Controlerul include un senzor extern care poate fi plasat pe conductă (sub izolaţie), sau poate funcţiona ca un senzor de temperatură ambientală pentru a comuta unitatea de control.
  • Page 23 LIETUVIŲ nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO valdiklis (230 V) kontroliuoja temperatūrą ir energijos sunaudojimą vamzdynų apsaugos nuo užšalimo sistemoms naudojant FrostGuard šildymo kabelį. Valdiklis turi išorinį daviklį kurį galima sumontuoti ant vamzdžio (po izoliacija) arba jis gali valdyti kabelį pagal lauko temperatūrą jį įjungiant ir išjungiant.
  • Page 24 LATVIEŠU nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO termostats (230 V) nodrošina temperatūras un enerģijas kontroli RAYCHEM FrostGuard apsildes kabeļu komplektam, lai aizsargātu caurules pret salu. Termostats ietver ārēju sensoru un kabeli, ko var novietot uz caurules (zem izolācijas) vai ko var izmantot kā apkārtējās vides temperatūras sensoru, lai ieslēgtu un izslēgtu termostatu.
  • Page 25 EESTI FrostGuard-ECO regulaator (230 V) pakub temperatuuri ja elektrienergia tarbimise reguleerimist RAYCHEMi FrostGuard küttekaabli komplektide jaoks torude külmakaitseks. Regulaator hõlmab välist andurit ja kaablit, mille võib asetada toru peale (isolatsiooni alla) või mida võib kasutada ümbritseva keskkonna temperatuuri andurina juhtseadme sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Page 26 TURKCE nVent RAYCHEM FrostGuard-ECO kontrolörü (230V), borularda donma önleme amacıyla kullanılan RAYCHEM FrostGuard ısıtma kablo kitlerinin ısı kontrolü ve enerji verimliliğinin denetimini sağlar. Kontrolör, boru üzerine (izolasyon altı) yerleştirilebilen ya da ortam sıcaklığına bağlı olarak açma kapa yapılmasını sağlayan harici bir sensör içerir.
  • Page 27 WARRANTY: All products that nVent manufactures are warranted, when paid for and properly installed, operated and maintained, to be free from defects in material and workmanship and to conform to the specifications. If no specifications are listed, the products are warranted to conform to nVent currently published specifications.
  • Page 28 zurückgesandten Produktes einschließlich des Ersatzes fehlerhafter Produktteile oder - nach Wahl des Verkäufers - Erstattung des dem fehlerhaften Produkt zuzuordnenden Kaufpreises an den Käufer. DER VERKÄUFER LEHNT ALLE SONSTIGEN GEWÄHRLEISTUNGEN - GLEICH, OB ES SICH UM AUSDRÜCKLICHE; STILLSCHWEIGENDE ODER GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN HANDELT - AB, WIE DIE GEWÄHRLEISTUNG MARKTÜBLICHER QUALITÄT UND DER ZWECKTAUGLICHKEIT.
  • Page 29 het herstel of aanpassing van met dit doel naar de fabriek van de Verkoper teruggezonden producten, met inbegrip van vervanging van defecte onderdelen, of, naar keuze van de Verkoper, de terugbetaling aan de Koper van de aankoopprijs van het defecte product. DE VERKOPER WIJST ALLE ANDERE UITDRUKKELIJKE, STILZWIJGENDE OF WETTELIJKE GARANTIES AF, ZOALS GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
  • Page 30 GARANTI: Alle produkter som Selger produserer er garantert, når betalt for og riktig installert, satt i drift og vedlikeholdt, å være fri for defekter i materiale and fagmessighet og å være i samsvar med spesifikasjonene, om der er noen, som er listet opp på den andre siden av dette skjemaet. Dersom ingen spesifikasjoner er oppført, er produktene garantert å...
  • Page 31 SÆLGER FRASIGER SIG ALLE ANDRE GARANTIER, BÅDE UDTRYKKELIGE, IMPLICITTE OG LOVBESTEMTE, SÅSOM GARANTIER FOR SALGBARHED OG FORMÅLSTJENLIGHED. SÆLGER FRASIGER SIG LIGELEDES ALLE GARANTIER VEDRØRENDE TIDLIGERE LEVEREDE TJENESTER. TAKUU: Kaikille nVent in valmistamille tuotteille, kun ne on maksettu ja kun ne asennetaan, niitä käytetään ja ylläpidetään asianmukaisesti, myönnetään takuu materiaali- tai valmistusvikojen varalta, ja niiden taataan vastaavan tietoja, jotka on mahdollisesti esitetty tämän lomakkeen toisella puolella.
  • Page 32 Гарантия не распространяется на товар или компоненты, произведенные компаниями, не принадлежащими Продавцу, на товар, который был неправильно установлен, неправильно эксплуатировался, подвергся коррозии или который разбирали, модифицировали или ремонтировали не уполномоченные на то лица. Ответственность Продавца ограничивается исключительно техническим обслуживанием, настройкой любого...
  • Page 33 ZÁRUKA: Na veškeré produkty vyrobené Prodávajícím se při jejich zaplacení a řádné instalaci, provozu a údržbě vztahuje záruka. Podle záruky nebudou mít produkty vady materiálu nebo zpracování a budou odpovídat specifikacím případně uvedeným na druhé straně tohoto formuláře. V případě, že žádné...
  • Page 34 PREDÁVAJÚCI TÝMTO ODMIETA AKÉKOĽVEK ĎAĽŠIE ZÁRUKY VÝSLOVNE ČI MLČKY UČINENÉ ALEBO PLYNÚCE ZO ZÁKONA, AKO JE ZÁRUKA PREDAJNOSTI A VHODNOSTI PRE ÚČEL. PRÉDÁVAJÚCI ĎALEJ ODMIETA AKÉKOĽVEK ZÁRUKY TÝKAJÚCE SA POSKYTNUTÝCH DOPLŇKOVÝCH SLUŽIEB. SZAVATOSSÁG: Az Eladó szavatolja, hogy az általa gyártott és kifizetett valamint a megfelelő...
  • Page 35 VANZATORUL RESPINGE ORICE ALTE GARANTII, EXPRESE, IMPLICITE SAU LEGALE, CUM AR FI GARANTII DE VANDABILITATE SI IDONEITATE. DE ASEMENEA, VANZATORUL RESPINGE ORICE ALTE GARANTII REFERITOARE LA SERVICIILE AUXILIARE PRESTATE. GARANTIJA: Visiems „nVent“ pagamintiems produktams suteikiama garantija, jei už juos yra sumokėta, jie yra tinkamai sumontuoti, naudojami ir prižiūrimi, užtikrinant apsaugą...
  • Page 36 NVENT ATSAUC VISAS CITAS SKAIDRI IZTEIKTAS, NETIEŠAS VAI LIKUMĪGAS GARANTIJAS, PIEMĒRAM, PIEPRASĪŠANAS UN MĒRĶIM ATBILSTĪBAS GARANTIJAS. „NVENT” ATSAUC ARĪ VISAS GARANTIJAS ATTIECĪBĀ UZ SNIEGTAJIEM PAPILDUS PAKALPOJUMIEM. GARANTII: nVent garanteerib, et kõik tema valmistatud tooted, kui nende eest on makstud ja need on õigesti paigaldatud ning neid kasutatakse ja hooldatakse õigesti, on ilma materjalidefektide ja valmistamisvigadeta ning vastavad võimalikele spetsifikatsioonidele lehe pöördel.
  • Page 37 ve ayarlarının yapılması ya da bu amaçla üretim tesislerine gelen parçaların değişimi ve da nVent tarafından karar verilmek üzere satın alınan ürünün satış fiyatının karşılanması ile sınırlıdır. NVENT BUNUN HARİCİNDEKİ HER TÜRLÜ AÇIK, ÖRTÜLÜ VEYA YASAL AMAÇLARLA VERİLECEK TİCARİ VEYA DİĞER TÜM GARANTİLERİ REDDEDER. NVENT AYRICA VERİLECEK HER TÜRLÜ...
  • Page 38 38 | nVent.com...
  • Page 39 nVent.com | 39...
  • Page 40 België / Belgique Italia Россия Tel. +32 16 21 35 02 Tel. +39 02 577 61 51 Тел. +7 495 926 18 85 Fax +32 16 21 36 04 Fax +39 02 577 61 55 28 Факс +7 495 926 18 86 salesbelux@nvent.com salesit@nvent.com salesru@nvent.com...