Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Advanced systems for dental devices
D_ULTRASONIC CLEANING BATH 3L
DE_ Bedienungsanleitung
EN_ User manual
ES_ Manual de instrucciones
FR_ Mode d'emploi
IT_ Manuali di istruzioni
PT_ Manual de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour D Devices D Ultrasonic Cleaning Bath 3L

  • Page 1 Advanced systems for dental devices D_ULTRASONIC CLEANING BATH 3L DE_ Bedienungsanleitung EN_ User manual ES_ Manual de instrucciones FR_ Mode d’emploi IT_ Manuali di istruzioni PT_ Manual de instruções...
  • Page 2 Beschreibung Professioneller Ultraschallreiniger Modell D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Maximum 2500 ml Tankkapazität 3000 ml Minimum 1500 ml Tankabmessungen 25 x 17,4 x 7,8 cm Maximallänge eines Gegenstands im Tank 26,6 cm 170 W (100–120 V AC, 50/60 Hz) Netzteil 170 W (220–240 V AC, 50/60 Hz) 150 W (100 V AC, 50/60 Hz) 10 min 15 min...
  • Page 3: Table Des Matières

    Professioneller Ultraschallreiniger 3L Bedienungsanleitung Modell: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Einleitung Verwenden Sie Leitungswasser. Spezielle Lösungen sind in den meisten Fällen nicht notwendig. Grundlegendes Prinzip der Ultraschallreinigung: Durch hochfrequente Schwingungen werden in einer Flüs- sigkeit Millionen kleiner Luftbläschen erzeugt. Im Kontakt mit einem Gegenstand platzen die Luftbläschen und lösen dadurch Ablagerungen, sodass eine Reinigungswirkung erzielt wird.
  • Page 4 1. Merkmale Tankkapazität: 3 l Große Tankkapazität Tankabmessungen: 25,0 x 17,4 x 7,8 cm Langlebig, zuverlässig, wasser- und chemikalien- Bedienfeld mit kapazitiver Sensortechnologie beständig. Abflussventil Komfortable Handhabung. 45-mm-Wandler (80 W) in Industrieausführung, Großer Ultraschallwandler 30 % leistungsstärker als unser Standardwandler. Keramikheizelemente Heizleistung 100 W. Einfache Bedienung; Bedienfeld mit 4 Tasten, 6 Dreifarbige LED-Anzeige Timer-Einstellungen, 3 Temperatureinstellungen. Bei Überlast oder nicht ordnungsgemäßer Verwen- dung unterbrechen die Schutzvorrichtungen die Mehrere Stromkreisschutzvorrichtungen Stromversorgung für bestimmte Bereiche, um das Gerät zu schützen.
  • Page 5: Sicherheitsvorkehrungen

    2. Sicherheitsvorkehrungen Von Kindern fernhalten! Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach Einweisung in eine sichere Anwendung von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern die Kinder die damit verbundenen Gefahren verstehen. Wenn Reinigungsarbeiten und vom Benutzer durchzuführende Wartungstätigkeiten von Kindern vorgenommen werden sollen, müssen diese mindestens 8 Jahre alt sein und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Lagern Sie den Ultraschallreiniger an einem für Kinder nicht erreichbaren Ort. • Gefahr für Kinder! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Um einen lebensgefährlichen Stromschlag zu verhindern, beachten Sie bitte Folgendes: Stromschlaggefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht beim Baden. Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzkabel in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie Wasser in den Tank eingefüllt haben. Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximallinie, um ein Überlaufen zu vermeiden. • Verwenden Sie keine Lösungen, die abrasive Stoffe oder aggressive korrosive Chemikalien enthalten, sofern der Hersteller oder Lieferant diese nicht ausdrücklich empfohlen hat. • Stellen Sie das Gerät zum Betrieb auf eine flache, trockene Oberfläche. • Fehlfunktionen, Betriebsausfall oder Steuerungsverlust kommen. Sollte dies geschehen, starten Sie das Gerät neu, indem Sie den Netzstecker aus dem Anschluss ziehen und dann wieder einstecken. Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die folgenden getroffen werden:...
  • Page 7: Produktaufbau Und Zubehör

    4. Produktaufbau und Zubehör A. Obere Abdeckung F. Bedienfeld B. Edelstahltank G. Griffe C. Gehäuse H. Netzschalter D. Abflussschlauchanschluss I. Netzanschlussbuchse E. Abflussventilgriff J. Deckelhalterung Standardzubehör: Netzkabel Schlauch Optionales zubehör: Gestell und Ablage aus Edelstahl Becherglas und Becherhalter Kunststoffkorb...
  • Page 8: Explosionszeichnung Des Produkts

    5. Explosionszeichnung des Produkts...
  • Page 9 Element Material Sichtfenster Deckeloberteil Deckelunterteil Oberer Ring Linke Abdeckung Linker Griff Edelstahlgriff Edelstahl 304 Kühlgebläse Standardkomponente Stiftleiste zur Umwandlung 94V0 Tülle Edelstahl 304 Unterlegscheibe Mutter Aluminiumguss Mutter Tülle Ventilgriff Halterung Kugelventil Standardkomponente Anschlussknie Schlauch Silikonkautschuk Temperatursicherungshalter Thermoelement Standardkomponente Thermoelementhalter Netzschalterplatine 94V0 Netzschalter Standardkomponente Netzanschlussbuchse...
  • Page 10: Bedienfeld Und Betrieb

    6. Bedienfeld und Betrieb — Betriebszeitanzeige: Es wird die ab Start des Betriebs verbleibende Zeit angezeigt. — Stufenthermometer: Ununterbrochen leuchtendes grünes Licht zeigt an, dass die Wassertemperatur bei 0 bis 30 Prozent der eingestellten Temperatur liegt. Ununterbrochen leuchtendes orangefarbiges Licht zeigt an, dass die Wassertemperatur bei 30 bis 60 Prozent der eingestellten Temperatur liegt. Ununterbrochen leuchtendes rotes Licht zeigt an, dass die Wassertemperatur bei 60 bis 90 Prozent der eingestellten Temperatur liegt.
  • Page 11: Gängige Reinigungsverfahren

    Damit das Gerät nicht versehentlich ein- oder ausgeschaltet wird, muss die Taste zum Ein- bzw. Ausschalten innerhalb von 6 Sekunden zweimal gedrückt werden. Wenn blinkt, läuft der normale Reini- gungsvorgang des Geräts. Timer-Schnelleinstellungstaste: Wenn Sie die Timer-Taste drücken, wird in der LED-Anzeige eingeblendet. Mit jedem weiteren Tastendruck erhöht sich die Zeiteinstellung um 5 Minuten. 7. Gängige Reinigungsverfahren NORMALE REINIGUNG Benötigt wird dazu lediglich Leitungswasser. Geeignete Einsatzorte: Schmuckherstellungswerkstätten, optische Labore, biologische/chemische Labore, Privatwohnungen,...
  • Page 12 Achten Sie darauf, dass kein Aceton an das Kunststoffgehäuse gelangt, da es sonst zu Korrosion kommen kann. Setzen Sie bei Verwendung von Aceton die indirekte Reinigung ein und füllen Sie das Aceton in einen Behälter aus Glas oder Metall. Reinigungsverfahren: Legen Sie den Gegenstand in einen Behälter. Füllen Sie eine geeignete Flüssigkeit ein, bis der zu reini- gende Bereich bedeckt ist. Setzen Sie den Behälter direkt in den Tank ein. Füllen Sie Wasser ein, bis eine Füllhöhe zwischen den Linien „MIN“...
  • Page 13: Leitlinien Für Den Betrieb

    Reinigungsverfahren: Legen Sie die Gegenstände in den Korb und dann in den Tank. Füllen Sie Wasser ein, bis eine Füllhöhe zwischen den Linien „MIN“ und „MAX“ erreicht und der zu reinigende Bereich bedeckt ist. Fügen Sie eine spezielle Lösung hinzu, die eine Silber- oder Kupferoxidation entfernen kann.
  • Page 14 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Reini- Eine verlängerte Reinigungsdauer kann diese gung zu starten. Folgen haben: a. Lockerung von eventuell vorhandenen Schrauben. Während der Reinigung ist aus dem Reinigungs- tank ein Summton zu hören. Wenn Sie den b. Verstärkung von vorhandenen Rissen bei Deckel schließen, wird der Schall gedämpft. beschichteten Gegenständen. c. Verstärkte Ablösung von Beschichtungen mit Der digitale Timer zeigt die verbleibende Reini- vorhandenen Schäden.
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    9. Pflege und Wartung Schalten Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Tank ein. Das Gerät ist mit mehreren Schutzvorrichtungen ausgestattet. Dennoch kann es zu Schäden am Gerät und zu einer erheblichen Verkürzung der Lebensdauer kommen, wenn das Gerät länger als 30 Sekun- den ohne Wasser im Tank eingeschaltet bleibt. Am Boden des Reinigungstanks befindet sich ein Thermos- chalter. Wenn das Gerät versehentlich ohne Wasser im Tank eingeschaltet wird, gelangt die Ultraschallenergie nicht über die...
  • Page 16: Optionales Zubehör

    10. Optionales Zubehör GESTELL UND ABLAGE AUS EDELSTAHL Das Gestell kann zur Aufnahme von Kassetten dienen. Kassetten können in zwei Schichten übereinander ge- legt werden. Statt der Kassette kann die Ablage verwendet werden. Die Ablage ist stapelbar, sodass mehrere Schichten von Ablagen genutzt werden können. BECHERGLAS UND BECHERHALTER Setzen Sie den Becherhalter mit dem Becherglas bzw. den Bechergläsern auf den oberen Rand des Reinigungs- tanks, wie in der Abbildung dargestellt. Füllen Sie so viel Wasser in den Tank, dass es bis an das Becherglas bzw. die Bechergläser reicht. Füllen Sie eine Lösung in das Becherglas bzw. die Bechergläser. Auf diese Weise können kleine Gegenstände, beispielsweise Düsen oder Dentalbohrer und - feilen, gereinigt werden.
  • Page 18 Description Professional Ultrasonic Cleaner Model D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L 3000 ml / Max. 2500 ml / 2.6 quart (US) Tank Capacity 3.2 quart (US) Min. 1500 ml / 1.6 quart (US) Tank Size 25.0x17.4x7.8cm/9.8”x6.9”x3.1” Longest Item Fits inside Tank 26.6 cm / 10.5” 170 W ( AC 100~120V 50/60 Hz) Power Supply 170 W (AC 220~240V 50/60 Hz)
  • Page 19 Ultrasonic Cleaner 3L User manual Model: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Introduction Use tap water. Special solutions are not necessary in most cases Principles of ultrasonic cleaning: Millions of tiny air bubbles are generated within liquid by high frequency vi- bration. The air bubbles burst when in contact with object and dislodge the debris to achieve the cleaning effect. • Using tap water is sufficient. Purified water or distilled water has the same cleaning effect as regular tap water for ultrasonic cleaning. • When cleaning silver or copper items where oxidation has darkened the items, special solutions needs to be added to the water to remove the oxidation. Main features •...
  • Page 20: Features

    1. Features Tank capacity 3.0 L / 3.2 qt. Tank size Large tank capacity 25.0x17.4x7.8 cm / 9.8”x6.9”x3.1” Control panel with capacitive sensing Durable, reliable, resistant to water and harsh technology chemicals. Drainage valve Convenient to use. 45mm industrial grade transducer (80W), 30% Super-sized ultrasonic transducer more powerful than our standard transducer.v Ceramic heaters...
  • Page 21: Safety Precautions

    2. Safety precautions Keep it away from children! This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Please store the ultrasonic cleaner where it is not reachable by children. • Danger to children! Danger for death through suffocation! Keep the packaging material away from children.
  • Page 22: Important Safety Instructions

    Important safety instructions When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all the instructions before using the appliance. • To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. • Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. • Do not use outdoors. •...
  • Page 23: Product Structure And Accessories

    4. Product structure and accessories A. Top cover F. Control panel B. Stainless steel tank G. Handle C. Housing H. Power switch D. Drainage pipe fitting I. Power socket E. Drainage valve handle J. Cover holder Standard accessories: Power cord Hose Optional accessories: Stainless steel rack and tray Beaker and beaker holder Plastic basket...
  • Page 24 5. Product explosion picture...
  • Page 25 Item Material Lid-window Lid-top Lid-bottom Top ring Left cover Left handle Stainless steel handle Stainless steel 304 Cooling fan Standard part Socket board for conversion 94v0 Spout SUS 304 Washer Spout Valve handle Bracket Ball valve Standard part Elbow Hose Silicone rubber Thermal cutoff holder Thermocouple Standard part Thermocouple holder Power switch PBC 94v0...
  • Page 26: Control Panel And Operations

    6. Control panel and operations — Working Time Display: it counts down after work is started. — Multistage Thermometer: Solid green light indicates that the water temperature is 0-30% of the set temperature. Solid orange light indicates that the water temperature is 30-60% of the set temperature. Solid red light indicates that the water temperature is 60-90% of the set temperature.
  • Page 27: Common Cleaning Methods

    7. Common cleaning methods REGULAR CLEANING Only tap water is needed. Suitable Locations: Jewelry makers, optical labs, biology / chemical labs, homes, speech therapy clinics, kindergartens. Cleaning method Put the items to be cleaned inside the basket and put the basket inside the tank. Add water to the cleaning tank to a level between “MIN” and “MAX” lines and above the area to be cleaned.
  • Page 28 Cleaning method: Put the item inside a container. Add proper fluid to submerge the area to be cleaned. Place the container in the tank directly. Add water to a level between MIN and MAX, not over the container. Turn the power switch on. Press Time button to set the timer to 10 minutes. Press On/Off button to start cleaning. Ultrasonic waves will penetrate the container and clean the items. Selection of container: Plastic containers: plastics are soft and will absorb about 30-40% of ultrasound energy and reduce the cleaning effect. Aluminum containers – Absorbs about 20% of ultrasonic energy. Glass containers– Absorbs about 15% of ultrasonic energy. Stainless steel containers – Absorbs about 8% of ultrasonic energy. ENHANCED CLEANING Debris accumulated over a long period of time, greasy or heavily soiled.
  • Page 29: Operation Guidelines

    Turn the power switch on. Press Temp button to set the water temperature to 50ºC (122ºF). Press Heater button to turn on the heater, flashes. Close the lid. LED lights up indicating the percentage range of the set tem- perature being reached. When water reaches the set temperature, dims, indicating the heater is turned off.
  • Page 30 Press On/Off button to start cleaning. During cleaning, buzzing sound can be heard from the tank. Closing the lid will reduce the noise level. The digital timer will count down to show the re- maining cleaning time. When it displays the cleaning is done. To stop cleaning at any time, press On/Off button. The unit is equipped with overheat protector. If it has been running for too long, the red warning light will illuminate, indicating the unit is under overheat protection. The unit can not be operated...
  • Page 31: Care And Maintenance

    9. Care and maintenance Do not turn on the unit without water in the tank. Even though the unit is designed with multiple protections, if it is turned on for over 30 seconds without water in the tank, it may damage the unit or severely reduce the life of the unit. A thermal switch is attached to the bottom of the cleaning tank. If the unit is turned on accidentally without water in the tank, the ultrasonic energy will not be transferred out through the liquid and instead will be concentrated on the tank, the temperature of the tank...
  • Page 32: Optional Accessories

    10. Optional accessories STAINLESS STEEL RACK AND TRAY The rack can be used to support cassettes. 2 layers of cassettes can be used on top of each other. The tray can be used in place of the cassette. The tray is stackable so multiple layers of trays can be used. BEAKER AND BEAKER HOLDER Place the beaker holder with beaker(s) across the top of the main cleaning tank as shown.
  • Page 34 Descripción Cuba de ultrasonido profesional Modelo D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Máx. 2500 ml Capacidad de depósito 3000 ml Mín. 1500 ml Tamaño de depósito 25 x 17,4 x 7,8 cm Long. máx. piezas introducibles en depósito 26,6 cm 170 W (100~120 Vca; 50/60 Hz) Alimentación 170 W (220~240 Vca; 50/60 Hz) 150 W (100 Vca; 50/60 Hz) 10 min...
  • Page 35 Cuba de ultrasonidos 3L Manual de instrucciones Modelo: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Introducción Usar agua del grifo: casi nunca se necesitan soluciones especiales Principios de la limpieza ultrasónica: Mediante vibraciones de alta frecuencia, se generan millones de diminutas burbujas de aire en el líquido. Estas explotan en contacto con el objeto y desprenden los residuos, limpiándolo. • Se puede usar agua del grifo. En la limpieza ultrasónica, el agua purificada o destilada limpia igual que el agua corriente del grifo.
  • Page 36: Características

    1. Características Capacidad del depósito: 3 l. Tamaño del depósito: Depósito de gran capacidad 25 x 17,4 x 7,8 cm. Duradera, fiable, impermeable y resistente a los Panel de control con sensores capacitivos agentes químicos agresivos. Válvula de drenaje Cómoda. Transductor de grado industrial de 45 mm (80 Transductor ultrasónico de gran tamaño W): un 30 % más potente que nuestro transductor estándar. Calentadores cerámicos Calentadores cerámicos de 100 W.
  • Page 37: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Pueden usar el aparato los niños a partir de los 8 años si están bajo supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden sus riesgos. Los niños menores de 8 años y aquellos que no estén bajo supervisión no deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento. No deje el aparato ni su cable al alcance de niños menores de 8 años.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    • Use el aparato en superficies secas y planas. • Las interferencias electromagnéticas fuertes pueden provocar que el aparato funcione incorrectamente, se detenga o pierda funciones de control. En estos casos, desenchufe y vuelva a enchufar el aparato para reiniciarlo. Instrucciones de seguridad importantes Al usar aparatos eléctricos, siempre deben adoptarse unas precauciones básicas: • Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. • Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario vigilar en todo momento a los niños cuando el aparato se use cerca. • Use solo los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. • No use el aparato en exteriores. • Para desconectar el aparato, coloque todos los controles en posición de apagado (O) y desenchúfe- lo.
  • Page 39: Componentes Y Accesorios Del Producto

    4. Componentes y accesorios del producto A. Tapa superior F. Panel de control B. Depósito de acero inoxidable G. Asas C. Carcasa H. Interruptor de alimentación D. Conector de tubo de drenaje I. Entrada de alimentación E. Mango de válvula de drenaje J. Soporte de tapa Accesorios estándar: Cable de alimentación Manguera Accesorios opcionales:...
  • Page 40: Plano De Despiece Del Producto

    5. Plano de despiece del producto...
  • Page 41 Nº Elemento Material Tapa (ventanilla) Tapa (superior) Tapa (inferior) Borde superior Cubierta izquierda Asa izquierda Asa de acero inoxidable Acero inoxidable 304 Ventilador Pieza estándar Placa de conector para conversión 94v0 Boquilla Acero inoxidable 304 Arandela Tuerca Tuerca Boquilla Mango de válvula Sujeción Válvula de bola Pieza estándar Codo Manguera Goma de silicona Soporte de disyuntor térmico...
  • Page 42: Panel De Control Y Operaciones

    6. Panel de control y operaciones — Indicador de tiempo de uso: Inicia una cuenta atrás tras empezar el lavado. — Termómetro gradual: La luz verde continua indica que la temperatura del agua es un 0-30 % de la temperatura establecida. La luz naranja continua indica que la temperatura del agua es un 30-60 % de la temperatura establecida. La luz roja continua indica que la temperatura del agua es un 60-90 % de la temperatura establecida.
  • Page 43 Para que la unidad no se encienda o apague por accidente, el botón “On/Off” debe pulsarse 2 veces en 6 segundos para encenderla o apagarla. parpadeará cuando la unidad funcione en modo de limpieza normal. Botón de ajuste rápido del temporizador: Pulse el botón “Time”. La pantalla mostrará . Cada vez que lo pulse, aumentará el tiempo 5 minutos. 7. Métodos de limpieza habituales LIMPIEZA NORMAL Solo se necesita agua del grifo. Ubicaciones convenientes: Joyerías, laboratorios de óptica, laboratorios de biología/químicos, hogares, clínicas de logopedia y guarderías.
  • Page 44 Para evitar la corrosión, no deje que la acetona toque la carcasa de plástico. Para la acetona, use la lim- pieza indirecta y un contenedor de vidrio o metal. Método de limpieza: Coloque el objeto en un contenedor. Añada el líquido adecuado hasta sumergir el área que vaya a limpiarse. Coloque el contenedor directamente en el depósito. Añada agua hasta un nivel entre “MÍN” y “MÁX”, sin sobrepasar el contenedor. Encienda el interruptor de alimentación. Pulse el botón “Time” para fijar un tiempo de 10 minutos. Pulse el botón “On/Off” para empezar a limpiar. Las ondas ultrasónicas penetrarán en el contenedor y limpia- rán los objetos. Selección del contenedor: Contenedores de plástico: el plástico es blando y absorbe un 30-40 % de la energía ultrasónica. Por tanto, la limpieza es menos eficaz. Contenedores de aluminio: absorben en torno al 20 % de la energía ultrasónica. Contenedores de vidrio: absorben en torno al 15 % de la energía ultrasónica. Contenedores de acero inoxidable: absorben en torno al 8% de la energía ultrasónica. LIMPIEZA OPTIMIZADA Residuos acumulados mucho tiempo, grasientos o muy sucios. Ubicaciones convenientes: joyería y metalistería, fabricantes de equipos, campos de tiro, hogares, clubs de golf y talleres mecánicos.
  • Page 45: Directrices De Uso

    Método de limpieza: Coloque los objetos en la cesta y luego en el depósito y añada agua entre las líneas “MÍN” y “MÁX” y sobrepasando el área que vaya a limpiarse. Añada una solución especial que pueda eliminar la oxidación de la plata o el cobre, en la proporción recomendada (en general, 1:10). Use soluciones especiales para las vainas de latón según las instrucciones.
  • Page 46 Pulse el botón “On/Off” para empezar a limpiar. Durante la limpieza, se oirá un zumbido proce- dente del depósito. Si cierra la tapa, se reducirá el nivel de ruido. El temporizador digital muestra el tiempo de limpieza restante, que finaliza cuando la cuenta atrás llega a . Para detener la limpieza en cualquier momento, pulse el botón “On/Off”. La unidad incorpora protección contra el sobre- calentamiento. Si lleva en marcha demasiado tiempo, se iluminará la luz de advertencia roja para indicar que está...
  • Page 47: Cuidados Y Mantenimiento

    9. Cuidados y mantenimiento No encienda la unidad sin agua en el depósito. Aunque la unidad incorpora varias protecciones, si está encendida más de 30 segundos sin agua en el depósito, es posible que se dañe o se reduzca mucho su vida útil. El fondo del depósito incorpora un disyuntor térmico. Si la unidad se enciende sin agua por accidente, la energía ultrasónica no se transmitirá...
  • Page 48: Accesorios Opcionales

    10. Accesorios opcionales REJILLA Y BANDEJA DE ACERO INOXIDABLE En la rejilla pueden colocarse estuches. Se pueden colocar 2 niveles de estuches superpuestos. En lugar de estuches, puede usarse la bandeja. Se pueden usar varias bandejas apiladas. VASO DE PRECIPITADO Y SOPORTE Coloque el soporte de vasos de precipitado con uno o más vasos en la parte superior del depósito principal, tal como se muestra. Añada agua al depósito principal hasta que alcance el nivel del vaso o los vasos. Añada solución dentro del vaso o los vasos. Estos pueden usarse para limpiar objetos pequeños, como fresas y limas odontológicas, boquillas, etc.
  • Page 50: Alimentation

    Description Bac à ultrasons professionnel Modèle D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Max. 2500 ml Capacité du bac 3000 ml Mín. 1500 ml Dimensions du bac 25 x 17,4 x 7,8 cm Long. max. des pièces à introduire dans le bac 26,6 cm 170 W (100~120 Vca ; 50/60 Hz) Alimentation 170 W (220~240 Vca ; 50/60 Hz)
  • Page 51: Principales Caractéristiques

    Bac à ultrasons 3L Mode d’emploi Modèles: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Introduction Utilisez de l’eau du robinet : des solutions spéciales ne sont presque jamais nécessaires. Principes du nettoyage aux ultrasons : des vibrations de haute fréquence produisent des millions de minus- cules bulles d’air dans le liquide. Ces bulles explosent au contact avec l’objet et en décollent les résidus, ce qui le nettoie. • Utilisable avec de l’eau du robinet. En nettoyage aux ultrasons, l’eau purifiée ou distillée ne nettoie pas mieux que l’eau courante du robinet. • Pour nettoyer des objets en argent ou en cuivre ternis par l’oxydation, des solutions spéciales doivent être ajoutées à l’eau. Principales caractéristiques • Ouverture du bac : 25 x 17,4 x 7,8 cm Longueur maximale des pièces pouvant être introduites : 26,6 cm. Capacité du bac : 3000 ml • Nombreux accessoires en option, adaptés à différentes utilisations. • Bac à ultrasons de grande taille, de qualité industrielle (80 W) de 45 mm de diamètre et pourvu de deux éléments chauffants en céramique (100 W). •...
  • Page 52: Caractéristiques

    1. Caractéristiques Capacité du bac : 3 l Bac grande capacité Dimensions du bac : 25 x 17,4 x 7,8 cm Durable, fiable, étanche et résistant aux agents Panneau de commande à capteurs capacitifs chimiques agressifs. Robinet de vidange Pratique. Transducteur de qualité industrielle de 45 mm Transducteur ultrasonique de grande taille (80 W) : 30 % plus puissant que notre transducteur standard. Éléments chauffants en céramique Éléments chauffants en céramique de 100 W. Facile à utiliser, pourvu d’un panneau de comman- Écran LED trois couleurs de à 4 boutons, d’une minuterie à 6 positions et d’un réglage de température à 3 positions.
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Maintenez le produit hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent utiliser l’appareil à partir de 8 ans, à condition d’être surveillés ou d’y avoir été formés et d’avoir compris les risques qu’il comporte. Les enfants de moins de 8 ans, ou ceux qui ne sont pas surveillés, ne doivent pas réaliser de tâches de nettoyage ni d’entretien. Ne laissez pas l’appareil ni son câble à la portée d’enfants de moins de 8 ans. • Maintenez le bac à ultrasons hors de la portée des enfants. • Maintenez l’emballage hors de la portée des enfants : risque de mort par étouffement. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Ne laissez pas l’appareil ni son câble à la portée d’enfants de moins de 8 ans. Pour éviter tout choc électrique pouvant être mortel, suivez ces instructions : Risque de choc électrique : n’utilisez pas l’appareil tout en prenant un bain. N’introduisez jamais l’appareil ni le cordon d’alimentation dans l’eau ni dans d’autres liquides.
  • Page 54: Importantes Consignes De Sécurité

    • Ne branchez pas l’appareil sur secteur avant d’avoir fait l’appoint dans le bac. Pour éviter que l’eau ne déborde, ne remplissez pas le bac au-delà de la ligne indiquant le maximum. • N’utilisez pas de solutions contenant des substances abrasives ni des solutions chimiques non recom- mandées par le fabricant ou le distributeur. • Utilisez l’appareil sur des surfaces sèches et planes. • De forts brouillages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou un arrêt de l’appareil, ou encore la perte de fonctions de commande. Dans ce cas, débranchez et rebranchez l’appareil pour le réinitialiser. Importantes consignes de sécurité L’utilisation de tout appareil électrique doit toujours s’accompagner de certaines précautions essentielles : • Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. • Pour réduire le risque de lésions, tout enfant situé a proximité de l’appareil en cours d’utilisation doit être surveillé en permanence.
  • Page 55: Composants Et Accessoires Du Produit

    4. Composants et accessoires du produit A. Couvercle supérieur F. Panneau de commande B. Bac en inox G. Poignées C. Carénage H. Interrupteur d’alimentation D. Raccord pour le tuyau I. Entrée de l’alimentation de vidange J. Support du couvercle E. Manette du robinet de vidange Accessoires de série : Cordon d’alimentation Tuyau Accessoires en option : Grille et plateau en inox Bécher et support Panier en plastique...
  • Page 56: Vue Éclatée Du Produit

    5. Vue éclatée du produit...
  • Page 57 N° Élément Matériau Couvercle (regard) Couvercle (supérieur) Couvercle (inférieur) Bord supérieur Couvercle de gauche Poignée de gauche Poignée en inox Acier inoxydable 304 Ventilateur Pièce standard Plaque du raccord pour conversion 94v0 Acier inoxydable 304 Rondelle Écrou Écrou Manette du robinet Fixation Robinet à bille Pièce standard Coude Tuyau Caoutchouc de silicone Support du disjoncteur thermique Thermocouple...
  • Page 58: Panneau De Commande Et Opérations

    6. Panneau de commande et opérations — Indicateur du temps d’utilisatio : Lance un compte à rebours lorsque le lavage commence. — Thermomètre graduel : Le voyant vert fixe indique que la température de l’eau est entre 0 et 30 % de la température de consigne. Le voyant orange fixe indique que la température de l’eau est entre 30 et 60 % de la température de consigne. Le voyant rouge fixe indique que la température de l’eau se trouve entre 60 et 90 % de la température de consigne. Le voyant rouge clignotant indique que la température de l’eau est proche de la température de consigne. Si tous les voyants sont allumés, c’est que l’eau est à la température de consigne (entre 90 et 100 % de celle-ci). —...
  • Page 59: Méthodes De Nettoyage Habituelles

    Pour éviter que l’appareil puisse être allumé ou éteint par inadvertance, le bouton « On/Off » doit être actionné deux fois en moins de 6 secondes pour l’allumage ou pour l’extinction. clignote lorsque l’appareil fonctionne en mode de nettoyage normal. Bouton de réglage rapide de la minuterie : Appuyez sur le bouton « Time ». L’écran affichera À chaque nouvel appui, le temps augmente de 5 minutes. 7. Méthodes de nettoyage habituelles NETTOYAGE NORMAL Il ne faut que de l’eau du robinet. Lieux d’utilisation indiqués : Bijouteries, laboratoires d’optique, de biologie ou de chimie, domiciles, cliniques de logopédie et garderies. Méthode de nettoyage : Placez les objets à nettoyer dans le panier, et ce dernier dans le bac.
  • Page 60 Pour éviter la corrosion, évitez tout contact du carénage en plastique avec de l’acétone. En présence d’acétone, procédez par nettoyage indirect en utilisant un récipient en verre ou en métal. Méthode de nettoyage : Placez l’objet dans un récipient. Faites l’appoint de liquide jusqu’à immersion de la zone à nettoyer. Placez le récipient directement dans le bac. Ajoutez de l’eau jusqu’entre les lignes « MIN » et « MAX », sans dépasser le niveau du récipient. Allumez l’interrupteur d’alimentation. Appuyez sur le bouton « Time » pour définir le temps sur 10 mi- nutes. Appuyez sur le bouton « On/Off » pour lancer le nettoyage. Les ondes ultrasoniques pénétreront dans le récipient et nettoieront les objets. Choix du récipient : Récipients en plastique : le plastique est mou et absorbe de 30 à 40 % de l’énergie ultrasonique. Le nettoyage est donc moins efficace. Récipients en aluminium : ils absorbent environ 20 % de l’énergie ultrasonique. Récipients en verre : ils absorbent environ 15 % de l’énergie ultrasonique. Récipients en acier inoxydable : ils absorbent environ 8 % de l’énergie ultrasonique. NETTOYAGE OPTIMISÉ Résidus accumulés depuis longtemps, gras ou très sales. Lieux d’utilisation indiqués : ateliers de bijouterie ou de travail des métaux, fabriques d’appareils, champs de tir, domiciles, clubs de golf et ateliers de mécanique.
  • Page 61: Consignes D'utilisation

    Méthode de nettoyage : Placez les objets dans le panier puis dans le bac, et ajoutez de l’eau jusqu’entre les lignes « MIN » et « MAX », en veillant à ce que les zones à nettoyer soient complètement immergées. Ajoutez une solution spéciale capable de su- pprimer l’oxydation de l’argent ou du cuivre, à la teneur recommandée (généralement une dilu- tion de 1 à 10). Utilisez des solutions spéciales pour les gaines en laiton, selon les instructions.
  • Page 62 Appuyez sur le bouton « On/Off » pour lancer le nettoyage. Pendant le nettoyage, le bac émettra un bourdon- nement caractéristique. Le bruit diminue si vous fermez le couvercle. La minuterie numérique affiche le temps de nettoyage restant, lequel se termine lorsque le compte à rebours arrive à . Pour arrêter le nettoyage à un moment quelconque, appu- yez deux fois sur le bouton « On/Off ». L’appareil est protégé contre la surchauffe. S’il est en marche depuis trop longtemps, le voyant rouge d’alerte s’allume pour indiquer que l’appareil est protégé contre la surchauffe. L’appareil ne peut plus être utilisé pendant 15 à 20 minutes. Une fois ce temps écoulé, s’éteint et le fonctionnement peut reprendre.
  • Page 63: Soin Et Entretien

    9. Soin et entretien N’allumez pas l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans le bac. Bien que l’appareil comporte plusieurs protections, il pourrait être endommagé ou voir sa durée de vie sensiblement réduite s’il reste allumé plus de 30 secondes sans qu’il n’y ait d’eau dans le bac. Il y a un disjoncteur thermique au fond du bac. Si l’appareil s’allume accidentellement sans eau, l’énergie ultrasonique ne sera pas transmise par celle-ci et n’agira que sur le bac lui-même, qui s’échauffera. Si le chauffage est allumé en même temps, la tem- pérature du bac s’élèvera rapidement. Cela entraînera la coupure de l’alimentation par le disjoncteur thermique. Le transducteur et le chauffage se désactiveront, ce qui évitera des dommages à l’appareil et supprimera le risque d’incendie. Ce disjoncteur coupe l’alimentation pendant 6 à 10 minutes, puis la rétablit. Ne laissez pas l’appareil en marche trop longtemps ni en continu. L’appareil est protégé contre la surchauffe. Si l’appareil a fonctionné pendant 45 minutes, il est recommandé de l’arrêter pendant une vingtaine de minutes pour prolonger sa durée de vie.
  • Page 64: Accessoires En Option

    10. Accessoires en option GRILLE ET PLATEAU EN INOX Il est possible de placer des cassettes sur la grille. Elles peuvent être superposées sur deux niveaux. Sinon, vous pouvez utiliser le plateau. Plusieurs plateaux peuvent être empilés. BECHER ET SUPPORT Placez le support pour béchers, chargé d’un ou de plusieurs béchers, dans le haut du bac principal, comme illustré. Ajoutez de l’eau dans le bac principal jusqu’à immersion du (des) bécher(s). Versez de la solution dans le (les) bécher(s). Elle peut être utilisée pour nettoyer de petits objets, tels que des fraises ou des limes dentaires, des buses, etc.
  • Page 66 Descrizione Vaschetta per ultrasuoni professionale Modello D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Max. 2500 ml Capacità del serbatoio 3000 ml Min. 1500 ml Dimensioni del serbatoio 25 x 17,4 x 7,8 cm Lungh. max dei pezzi introducibili nel serbatoio 26,6 cm 170 W (100~120 Vca; 50/60 Hz) Alimentazione 170 W (220-240 Vca; 50/60 Hz) 150 W (100 Vca; 50/60 Hz)
  • Page 67: Principali Caratteristiche

    Vaschetta per ultrasuoni 3L Manuali di istruzioni Modelli: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Introduzione Utilizzare acqua del rubinetto: le soluzioni speciali non sono quasi mai necessarie Principi della pulizia a ultrasuoni: Attraverso le vibrazioni ad alta frequenza, si generano milioni di minuscole bolle di aria nel liquido. Queste esplodono a contatto con l’oggetto e lo puliscono eliminando i residui. • Si può utilizzare acqua del rubinetto. Nella pulizia a ultrasuoni, l’acqua purificata o disti- llata pulisce allo stesso modo dell’acqua del rubinetto. • Per la pulizia di oggetti in argento o rame scuriti a causa dell’ossidazione, è necessario aggiungere all’acqua soluzioni speciali per eliminare l’ossidazione. Principali caratteristiche • Apertura del serbatoio: 25 x 17,4 x 7,8 cm. Lunghezza massima dei pezzi che possono essere introdotti: 26,6 cm. Capacità del serbatoio: 3000 ml. • Molteplici accessori opzionali adatti a diverse applicazioni. • Vaschetta per ultrasuoni di grandi dimensioni di tipo industriale (80 W) da 45 mm di diametro e 2 elementi riscaldanti ceramici (100 W).
  • Page 68 1. Caratteristiche Capacità del serbatoio: 3 l. Dimensioni del serba- Serbatoio capiente toio: 25 x 17,4 x 7,8 cm. Duratura, affidabile, impermeabile e resistente agli Pannello di comando con sensori capacitivi agenti chimici aggressivi. Valvola di drenaggio Comoda. Trasduttore di tipo industriale da 45 mm (80 W): Trasduttore a ultrasuoni di grandi dimensioni il 30% più potente rispetto al nostro trasduttore standard. Elementi riscaldanti ceramici Elementi riscaldanti ceramici da 100 W. Facile da usare, pannello di controllo con 4 tasti, Schermo LED a 3 colori 6 regolazioni per il timer e 3 regolazioni per la temperatura.
  • Page 69: Avvertenze Di Sicurezza

    2. Avvertenze di sicurezza Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. I bambini al di sopra degli 8 anni possono utilizzare l’apparecchio solo sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini al di sotto degli 8 anni e quelli che non si trovano sotto supervisione non possono svolgere la pulizia e la manutenzione. Non lasciare l’apparecchio né il suo cavo alla portata di bambini minori di 8 anni. • Conservare la vaschetta a ultrasuoni fuori dalla portata dei bambini. • Pericolo di morte per soffocamento per i bambini: conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Non lasciare l’apparecchio né il suo cavo alla portata dei bambini. Per evitare scariche elettriche potenzialmente mortali, seguire queste istruzioni: Rischio di scariche elettriche: non utilizzare in prossimità di getti d’acqua o di vasche piene d’acqua. Non introdurre l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi. • Rischio di scariche elettriche: non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani bagnate, soprattutto per attaccare o staccare la spina. • Rischio di scariche elettriche: se l’unità cade in acqua durante l’utilizzo, non toccarla. Staccare prima il cavo di alimentazione. •...
  • Page 70: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    • Utilizzare l’apparecchio su superfici asciutte e piane. • Le interferenze elettromagnetiche forti possono provocare uno scorretto funzionamento, un arresto o una perdita delle funzioni di controllo dell’apparecchio. In questi casi, staccare la spina e riattaccarla nuova- mente per riavviare l’apparecchio. Istruzioni di sicurezza importanti Quando si utilizzano apparecchi elettronici, si deve sempre osservare una serie di precauzioni basilari: • Prima di usare il prodotto, leggere tutte le istruzioni. • Per ridurre il rischio di lesioni durante l’utilizzo dell’apparecchio, è necessario controllare in ogni momen- to eventuali bambini presenti nelle vicinanze. • Utilizzare gli accessori raccomandati o venduti dal produttore. • Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. • Per scollegare l’apparecchio, posizionare tutti i controlli in posizione spenta (O) e staccare la spina. Per spegnerlo, non tirare dalla parte del cavo ma dalla spina. Staccarlo quando non viene usato e prima di controllarlo o pulirlo. • Per ridurre il rischio di scariche elettriche, non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non posizionare né conservare l’apparecchio dove potrebbe cadere in una vasca o in un lavandino. • Le riparazioni, incluso il cambio del trasduttore, devono essere effettuate da personale qualificato. •...
  • Page 71: Componenti E Accessori Del Prodotto

    4. Componenti e accessori del prodotto A. Coperchio superiore F. Panello di controllo B. Serbatoio in acciaio inossidabile G. Maniglie C. Struttura H. Interruttore dell’alimentazione D. Raccordo del tubo di drenaggio I. Entrata dell’alimentazione E. Manico della valvola di drenaggio J. Supporto coperchio Accessori standard: Cavo di alimentazione Manico Accessori opzionali Griglia e vassoio in acciaio Bicchiere per precipitato e Cestello in plastica inossidabile supporto...
  • Page 72: Scheda Esplosa Del Prodotto

    5. Scheda esplosa del prodotto...
  • Page 73 Elemento Materiale Coperchio (finestrella) Coperchio (superiore) Coperchio (inferiore) Bordo superiore Coperchio sinistro Maniglia sinistra Maniglia in acciaio inossidabile Acciaio inossidabile 304 Ventilatore Elemento standard Placca del connettore per la conversione 94v0 Beccuccio Acciaio inossidabile 304 Rondella Dado Dado Beccuccio Manico della valvola Sostegno Valvola a sfera Elemento standard Impugnatura Manico Gomma di silicone Supporto del disgiuntore termico Termocoppia...
  • Page 74 6. Pannello di comando e operazioni — Indicatore del tempo di utilizzo: Fa partire un conto alla rovescia dopo aver iniziato il lavaggio. — Termometro graduale: La luce verde continua indica che la temperatura dell’acqua è a uno 0- 30% della temperatura stabilita. La luce arancione continua indica che la temperatura dell’acqua è a un 30-60% della temperatura stabilita. La luce rossa continua indica che la temperatura dell’acqua è a un 60-90% della temperatura stabilita. La luce rossa intermittente indica che la temperatura dell’acqua è vicino alla temperatura stabilita. Se si illuminano tutte le luci, la temperatura dell’acqua ha raggiunto il valore stabilito (90-100%). — Indicatore per fissare la temperatura: Premere il pulsante “Temp” per selezionare una delle 3 temperature.
  • Page 75 Per impedire accensioni o spegnimenti accidentali dell’unità, il pulsante “Heater” deve essere premuto 2 volte nell’arco di 6 secondi per accenderla o spegnerla. lampeggerà quando l’unità funziona in moda- lità pulizia normale. Pulsante di regolazione veloce del timer: Premere il tasto “Time”. Lo schermo mostrerà . Ogni volta che viene premuto, aumenta il tempo di 5 minuti. 7. Metodi di pulizia ordinari PULIZIA NORMALE Si necessita solamente di acqua del rubinetto. Adatto per: Gioiellerie, laboratori ottici, laboratori bio- logici/chimici, case, ambulatori di logopedia e asili. Metodo di pulizia: Collocare gli oggetti che devono essere puliti nel cestello che, a sua volta, deve essere posi-...
  • Page 76 Per evitarne la corrosione, impedire che l’acetone tocchi la struttura in plastica. Per l’acetone, utilizzare la pulizia indiretta o un contenitore in vetro o metallo. Metodo di pulizia: Collocare l’oggetto in un contenitore. Aggiungere il liquido adatto fino a sommergere l’area che deve essere pulita. Porre il contenitore direttamente nel serbatoio. Aggiungere acqua fino a un livello compreso tra “MIN” e “MAX” senza oltrepassare il contenitore. Accendere l’interruttore dell’alimentazione. Premere il pulsante “Time” per fissare un tempo di 10 minuti. Premere il pulsante “On/Off” per iniziare a pulire. Le onde a ultrasuoni penetreranno nel contenitore e puliranno gli oggetti. Selezione del contenitore: Contenitori in plastica: la plastica è morbida e assorbe un 30-40% dell’energia prodotta dagli ultra- suoni. Pertanto, la pulizia sarà meno efficace. Contenitori in alluminio: assorbono circa il 20% dell’energia prodotta dagli ultrasuoni. Contenitori in vetro: assorbono circa il 15% dell’energia prodotta dagli ultrasuoni. Contenitori in acciaio inossidabile: assorbono circa l’8% dell’energia prodotta dagli ultrasuoni. PULIZIA OTTIMIZZATA Residui accumulati in molto tempo, unto e sporco ostinato. Adatto per: gioielleria e lavorazione dei metalli, produttori di attrezzature, poligoni di tiro, case, golf club e officine meccaniche.
  • Page 77: Indicazioni D'uso

    Metodo di pulizia: Collocare gli oggetti nel cestello e poi nel serbatoio, aggiungere acqua fino a un punto intermedio tra le linee “MIN” e “MAX” oltrepas- sando l’area che deve essere pulita. Aggiungere una soluzione speciale che possa eliminare l’ossidazione dell’argento o del rame nelle proporzioni raccomandate (in generale 1:10). Utilizzare soluzioni speciali per bossoli in ottone, come da istruzioni. Accendere l’interruttore dell’alimentazione. Premere il pulsante “Temp” per fissare una tem- peratura dell’acqua di 50 °C (122 °F). Premere il pulsante “Heater”...
  • Page 78 Premere “On/Off” per iniziare a pulire. Durante la pulizia, si sentirà un ronzio proveniente dal serbatoio. Chiudendo il coperchio, diminuisce il livello del rumore. Il timer digitale mostra il tempo di pulizia rima- nente, che termina quando il conto alla rovescia arriva a . Per interrompere la pulizia in qualsiasi momento, premere “On/Off”. L’unità è dotata di una protezione contro il surris- caldamento. Se l’unità è in funzione da troppo tempo, la luce rossa di avvertimento si illuminerà per indicare che l’unità è protetta contro il surris- caldamento. L’unità non potrà essere utilizzata per 15-20 minuti. Trascorso questo tempo, spegnerà e sarà possibile riprendere l’operazione. Selezionare uno dei 4 metodi di pulizia racco- mandati in 4 precedenza.
  • Page 79: Cura E Manutenzione

    9. Cura e manutenzione Non accendere l’unità senza acqua nel serbatoio. Nonostante l’unità sia dotata di diverse protezioni, se rimane accesa per più di 30 secondi senza acqua nel dispositivo, è possibile che si danneg- gi o che si riduca di molto la sua vita utile. Il fondo del serbatoio presenta un disgiuntore termico. Se l’unità si accende per errore senza acqua, l’energia a ultrasuoni non verrà trasmessa tramite il liquido e si accumulerà nel serbatoio, facendo aumentare la sua temperatura. Se il riscaldatore si accende nello stesso momento, la temperatura del serbatoio aumenterà rapidamente.
  • Page 80: Accessori Opzionali

    10. Accessori opzionali GRIGLIA E VASSOIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE È possibile posizionare degli astucci nella griglia. Si possono posizionare 2 livelli di astucci sovrapposti. Al posto degli astucci, si può utilizzare il vassoio. Si possono utilizzare vari vassoi impilati. BICCHIERE PER PRECIPITATO E SUPPORTO Posizionare il supporto dei bicchieri di precipitato con un o più bicchieri nella parte superiore del serbatoio principale, come mostrato. Aggiungere acqua nel serbatoio principale fino a raggiungere il livello del bicchiere o dei bicchieri. Aggiungere la soluzione dentro al bicchiere o ai bicchieri. Possono essere utilizzati per pulire oggetti piccoli, come frese e file odontoiatrici, beccucci, ecc.
  • Page 82 Descrição Cuba de ultrassom profissional Modelo D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Máx. 2500 ml Capacidade do depósito 3000 ml Mín. 1500 ml Tamanho do depósito 25 x 17,4 x 7,8 cm Comp. máx. das peças que podem ser 26,6 cm introduzidas no depósito 170 W (100 a 120 Vca; 50/60 Hz) Alimentação 170 W (220 a 240 Vca; 50/60 Hz) 150 W (100 Vca; 50/60 Hz)
  • Page 83 Cuba de ultrassom 3L Manual de instruções Modelos: D_Ultrasonic Cleaning Bath 3L Introdução Utilizar água da torneira: raramente são necessárias soluções especiais Princípios da limpeza ultrassónica: mediante vibrações de alta frequência, são gerados milhões de bolhas de ar no líquido. Estas explodem em contacto com o objeto e libertam os resíduos, limpando-o. • Pode ser utilizada água da torneira. Na limpeza ultrassónica, a água purificada ou desti- lada limpa tão bem quanto a água corrente da torneira. • Ao limpar objetos de prata ou cobre escurecidos devido à oxidação, devem ser adicio- nadas soluções especiais à água para eliminar a oxidação.
  • Page 84: Características

    1. Características Capacidade do depósito: 3 l. Depósito de grande capacidade Tamanho do depósito: 25 x 17,4 x 7,8 cm. Duradouro, fiável, impermeável e resistente a agen- Painel de controlo com sensores capacitivos tes químicos agressivos. Válvula de drenagem Prática. Transdutor de grau industrial de 45 mm (80 Transdutor ultrassónico de grandes dimensões W): cerca de 30% mais potente do que o nosso transdutor padrão. Aquecedores cerâmicos Aquecedores cerâmicos de 100 W. Fácil de usar, com painel de controlo com quatro Ecrã...
  • Page 85: Avisos De Segurança

    2. Avisos de segurança Mantenha o produto fora do alcance das crianças. O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos sob supervisão ou que tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho e que compreendam os respetivos riscos. As crianças com menos de oito anos e aquelas que não estiverem sob supervisão não devem realizar tarefas de limpeza e manutenção. Não deixe o aparelho nem o respetivo cabo ao alcance de crianças com menos de oito anos. • Guarde a cuba de ultrassom fora do alcance das crianças. • Perigo de morte por asfixia para crianças: mantenha a embalagem fora do alcance das crianças. Este aparel- ho não deve ser utilizado por crianças. Não deixe o aparelho nem o respetivo cabo ao alcance das crianças. Para evitar choques elétricos potencialmente mortais, siga estas instruções: Risco de choque elétrico: não utilize a unidade enquanto toma banho. Nunca insira o aparelho nem o cabo de alimentação na água ou noutros líquidos • Risco de choque elétrico: nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, sobretudo • ao ligá-lo e desligá-lo. •...
  • Page 86: Instruções De Segurança

    • Não utilize soluções com substâncias abrasivas nem soluções químicas corrosivas não recomendadas pelo fabricante ou pelo distribuidor. • Utilize o aparelho em superfícies secas e planas. • As interferências eletromagnéticas fortes podem fazer com que o aparelho funcione incorretamente, pare ou perca funções de controlo. Nestes casos, desligue e volte a ligar o aparelho para o reiniciar. Instruções de segurança Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre tomadas algumas precauções básicas: • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. • Para reduzir o risco de lesões, é necessário vigiar sempre as crianças quando o aparelho está a ser utilizado nas proximidades. • Utilize apenas os acessórios recomendados ou vendidos pelo fabricante. • Não utilize o aparelho ao ar livre. • Para desligar o aparelho, coloque todos os controlos na posição de desligado (O) e desligue-o. Não puxe o cabo para o desligar, mas desligue-o da tomada. Desligue-o quando não está a ser utilizado e antes de proceder à sua revisão ou limpeza. • Para reduzir o risco de choque elétrico, não mergulhe o aparelho na água nem noutros líquidos. Não coloque nem guarde o aparelho onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma banheira ou pia.
  • Page 87: Componentes E Acessórios Do Produto

    4. Componentes e acessórios do produto A. Tampa superior F. Painel de controlo B. Depósito de aço inoxidável G. Asas C. Revestimento H. Interruptor de alimentação D. Conector do tubo de drenagem I. Entrada de alimentação E. Cabo da válvula de drenagem J. Suporte da tampa Accesorios estándar: Cabo de alimentação Mangueira Acessórios opcionais: Grelha e bandeja em aço Copo de precipitação e suporte Cesto de plástico inoxidável...
  • Page 88: Vista Da Desmontagem Do Produto

    5. Vista da desmontagem do produto...
  • Page 89 N.º Elemento Material Tampa (janela) Tampa (superior) Tampa (inferior) Bordo superior Capa esquerda Asa esquerda Asa de aço inoxidável Aço inoxidável 304 Ventilador Peça padrão Placa do conector de conversão 94v0 Boquilha Aço inoxidável 304 Anilha Porca Porca Boquilha Cabo da válvula Fixador Válvula de esfera Peça padrão Cotovelo Mangueira Borracha de silicone Suporte do disjuntor térmico Termopar Peça padrão Suporte do termopar...
  • Page 90: Painel De Controlo E Operações

    6. Painel de controlo e operações — Indicador do tempo de utilização: Inicia uma contagem decrescente depois de começar a lavagem. — Termómetro graduado: A luz verde contínua indica que a temperatura da água é de cerca de 0 a 30% da temperatura estabelecida. A luz laranja contínua indica que a temperatura da água é de cerca de 30 a 60% da temperatura estabelecida.
  • Page 91: Métodos De Limpeza Habituais

    Para que a unidade não se ligue ou desligue acidentalmente, o botão “On/Off” deve ser premido duas vezes dentro de 6 segundos para o ligar ou desligar. piscará quando a unidade estiver a funcionar em modo de limpeza normal. Botão de ajuste rápido do temporizador: Prima o botão “Time”. O ecrã apresentará . Sempre que o premir, aumentará o tempo em 5 minutos. 7. Métodos de limpeza habituais LIMPEZA NORMAL Apenas necessita de água da torneira. Locais adequados: Joalharias, laboratórios de ótica, laboratórios de biologia/químicos, lares, clínicas de terapia da fala e infantários.
  • Page 92 Para evitar a corrosão, não permita que a acetona toque no revestimento de plástico. Para a acetona, utilize a limpeza indireta e um recipiente de vidro ou metal. Método de limpeza: Coloque o objeto num recipiente. Adicione o líquido adequado até cobrir a área a limpar. Coloque o recipiente diretamente no depósito. Adicione água até um nível entre “MÍN” e “MÁX”, sem ultrapassar o recipiente. Ligue o interruptor de alimentação. Prima o botão “Time” para estabelecer um período de 10 minu- tos. Prima o botão “On/Off” para começar a limpar. As ondas ultrassónicas penetrarão no recipiente e limparão os objetos. Seleção do recipiente: Recipientes de plástico: o plástico é mole e absorve cerca de 30 a 40% da energia ultrassónica. Por conseguinte, a limpeza é menos eficaz. Recipientes de alumínio: absorvem cerca de 20% da energia ultrassónica. Recipientes de vidro: absorvem cerca de 15% da energia ultrassónica. Recipientes de aço inoxidável: absorvem cerca de 8% da energia ultrassónica. LIMPEZA OTIMIZADA Resíduos acumulados durante muito tempo, gordurosos ou muito sujos.
  • Page 93: Diretrizes De Utilização

    Método de limpeza: Coloque os objetos no cesto e, de seguida, no depósito e adicione água entre as marcas “MÍN” e “MÁX”, ultrapassando a área a limpar. Adicione uma solução especial que possa eliminar a oxidação da prata ou do cobre, na proporção recomendada (em geral, 1:10). Utilize soluções especiais para os cartuchos de latão de acordo com as instruções. Ligue o interruptor de alimentação. Prima o botão “Temp” para estabelecer uma tempe- ratura para a água de 50 °C (122 °F). Prima o botão “Heater” para ligar o aquecedor. Irá...
  • Page 94 Prima o botão “On/Off” para começar a limpar. Durante a limpeza, ouvirá um zumbido prove- niente do depósito. Se fechar a tampa, o nível de ruído é reduzido. O temporizador digital mostra o tempo de limpeza restante, que termina assim que este chega a . Para parar a limpeza a qual- quer momento, prima o botão “On/Off”. A unidade inclui proteção contra o sobreaque- cimento. Se estiver a trabalhar há demasiado tempo, a luz de aviso acende-se a vermelho para indicar que a unidade está protegida contra o sobreaquecimento. A unidade não pode ser uti- lizada durante 15 a 20 minutos.
  • Page 95: Conservação E Manutenção

    9. Conservação e manutenção Não ligue a unidade sem água no depósito. Apesar de a unidade incluir várias proteções, se estiver ligada mais de 30 segundos sem água no depósito, é possível que fique danificada ou se reduza consideravelmente a sua vida útil. O fundo do depósito inclui um disjuntor térmico. Se a unidade for ligada sem água por acidente, a energia ultrassónica não será transmitida através do líquido e será acumulada no depósito, fazen- do com que aumente a sua temperatura. Se o aquecedor for ligado ao mesmo tempo, a temperatura do depósito aumentará...
  • Page 96: Acessórios Opcionais

    10. Acessórios opcionais GRELHA E BANDEJA EM AÇO INOXIDÁVEL Na grelha podem ser colocados estojos. Pode-se colocar dois níveis de estojos sobrepostos. Em vez de estojos, pode-se utilizar a bandeja. Pode-se utilizar várias bandejas empilhadas. COPO DE PRECIPITAÇÃO E SUPORTE Coloque o suporte dos copos de precipitação com um ou mais copos na parte superior do depósito principal, tal como demonstrado. Adicione água ao depósito principal até atingir o nível do copo ou dos copos. Adicio- ne solução ao copo ou aos copos. Estes podem ser utilizados para limpar objetos pequenos, como brocas e limas odontológicas, boquilhas, etc.
  • Page 100 Advanced systems for dental devices Made in China. Rev. 1: 11/2017...

Table des Matières