Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Magnum
ONDEMAND
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 965-314-030 (rev. 1617)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Cimbali Magnum ONDEMAND

  • Page 1 Magnum ONDEMAND USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 965-314-030 (rev. 1617)
  • Page 5 Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição MD MAGNUM OD...
  • Page 6 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Ghiera regolazione macine...
  • Page 8: Table Des Matières

    Istruzioni originali Italiano ............7 Translation of the original instructions English ............15 Traduction des instructions d’origine Français ............23 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............31 Traducción de las instrucciones originales Español ............39 Tradução das traduções originais Portugûes ............47 Portugûes Español Deutsch Français English Italiano...
  • Page 9 Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto un apparecchio d’avanguardia costruito secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; un apparecchio che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la “sicurezza di lavorare meglio”.
  • Page 10: Italiano

    Italiano 1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 11 Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. 3. Prescrizioni elettriche di installazione All'installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA.
  • Page 12 Italiano 5. Accensione giornaliera Operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2) sia perfettamente posizionata sul macinadosatore, sollevare il coperchio (1), e riempirla con caffè in grani. Verificare la completa apertura della serranda (3), spingendola verso l'interno. APERTO Accensione: indicazioni generali "Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi CHIUSO che l'interruttore principale dell'alimentazione...
  • Page 13 Variazione tempo dose (modalità utente) Dose Singola Per aumentare o diminuire la dose singola premere il pulsante ; il display (5) visualizzerà t1 e i centesimi di secondo lampeggianti (t1xx), corrispondenti al tempo impostato per la dose singola. A questo punto, con l'indicazione t1xx lampeggiante, variare il tempo di macinatura (e di conseguenza la dose di caffè...
  • Page 14 Italiano 8. Avvertenze AVVERTEnZE GEnERALI COnSERVAZIOnE DEL CAFFE’ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose Utilizzare sempre caffè fresco, in grani, conservato in barattoli e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto o sacchetti impermeabili a chiusura ermetica, al riparo dalla dell’apparecchio.
  • Page 15 10. Messa fuori servizio definitiva Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e...
  • Page 16 Italiano Italiano...
  • Page 17 Dear Customer, We congratulate with you for your new Cimbali. With this purchase you’ve chosen an up to date apparatus, built after the most advanced principles of modern technology, a unit, which gives you not only a perfect synthesis of efficiency and functonality, but puts also at your disposal everything you need for a good working.
  • Page 18: English

    English 1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 19 These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. 3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Page 20 English 5. Daily Switch-On Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly posi- tioned on the grinder-doser. Lift the lid (1) and fill with coffee beans. Check that the gate (3) is open, by pushing it inward. Switching on –...
  • Page 21 Changing the grinding time (user mode) Single dose To increase or decrease the single dose press the key. The display (5) will show a blinking t1 and hundredths of seconds (t1xx), which corresponds to the time set for the single dose. At this point, with the blinking indication t1x, change the grinding time (and, consequently, the ground coffee dose) by pressing the...
  • Page 22 English 8. Caution GENERAL COFFEE STORAGE Always use fresh coffee beans and store in jars or waterproof, The manufacturer declines all responsibility for damages sealed bags. Keep away from light sources and store in a to persons or things due to improper use. cool, dry place.
  • Page 23 10. Dismantling the machine Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary Improper disposal of electric equipment that fails to respect urban waste: it must be disposed of according to the special the laws in force will be subject to administrative fines and EU directive for the recycling of electric and electronic penal sanctions.
  • Page 24 English English...
  • Page 25 Chère Madame, cher Monsieur Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Cimbali. Avec cet achat vous avez choisi une appareil moderne, construite selon les principes les plus avancés de la technique d’aujourd’hui, une appareil qui vous offre une parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
  • Page 26: Français

    Français 1. Prescriptions générales Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de manipuler l’appareil de quelque façon que ce soit, car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes hygiéniques. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
  • Page 27 Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 3. Prescriptions électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
  • Page 28 Français UTILIsaTION 5. allumage journalie Opérations préliminaires Vérifier que la trémie (2) soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en grains. Vérifier l’ouverture totale du portail (3) en la poussant vers l’intérieur.
  • Page 29 Variation temps des doses (modalité utilisateur) Dose Simple Pour augmenter ou diminuer la dose simple appuyer sur le ; le visuel (5) affichera t1 et les centièmes bouton-poussoir de seconde clignotants (t1xx), correspondants au laps de temps programmé pour la dose simple. Ainsi, lorsque l’indication t1xx clignote, varier le temps de mouture (et par conséquent la dose de café...
  • Page 30 Français 8. attention CONseILs geNeRaUX CONseRVaTION DU CaFe' Toujours utiliser du café frais, en grais, conservé dans des Le constructeur décline toute responsabilité pour récipients ou des sachets imperméables et à fermeture dommages à choses et à personnes résultants d’une hermétique, loin de la limière, dans un endroit frais et sec.
  • Page 31 10. Mise hors service definitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé les normes en vigueur comporte l’application de sanctions introduit par la discipline visant à...
  • Page 32 Français Français...
  • Page 33 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Cimbali und heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben Sie eine Apparat ausgewählt, die nach den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Apparat die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
  • Page 34: Deutsch

    Deutsch 1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden hinweise und bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur hygiene betreffen. Das vorliegende handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 35: Elektrischer Anschluß

    Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß...
  • Page 36: Gebrauch

    Deutsch GEbrAuch 5. Tägliche Einschaltung Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes Vergewissern Sie sich, daß der Trichter (2) vorschriftsmäßig auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den Deckel (1) an, und füllen Sie den Trichter mit Kaffeebohnen. Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses (3), indem Sie ihn nach innen drücken. OFFEN Einschaltung des Gerätes "Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des GESchLOSSEN Gerätes, daß...
  • Page 37: Reinigung

    Einstellung der Mahlzeiten (bedienermenü) Einzeldosis Zur Erhöhung oder Verkürzung der Mahlzeiten für Einzeldosis die Taste ; drücken; auf dem Display (5) erscheint die für die Einzeldosis eingestellte Mahlzeit t1 mit blinkenden Zehntelsekunden (t1xx). Während des Blinkens der Meldung t1xx kann die Mahlzeit variiert werden, indem die Tasten ; gedrückt werden; 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird auf dem Display...
  • Page 38: Hinweise

    Deutsch 8. hinweise ALLGEMEINE hINWEISE AUFBEWAHRUNG DES KAFFEES Verwenden Sie stets frischen Bohnenkaffee, der in einer Dose Der hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, oder einem Beutel luftdicht und gegen Licht geschützt an einem die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahrt werden sollte.
  • Page 39: Endgültige Ausserbetriebstellung

    10. Endgültige Ausserbetriebstellung Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende gegeben sondern müssen entsprechend der Bestimmungen Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt die Verhängung von Geldbußen u/o strafrechtlichen werden.
  • Page 40 Deutsch Deutsch...
  • Page 41 Estimada Señora, estimado señor nos felicitamos con Usted para su nueva Cimbali. Con esta compra Usted ha escogido un aparato a la vanguardia, construido según los principios mas adelantados de la técnica moderna; un aparato que no sólo le ofrece una perfecta eficiencia y funcionalidad, mas también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
  • Page 42: Español

    Español 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 43 Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
  • Page 44 Español 5. Encendido diario Operaciones preliminares Controlar que la tolva (2) esté colocada perfectamente en el molinillo-dosificador, levantar la tapa (1) y llenarla con café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (3) empujándolo hacia dentro. ABIERTO Encendido: indicaciones generales “Antes de poner en funcionamiento el aparato, CERRADO controlar que el interruptor principal de la...
  • Page 45 Variación del tiempo de las dosis (modalidad usuario) Dosis Individual Para aumentar o disminuir la dosis individual pulsar el botón ; el visualizador (5) mostrará t1 y los centésimos de segundo de forma intermitente (t1xx), correspondientes al tiempo programado para la dosis individual. A continuación, con la indicación t1xx parpadeante, hay que variar el tiempo de molienda (y consecuentemente la dosis de café...
  • Page 46 Español 8. Advertencias GENERALES CONSERVACIÓN DEL CAFÉ Utilizar siempre café fresco en granos, conservado en tarros o El constructor declina cualquier responsabilidad por bolsas impermeables con cierre hermético, protegidos contra daños a cosas y personas como consecuencia de un uso la luz, en un lugar fresco y seco.
  • Page 47 10. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
  • Page 48 Español Español...
  • Page 49 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Cimbali. Com deste acquisição escolheu um aparelho de vanguarda, construído segundo os mais avançados principios da técnica moderna, um aparelho que está não somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência e funcionalidade, mas põe à...
  • Page 50: Portugûes

    Portugûes 1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual De USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Page 51: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    Estes capítulos do manual são para serem utilizados pelo pessoal técnico qualificado e autorizado. 3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA.
  • Page 52: Uso

    Portugûes 5. Acendimento diário Operações preliminares Verificar se a tremonha (2) está colocada perfeitamente sobre o moínho-doseador, levantar a tampa (1) e encher com caffé em grão. Verificar se a grade (3) está completamente aberta, empurrá-la para o interior. Acensão: Indicações gerais ABeRTO “Antes de colocar o aparelho em função, averiguar se o interruptor principal da alimentação eléctrica...
  • Page 53: Operações De Limpeza

    Variação do tempo de dose (modalidade do utilizador) Dose Individual Para aumentar ou diminuir a dose individual carregar no botão ; o mostrador (5) visualizará t1 e os centésimos de segundo intermitentes (t1xx), correspondentes ao tempo configurado para a dose individual. A este ponto, com a indicação t1xx intermitente, variar o tempo de moagem (e por conseguinte a dose de café...
  • Page 54: Advertências

    Portugûes 8. Advertências ADVeRTÊnCIAS geRAIS COnSeRVAÇÃO DO CAFÉ Utilizar sempre café fresco, em grãos, conservado em frascos O construtor declina qualquer responsabilidade por danos ou saquinhos impermeáveis com fecho hermético, protegido a coisas e pessoas decorrente de um uso irregular ou não da luz, em lugar fresco e enxuto.
  • Page 55: Colocação Fora De Serviço Definitiva

    10. Colocação fora de serviço definitiva O equipamento eléctrico não pode ser eliminado como lixo A eliminação do lixo eléctrico que não respeite as normas urbano, sendo necessário respeitar a recolha separada em vigor implica a aplicação de sanções administrativas e introduzida pelo regulamento especial para a eliminação do penais.
  • Page 56 Portugûes Portugûes...
  • Page 57: Imagens

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens RUMOROSITA' Fig. L'apparecchio non supera i 70 dB Abb. NOISE The equipment does not exceed 70 dB BRUIT L'appareil ne depasse pas 70 dB GERÄUSCH Das gerät überschreitet 70 dB RUIDOSIDAD El aparato no supera los 70 dB RUIDO...
  • Page 58 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 60 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...