Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IRONSTATION947CH1
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U947CH1 BED_DFIE_Rev01_2017-06-02
U947CH1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U947CH1

  • Page 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Rappresentazione schematica  Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1. Wassertank 1. Réservoir d’eau 1. Serbatoio 1. Water tank 2. Wassertankgriff 2. Poignée du réservoir 2. Manico del serbatoio 2. Water tank handle 3. Ouverture de 3.
  • Page 3 BEDIENFELD  Panneau de commande  Pannello di comando  Control panel 15. Betriebsanzeige 15. Témoin lumineux de 15. Spia luminosa messa 15. Power indicator light mise sous tension sotto tensione 16. Kontrollleuchte 16. Voyant « Détart- 16. Spia “decalcifica- 16.
  • Page 4 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications Nennspannung 220-240 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage Nennfrequenz 50/60 Hz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 2300 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Dampfdruck 7,5 bar Pression de vapeur...
  • Page 6 Français.............................. 22  Consignes de sécurité ........................22  Caractéristiques principales de la centrale vapeur ............... 26 Arrêt automatique ......................... 26 Bouton de sélection du débit vapeur .................... 26 Commande vapeur ........................26 Glissière de rangement pour le cordon ..................26 Interrupteur Marche/Arrêt ......................
  • Page 22: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sances si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 23 o L’appareil doit être branché sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre. o L’installation électrique doit être conforme à la ré- glementation électrique en vigueur du pays où l’ap- pareil est utilisé. En cas de doute, l’installation élec- trique doit être vérifiée, et si nécessaire modifiée par un électricien qualifié.
  • Page 24 normes de sécurité en vigueur et ne pas dépassent pas la puissance nominale maximale. o Le matériel d’emballage (sachets en plastique, mousse de polystyrène, etc.) constitue une source de danger potentielle et doit être tenu hors de por- tée des enfants. o Cet appareil est uniquement destiné...
  • Page 25: L'appareil Doit Être Utilisé Et Rangé Sur Une Surface

    ambiante est susceptible de chuter en-dessous de 0 °C. o Le cordon d’alimentation électrique et le cordon va- peur ne doivent jamais entrer en contact avec la se- melle chaude du fer. o Ne pas remplir le réservoir au-delà du niveau maxi- mum et n’ajouter aucun produit chimique de type adoucissant dans l’eau.
  • Page 26: Caractéristiques Principales De La Centrale Vapeur

     CARACTERISTIQUES PRINCIPALES DE LA CENTRALE VAPEUR Arrêt automatique L’appareil s’éteint automatiquement si la commande vapeur n’est pas activée pen- dant plus de dix minutes. Bouton de sélection du débit vapeur Le bouton de sélection permet de choisir le débit de vapeur requis pour le repassage entre faible (paramètre standard), moyen et élevé.
  • Page 27: Système De Verrouillage Du Fer

    Système de verrouillage du fer o Poser le fer sur le repose-fer isolant puis presser le bouton de verrouillage afin de le mettre sur la position « ». Dès lors que le fer a été ainsi verrouillé sur sa base, la centrale vapeur peut être soulevée et transportée par la poignée (Fig.
  • Page 28: Avant La Première Utilisation

     AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirer les autocollants, étiquettes et tous les éléments d’emballages de la centrale vapeur et du fer à repasser. Installer la centrale vapeur sur une surface plane, stable et bien isolée, telle une planche à repasser. Dérouler et tendre légèrement le cordon vapeur et d’alimentation électrique.
  • Page 29: Guide Des Températures De Repassage

     GUIDE DES TEMPERATURES DE REPASSAGE Repassage à TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (trois points). Repassage à la vapeur possible. Repassage à TEMPÉRATURE MOYENNE (deux points). Repassage à la vapeur pos- sible. Repassage à TEMPÉRATURE FAIBLE (un point). Repassage à la vapeur déconseillé. Ne pas repasser.
  • Page 30: Repassage À La Vapeur

    Repassage à la vapeur o Retirer le réservoir d’eau amovible à l’aide de sa poignée puis le remplir sans dépasser la marque « MAX ». Le réservoir a une capacité de 1.8 litres. Le remettre dans son lo- gement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. o Poser le fer sur le repose-fer isolant de l’unité...
  • Page 31: Remplissage En Cours D'utilisation

    Remplissage en cours d’utilisation Dès que le niveau d’eau dans le réservoir n’est plus suffisant pour produire de la va- peur, le témoin lumineux « Réservoir vide » s’allume et un signal sonore retentit. Poser le fer sur le repose-fer isolant et sor- tir le réservoir d’eau de son logement en le tenant par sa poignée.
  • Page 32: Détartrage De La Centrale Vapeur

    Détartrage de la centrale vapeur o Si la cuve sous pression nécessite un nettoyage, le voyant lumineux de détartrage s’al- lume, indiquant que les dépôts calcaires accumulés doivent être rincés manuellement. o Retourner l’appareil, le poser sur une surface plane et dévisser la valve (Fig. 4). o Vider la cuve au-dessus d’un évier.
  • Page 33: Conseils De Repassage

     CONSEILS DE REPASSAGE o Trier les vêtements en fonction de la température requise pour leur repassage. Com- mencer le repassage par les pièces nécessitant la température la plus basse. o En cas de doute, repasser un endroit peu visible du vêtement à faible température. Il sera possible d’augmenter graduellement la température du fer et éviter ainsi les brû- lures sur les vêtements.
  • Page 34: Élimination

     ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 61: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières