Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FLEISCHWOLF AUS EDELSTAHL GR. 8
STAINLESS STEEL MINCER SIZE 8
Lochscheiben | Mincing plates
Gebäckvorsatz | baking attachment
Wurstfülltrichter |
Sausage funnel
Material:
Korpus und Funktionsteile aus Edelstahl • Transportschnecke aus Aluminium
Material:
Body and functional elements from stainless steel • worm from aluminium
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedieningshandleiding
Instrucciones de servicio
Curatare si intretinere
Instruções de uso
Istruzioni d'uso
Instrukcja obsługi
Οδηγία χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Návod na údržbu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westmark 97772260

  • Page 1 FLEISCHWOLF AUS EDELSTAHL GR. 8 STAINLESS STEEL MINCER SIZE 8 Lochscheiben | Mincing plates Gebäckvorsatz | baking attachment Wurstfülltrichter | Sausage funnel Material: Korpus und Funktionsteile aus Edelstahl • Transportschnecke aus Aluminium Material: Body and functional elements from stainless steel • worm from aluminium Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio...
  • Page 2 1 Esslöffel Milch Mehls nach und nach unterkneten. 500 g Weizenmehl 2 gestrichene Teelöffel Back- Den Teig dann durch den Westmark-Fleischwolf mit Ge- pulver bäckvorsatz drehen. Die einzelnen Teigstücke auf ein mit Backpapier bedecktes Backblech legen. (Tipp: wir empfehlen, Elektroherd: 200° C (vorgeheizt) den Teig vor der Verarbeitung eine Nacht im Kühlschrank...
  • Page 3 2 level teaspoon baking powder Electric oven: 200° C Twist the dough through the Westmark mincer using the bis- (preheated) cuit attachment. Lay the individual dough pieces on a baking Gas: Mark 4 (not preheated) tray lined with greaseproof paper.
  • Page 4 à petit le reste de la farine. 500 g de farine 2 cuil. à café rases de levure Passer ensuite la pâte au hachoir Westmark doté d‘une douil- chimique le à gâteaux. Placer les petits bouts de pâte sur une plaque à...
  • Page 5 3 porties eigeel 1 eetlepel melk bij beetje door het mengsel kneden. Het deeg dan door de 500 g tarwemeel Westmark-vleeswolf met gebakvoorzetapparaat draaien. De 2 afgestreken koffielepels afzonderlijke stukken deeg op een met bakpapier bedek- bakpoeder te bakplaat leggen. (Tip: wij raden aan, het deeg voor de verwerking een nacht in de koelkast te laten rusten en dan Elektrische oven: 200 °C...
  • Page 6 Limpieza y cuidados: La máquina para picar carne no es apta para su limpieza en el lavavajillas. Antes de emplear la picadora por primera vez, sírvase lavar a fondo todas sus piezas con agua de lavar. Con motivo de posteriores usos simplemente pueden enju- agarse las piezas en caso necesario con agua caliente o bien, en el caso de que encu- entren muy sucias, añadir algo de detergente al agua.
  • Page 7 Em seguida, passe a massa 500 g farinha de trigo pela máquina de picar carne Westmark com o adaptador para 2 colheres (chá) rasas biscoitos. Ponha cada um dos pedacinhos de massa sobre um de fermento em pó...
  • Page 8 1 cucchiaio di latte 500 g farina di frumento Ora introdurre l’impasto nel tritacarne Westmark con 2 cucchiaini rasi di lievito l’accessorio per biscotti. Deporre i singoli pezzi di impasto su una grata coperta da carta da forno. (Suggerimento: Forno elettrico: 200°...
  • Page 9 1 łyżka mleka mąkę dodawać stopniowo w trakcie wyrabiania. 500 g mąki pszennej 2 płaskie łyżeczki proszku do Ciasto przepuścić przez maszynkę do mięsa Westmark z pieczenia nakładką do robienia ciastek. Pojedyncze kawałki ciasta układać na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. (Wska- Kuchenka elektryczna: 200°...
  • Page 10 επί μέρους εξαρτημάτων με ζεστό νερό ή - σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών - προσθέτετε στο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Προσοχή: να σκουπίζετε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα. Συναρμολόγηση: Συναρμολόγηση της μηχανής κιμάς Westmark σύμφωνα με την απεικόνιση. Ο κοχλίας εισάγεται στο περίβλημα, μπροστά μπαίνει το μαχαίρι με τα τέσσερα πτερύγια. Προσοχή: οι...
  • Page 11 Чистка и уход: Мясорубка не предназначена для посудомоечных машин. Перед первым использованием тщательно помыть все детали в промывочной воде. В последующем, при известных условиях, ополаскивать детали просто горячей водой, а при значительном загрязнении добавлять в воду небольшое количество моющего средства. Важно: все детали тщательно вытирать насухо. Сборка: Шнек...
  • Page 12 Mlýnek není vhodný do myčky. Před prvním použitím důkladně umyjte všechny součásti vodou s prostředkem na mytí nádobí. Při pozdějším použití stačí součásti opláchnout pouze horkou vodou. Při větším znečištění přidejte do vody prostředek na nádobí. Je důležité vždy součásti pečlivě osušit.
  • Page 13 500 g faina alba manuala a doua zi.) 2 lingurite rase praf de copt Treceti aluatul prin masina Westmark cu accesoriul pentru biscuiti. Intindeti bucatile individuale de aluat pe o tava cu Cuptor electric: 200°C (preincalzit) hartie cerata pe ea.
  • Page 16 Westmark GmbH Jahre Garantie Bielefelder Str. 125 years guarantee 57368 Lennestadt- Elspe, Germany www.westmark.de...