Télécharger Imprimer la page
SEVERIN OD 2940 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour OD 2940:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Obst-Dörr-Automat
Fruit dryer
Déshydrateur de fruits
Fruitdroger
Deshidratador de frutas
Essiccatore per frutta
Tørreapparat til frugt
Hyötykasvikuivuri
Suszarka do owoców
Ξηραντ ρας φρο των
Электросушилка для
сушки фруктов
Frukttork
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN OD 2940

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Obst-Dörr-Automat Instructions for use Fruit dryer Mode d'emploi Déshydrateur de fruits Gebruiksaanwijzing Fruitdroger Instrucciones de uso Deshidratador de frutas Manuale d’uso Essiccatore per frutta Brugsanvisning Tørreapparat til frugt Bruksanvisning Frukttork Käyttöohje Hyötykasvikuivuri Instrukcja obsługi Suszarka do owoców Οδηγ ες χρ σεως Ξηραντ...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 70dB(A). Obst-Dörr-Automat ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten Liebe Kundin, lieber Kunde, sind und um Gefährdungen zu bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vermeiden. Dies gilt auch für den aufmerksam durch. Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Anschluss Gerät zu unserem Kundendienst.
  • Page 5 Dörrgemüse und die Dörrkräuter gleich Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit mitkochen. Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Wie und auf welche vielfältige Art Sie direkt an den Severin-Service. Die Gedörrtes verwenden können, entnehmen gesetzlichen Gewährleistungsrechte Sie bitte Ihren Kochbüchern. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Page 6 Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte. Je nach Größe, Beschaffenheit der Stücke und verwendeten Menge, können sich die Dörrzeiten verändern. Dörrgut Zubereitung Menge pro Dörrzeit in Dörrprobe ca. Menge des Auflagerost Stunden Frischgewichtes Ananas schälen, Scheiben ca. 8 mm dick 500 g 12-13 gut biegsam 25-30%...
  • Page 7 out by qualified personnel, including the Fruit dryer replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. Dear Customer, The addresses can be found in the Before using the appliance, please read the appendix to this manual.
  • Page 8 Operation soaking them first. - The maximum temperature reached Dried fruit, vegetables and herbs may be during operation is around 70°C. used in various ways when preparing food. - The fruit or vegetables to be dried should For details, please refer to the information be cut into thin pieces of regular size and available in cook books.
  • Page 9 The drying times listed below are approximate times and depend on the size, consistency and load quantity. Food type Preparation Quantity Drying Consistency Proportion of fresh to be dried per rack time in hrs. when dried weight remaining Pineapple peel, cut into ca. 8 mm slices 500 g 12-13 very flexible...
  • Page 10 dB(A). Déshydrateur de fruits ● Afin de se conformer aux règlements et d’éviter des risques, seul un personnel qualifié doit effectuer des réparations Chère cliente, Cher client, d’appareils électriques, y compris le Veuillez lire mode d’emploi remplacement du cordon électrique. En attentivement.
  • Page 11 Lorsque vous séchez des fruits, retirez-en les aliments secs d’absorber de l’humidité toujours le trognon entier, la queue et le pendant l’entreposage. Les boîtes en fer noyau (sauf pour les cerises). N’épluchez pas blanc, flacons en verre ou sachets en le fruit avant de le sécher.
  • Page 12 électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Page 13 Basilic, sécher entier ou coupé. 1.5-2.5 fragile Aneth odorant, Rincer, poser sur une surface Estragon, Persil, absorbante et laisser sécher Romarin Sauge, Ciboulette Poires fruit entier, (mais bouillir jusqu’à ce 800 g souple 20-25% qu’il soit tendre, avant de sécher). couper en deux, disposer face 600 g souple...
  • Page 14 ● Bij de reparatie van elektrische Fruitdroger apparaten moeten alle veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve Beste klant slechts door erkende vakmensen Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing uitgevoerd worden, zelfs de vervanging aandachtig door. van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice Aansluiting op de netspanning van de fabrikant.
  • Page 15 het gehele midden, steelen en zaden (met sluiten. Plaats het gedroogde voedsel niet in uitzondering bij kersen) verwijderen. Pel het licht maar houdt deze in een donkere nooit fruit voor het drogen. Het gebruik van locatie. citroensap voor het drogen voorkomt dat het fruit verkleurt (bruin wordt).
  • Page 16 door ons bevoegde instellingen. De droogtijden aangegeven in de lijst zijn geschatte tijden en zijn afhankelijk van maat, materiaal, vastheid en hoeveelheid. Voedseltype Voorbereiding Hoeveelheid Droogtijd Vastheid Maat van wat gedroogt per rek in uren wanneer droog overgebleven moet worden. materiaal na drogen Annenas...
  • Page 17 ● El nivel del sonido no supera 70dB(A). Deshidratador de frutas ● Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos Estimado Cliente, deben ser efectuadas por técnicos Antes de usar este aparato por favor lea cualificados, incluso al reemplazar el cuidadosamente las siguientes instrucciones.
  • Page 18 sólo la fruta, verdura, etc. que esté madura, deshidratación: esto es esencial para una adecuada conservación. fresca, en buen estado y limpia. Es también muy importante evitar que los Al deshidratar fruta, extraiga siempre todo alimentos deshidratados absorban humedad el corazón, rabos y huesos (a excepción de durante su conservación.
  • Page 19 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como...
  • Page 20 Pepino no pele, corte en rodajas de 400 g dura aprox. 1 cm Zanahorias pele, corte en rodajas de aprox. 8 mm 400 g dura Cerezas enteras 500 g 11-13 correosa 25-30% Puerro corte por la mitad hacia abajo, corte en 500 g quebradiza trozos de 6-8 cm de longitud, escalde Chiles/...
  • Page 21 ● Il livello di rumorosità non supera i 70dB Essiccatore per frutta (A). ● Per soddisfare le norme di sicurezza ed evitare ogni pericolo, ogni riparazione di Gentile Cliente, un apparecchio elettrico - compresa la Prima di utilizzare l’apparecchio, legga sostituzione del cavo di alimentazione - attentamente le seguenti istruzioni.
  • Page 22 parecchi anni, comunque è essenziale ciò è essenziale per una buona utilizzare esclusivamente frutti od ortaggi, conservazione. ecc. maturi, freschi, sani e puliti. E’ anche importantissimo impedire che gli Dovendo essiccare frutti, toglietene sempre alimenti secchi assorbano umidità durante la l’intero torsolo, il gambo e il nocciolo loro conservazione.
  • Page 23 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 24 Peperoncini/ tagliare a strisce da ca. 8 mm 400 g flessibile peperoni Funghi pulire accuratamente; lasciare interi i - elastica funghi più piccoli, tagliare a strisce i funghi più grossi Sedano Togliere i rami esterni, tagliare a 400 g dura fette da ca.
  • Page 25 følge sikkerhedsregulativet og undgå Tørreapparat til frugt fare, dette gælder også for udskiftning af ledningen. Hvis reparation bliver nødvendig, så send venligst apparatet til Kære kunde, en af vores afdelinger for kundeservice. læs venligst denne brugsanvisning Adresser findes i tillægget til denne omhyggeligt inden apparatet tages i brug.
  • Page 26 Betjening eller krydderurter uden at udbløde dem - Den maksimale temperatur under først. tørreprocessen er omkring 70°C. Tørrede frugter, grøntsager og krydderurter - Frugten eller grøntsagerne der skal tørres kan benyttes på mange forskellige måder skal skæres i ensartede mindre stykker når man tilbereder mad.
  • Page 27 Tiderne i skemaet herunder er gennemsnitstider for tørring, der varierer afhængigt af størrelse, konsistens og mængde. Fødevarer der Forberedelse Mængde Tørretid Konsistens Restvægt i % af kan tørres pr rist i timer efter tørring den oprindelige vægt Ananas skrælles, skæres i ca. 8 mm skiver 500 g 12-13 meget fleksibel 25-30%...
  • Page 28 av elektriska apparater. Detta gäller Frukttork också utbyte av sladd. Vänligen skicka apparaten till vår kundservice, om apparaten skulle uppvisa fel. Adressen Bästa kund! finns i bilagan till denna bruksanvisning. ● Läs noggrant igenom denna bruksanvisning Denna kaffekvarn är avsedd för innan du använder apparaten.
  • Page 29 Det är också mycket viktigt att den torkade maten förhindras från att absorbera fukt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte under förvaringen. Förvaringsburkar, glas GmbH, Tyskland. och plastpåsar bör förseglas lufttätt. Det bästa sättet är att använda en elektrisk påsförslutare för att försegla påsarna...
  • Page 30 De nedannämnda torktiderna är ungefärliga och beror på storlek, konsistens och mängd. Mat som skall Tillredning Mängd per Torktid i Konsistens Viktförhållande torkas ställning timmar när torkad torkad-färsk Ananas Skala, skär i ca 8 mm skivor 500 g 12-13 mycket mjuk 25-30% Äpplen Dela i ca 15 mm tjocka bitar, eller...
  • Page 31 liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain Hyötykasvikuivuri sähköalan ammattilainen. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme. ● Hyvä asiakas, Laite on tarkoitettu ainoastaan Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää käytät laitetta. kaupallisiin tarkoituksiin. Verkkoliitäntä Käynnistys Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen Kun kytket laitteeseen virran ensimmäisen arvokilpeen merkittyä...
  • Page 32 Tämä on säilyvyyden Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte kannalta ensiarvoisen tärkeää. Samoin on GmbH, Saksa tärkeää varmistaa, että kuivatut ruoka- Maahantuoja: aineet eivät ime itseensä kosteutta Oy Harry Marcell Ab säilytyksen aikana.
  • Page 33 Alla olevat kuivausajat ovat keskimääräisiä ja vaihtelevat koon, koostumuksen ja ruoka- aineen määrän mukaan. Kuivattava Valmistelu Määrä/ Kuivaus- Koostumus Jäljelle jäävä ruoka-aine ritilä aika (h.) kuivattuna ruoka-aineen määrä Ananas kuori, leikkaa n. 8 mm:n siivuiksi 500 g 12-13 hyvin kimmoisa 25-30% Omena n.
  • Page 34 Suszarka do owoców źródeł ciepła, ognia czy łatwopalnych par grozi jego uszkodzeniem. ● Nigdy nie należy ciągnać za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka w Drogi Kliencie ścianie. ● Przed użyciem urządzenia, uprzejmie Poziom hałasu nie przekracza 70dB(A). ● prosimy o dokładne zapoznanie się z Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i instrukcją.
  • Page 35 przeznaczone do suszenia powinny być suszu, należy dokładnie sprawdzić czy jest on dojrzałe, świeże i czyste. dobrze wysuszony oraz wystudzony. Jest to Susz doskonale zachowuje wszelkie wartości niezwykle ważne dla zagwarantowania odżywcze, smak, zapach jak również właściwej jakości przechowywanego suszu. zawartość...
  • Page 36 Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski. Czas suszenia wymieniony w tej tabeli jest dla każdego artykułu podany w przybliżeniu.
  • Page 37 Czereśnie suszyć w całości 500 g 11-13 twarda 25-30% (jak skóra) Pory przepołowić wzdłużnie, pokroić na 500 g łamliwe części o długości 6-8 cm, blanszować Ostre papryczki , pokroić na paseczki o grubości 400 g giętka zielona papryka ok. 8 mm Grzyby dokładnie oczyścić, mniejsze gumowate...
  • Page 38 Ξηραντ ρας φρο των β ζετε τη συσκευ επ νω κοντ σε ζεστ ς επιφ νειες, γυμν φλ γα ε φλεκτο ατμ . ταν βγ ζετε την συσκευ απ την ● Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και πρ ζα, μην τραβ τε ποτ το καλ διο. πελ...
  • Page 39 Γενικ ς πληροφορ ες συμπληρ σετε π λι τα δεια ρ φια με Τα φρο τα και τα λαχανικ προς ξ ρανση φρ σκα τρ φιμα, θα πρ πει να τα πρ πει να ε ναι ριμα, φρ σκα, υγιειν και τοποθετ...
  • Page 40 συσκευ χει κρυ σει εντελ ς. Εγγ ηση Μην καθαρ ζετε τη συσκευ με νερ και Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α ● μην τη βυθ ζεται σε νερ . Μπορε τε να περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της σκουπ...
  • Page 41 Αχλ δια Ολ κληρο το φρο το, (αλλ βρ στε το 800 γρ. ε καμπτο 20-25% μ χρι να μαλακ σει πριν το αποξηρ νετε). Κ ψτε στη μ ση, τοποθετε στε με την 600 γρ. ε καμπτο κομμ νη ψη προς τα π νω. Κ...
  • Page 42 Электросушилка для на горячих поверхностях или около них, а также вблизи открытого сушки фруктов пламени или легко воспламеняющихся паров. ● При откпючении вилки из розетки Перед использованием этого никогда не тяните за кабель. ● устройства, пожалуйста, внимательно Уровень шума не превышает 70 дБ прочитайте...
  • Page 43 следует убрать. Если вы захотите Фрукты или овощи, которые вы заполнить пустой стеллаж свежими собираетесь сушить, должны быть фруктами, его нужно установить в спелыми, свежими, здоровыми и верхнее положение. Расположение чистыми. стеллажей можно менять в любое Высушенные продукты сохраняют время. свой...
  • Page 44 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Page 45 Время сушки, указанное в приведенной ниже таблице, является приблизительным и зависит от размера, консистенции и веса загружаемых продуктов. Ананас очистить, нарезать ломтиками 500 г 12-13 очень 25-30% разм. 8 мм мягкая Яблоки кусочками толщ. 600 г очень 10-15% 5 мм нарезать ломтиками мягкая...
  • Page 46 Сельдерей удалить листья, нарезать 400 г жесткая ломтиками разм. 8 мм, бланшировать Овощной нарезать морковь, сельдерей, 300 г эластичная 10-15% набор для лук-порей, кольраби, капусту супа тонкими ломтиками, бланшировать Помидоры нарезать половинками, 400г мягкая уложить срезом вверх, или нарезать ломтиками 300г...
  • Page 48 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Page 49 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Page 50 I/M No.: 8112.0000...