Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

sonnenschutz
sichtschutz
und Mehr
Firstline
Montageanleitung
DE
istruzioni di Montaggio
IT
instructions d' installation
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WoWo Firstline

  • Page 1 Mehr Firstline Montageanleitung istruzioni di Montaggio instructions d‘ installation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung inhaltSverzeichniS 1. Sicherheit 1.1 erklärung der hinweise ............................... 3 1.2 allgemeine sicherheitshinweise ............................. 3 2. Montage 2.1 Werkzeuge und hilfsmittel ..............................3 2.2 Montagevorbereitung ................................3 2.3 Windklassen: definition und einstufung ..........................4 2.4 Montagesituationen: Wand, decke und Wand mit regenschutzdach..................4 2.5 anbringungshöhe und Position der Konsolen ...........................
  • Page 3: Erklärung Der Hinweise

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung 1. SicherheitShinWeiSe, WarnhinWeiSe unD inForMationen Für Die Montage 1.1 erKlÄrung Der hinWeiSe SicherheitShinWeiSe unD Wichtige inForMationen SinD an entSprechenDer Stelle iM text zu FinDen. Sie SinD Mit eineM SyMbol verSehen. Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die für die Sicherheit von Personen oder für die Funktion der Markise wichtig sind. Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Informationen für den Monteur oder Nutzer. 1.2 allgeMeine SicherheitShinWeiSe Die WO&WO-Markise FIRSTLINE (FL) ist nach den Bestimmungen der DIN EN 13561 konstruiert und gefertigt. Dennoch können bei der Montage bzw. Bedienung bei Nichtbeachtung der entsprechenden Anleitungen Gefahren für die beteiligten Personen entstehen.
  • Page 4 WinDStÄrKe WinDgeSchWinDigKeit Klasse 0 undefiniert; Produkt ungeprüft oder ungeeignet Klasse 1 4 (nach Beaufort-Skala) 20 - 27 km/h Klasse 2 5 (nach Beaufort-Skala) 28 - 37 km/h Klasse 3 6 (nach Beaufort-Skala) 38 - 48 km/h einStuFung Der MarKiSe FirStline Firstline Firstline Firstline Firstline Firstline ausführung/ausfall 1500 mm 1750 mm 2000 mm 2250 mm 2500 mm Windklasse 2.4 MontageSituationen...
  • Page 5: Anbringungshöhe Und Position Der Konsolen

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung 2.5 anbringungShöhe unD poSition Der KonSolen Montagehöhe: Es bestehen Quetsch- und Scherbereiche an der Markise, z.B. zwischen Fallprofil und Gehäuse, an den gelenkarmen sowie an sich begegnenden Profilen. zum schutz von Personen muss die Montagehöhe mindestens 2,50 m betragen. Bei einer situationsbedingten unterschreitung der Mindesthöhe darf die Markise nur manuell oder durch einen tastschalter mit sicht auf die sich bewegenden teile betätigt werden.
  • Page 6: Befestigungstechnik

    Aus statischen Gründen sind an allen Konsolenbohrungen Befestigungen zu setzen. Je nach Montageuntergrund und Befestigungsart den entsprechenden Bohrer verwenden. 2.6 beFeStigungStechniK durch das eigengewicht der Markise und die maximale Windbelastung der entsprechenden Windklasse können Dübelauszugskräfte bis zu 4100N (ca. 420 kg) auftreten. In nachstehender Tabelle sind die maximalen Dübelkräfte in Abhängigkeit von Markisengröße, Konsolenart, Konsolenzahl (nach Tabellen 2.5.) und Windklasse (nach Tabelle 2.3.) definiert: Firstline mit Wand/decken-konsolen Maximale Auszugskräfte abhängig von Anlagengröße [N] Ausfall (mm) Montage Breite (mm) 1500 1750 2000...
  • Page 7 Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung Montage auF WÄrMegeDÄMMten FaSSaDen: Dämmputz und Vollwärmeschutz sind nicht druckstabil. Daher müssen Markisenkonsolen entweder vollflächig oder im Bereich der Schrauben mittels Distanzierungen unterfüttert werden. Untenstehendes Bild erklärt eine mögliche Variante: dämmschutz distanzrohr KonSolenbeFeStigung: die Konsolen horizontal, vertikal und zueinander ausrichten und leicht befestigen. unebenheiten des untergrundes durch geeig- nete unterlagen ausgleichen. Den ermittelten Abstand der Konsolen überprüfen und alle Schrauben fest anziehen. Die Konsolen auf guten Sitz prüfen. bei regenSchutzDach: Zur Montage des Regenschutzdaches müssen die Montagebügel mit den Haltern verschraubt und an den Konsolenpositionen direkt mit den Konsolen montiert werden.
  • Page 8: Einbau Der Tuchwelle

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung 2.7 einbau Der tuchWelle Die Tuchwelle mit dem vormontierten Fallprofil anheben. Antriebsseitig den Motor in das Motorlager bzw. die Tuchwellenendkappe mit dem Vierkant und der aufgeschobenen Distanzhülse in das Getriebe einschieben. an der gegenseite die sicherungsschraube des gegenlagers soweit herausdrehen dass das gegenlager herausgenommen und auf den zapfen der tuchwellenendkappe aufgesteckt werden kann. die gegenseite in die Konsole einschieben und mit der sicherungsschraube klemmen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung Sollten sich die Fallstangenhalter nicht durch das Armendstück schieben lassen, kann die Tuchwelle in Ausfahrrichtung betätigt werden, um mehr spielraum zu haben. Den Fallstangenhalter im Armendstück mit den zuvor entfernten Scheiben und Muttern sichern. Die Fallstangenhalter im Fallprofil so einrichten, dass die Arme mit den Mittelgelenken möglichst auf gleicher Höhe stehen und symmetrisch zur Welle und dem Fallprofil passen. Die Fallstangenhalter durch Festziehen der Schrauben im Profil fixieren. Die Armpositionen müssen möglicherweise nach der Inbetriebnahme noch einmal korrigiert werden. Vor der Inbetriebnahme noch einmal überprüfen ob das Armlager bzw. der Bolzen richtig verbaut und gesichert sind. Ebenso der Fallstangenhalter im Armendstück bzw. dem Fallprofil. 3. inbetriebnahMe Vor der Inbetriebnahme der Markise sind alle Gegenstände (z.B. Leitern, Werkzeuge etc.), die sich im Fahrbereich der Markise oder darunter befinden, zu entfernen. Personen dürfen sich während der Probeläufe nicht in diesem Bereich aufhalten, es besteht eine Gefährdung durch Fehlfunktionen. 3.1 Mit Kurbelantrieb Achtung: Das Standard-Kurbelgetriebe der Markise FirstLine besitzt keinen Endanschlag. Das verkehrte Aufwickeln des Tuches kann zu Fehlfunktionen oder Beschädigung des Tuches führen. handkurbel in die getriebeöse einhängen und Markise einfahren bis das tuch gespannt ist. Jetzt sind die Banderolen locker und können abgenommen werden.
  • Page 10: Markisenneigung Einstellen

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung 3.4 MarKiSenneigung einStellen verStellen Der MarKiSenneigung: • Markise etwa zur Hälfte ausfahren. • die Mutter an der Außenseite der Konsole mittels Gabelschlüssel SW 19 etwas lockern. • Arm durch leichtes Anheben entlasten und die Neigung durch Drehen der Schraube mittels Inbusschlüssel SW 8 einstellen. → drehen gegen uhrzeigersinn Markise senkt sich → drehen im uhrzeigersinn Markise hebt sich Bei starker Neigungskorrektur der Arme (mehr als 10°) die Arme abwechselnd verstellen. • In der gelieferten Ausführung ist die Neigung der Markise von 5° bis 35° variabel. • nach Abschluss der Neigungseinstellung die Schraubenverbindungen fest anziehen und die abdeckungen am armhalter anbringen 3.5 Montage regenSchutzDach Die Montage der Haltebügel für das Regenschutzdach wurde bereits bei der Konsolenmontage erklärt (Punkt 2.6).
  • Page 11: Montage Beenden / Übergabe An Kunden

    Gelenkarmmarkise Firstline Montageanleitung 3.6 Montage beenDen / übergabe an KunDen • Baustelle aufräumen. Verpackungen mitnehmen und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen. • Die WO&WO Auftragsnummer und die Produktbezeichnung sind für eventuelle spätere Rückfragen in der Gebrauchsanleitung durch den Monteur unter dem Punkt „Produktkennzeichnung“ zu dokumentieren. • Alle Anleitungen für Montage und Bedienung der Markise sowie die Anleitungen für die elektrischen Anschlüsse von Steuergeräten und Schaltern sind dem Kunden zu übergeben. Der Kunde ist in der Bedienung der Markise umfassend zu unterweisen. Bei Nichtbeachtung und Fehlbedienung kann es zu schäden an der Markise und zu unfällen kommen.
  • Page 13: Spiegazione Delle Note

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 1. preScrizioni Di Sicurezza, avvertiMenti e inForMazioni concernenti il Montaggio 1.1 Spiegazione Delle note le preScrizioni Di Sicurezza e le inForMazioni iMportanti vengono Fornite nel teSto nelle riSpettive poSizioni. Sono contraSSegnate MeDiante un SiMbolo.
  • Page 14 Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 2.3 claSSi Di reSiStenza al vento DeFinizione: In base alla qualità del prodotto le tende da sole vengono classificate ai sensi della norma DIN EN 13561 al punto 4.3 in classi di resistenza al vento. Quanto più alta è la classe, tanto più alta sarà la qualità del prodotto. claSSe Di reSiStenza Forza Del vento velocità Del vento al vento classe 0 non definito; prodotto non certificato oppure non adeguato...
  • Page 15: Altezza Di Montaggio E Posizione Delle Staffe Di Attacco

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 2.5 altezza Di Montaggio e poSizione Delle StaFFe Di attacco altezza Di Montaggio: la tenda presenta aree di schiacciamento e taglio, p. es. tra il profilo di estensione e l‘involucro, sui bracci estensibili nonché sui profili che coincidono.
  • Page 16: Tecnica Di Fissaggio

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo Fori per StaFFe Di attacco: riportare le immagini dei fori delle staffe di attacco sulle posizioni delle staffe di attacco rilevate. le staffe di attacco devono pertanto essere allineate sia orizzontalmente che verticalmente.
  • Page 17 Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo Montaggio Su Facciate iSolate terMicaMente: l‘intonaco isolante e la coibentazione a cappotto non sono resistenti alla compressione. Per tale motivo le staffe di attacco devono essere rivestite completamente oppure nell‘area delle viti mediante distanziali. l‘immagine in basso esemplifica una pos-...
  • Page 18: Montaggio Del Tubo Avvolgitore

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 2.7 Montaggio Del tubo avvolgitore sollevare il tubo avvolgitore con il profilo di estensione premontato. sul lato della manovra inserire il motore nel supporto del motore ossia la calotta del tubo avvolgitore con la parte quadra e posticipare che boccola nell‘ingranaggio.
  • Page 19: Messa In Funzione

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo Qualora non sia possibile spostare gli agganci del terminale attraverso l‘estremità dei bracci, è possibile azionare il tubo avvolgi- tore in direzione di apertura per avere un gioco maggiore. Assicurare l‘aggancio del terminale nell‘estremità del braccio insieme alle rondelle e ai dadi precedentemente rimossi. regolare gli agganci del terminale sul profilo di estensione in modo tale che i bracci con gli snodi siano disposti possibilmente alla stessa altezza e che siano simmetrici al tubo avvolgitore e al profilo di estensione. Fissare gli agganci del terminale sul profilo...
  • Page 20: Impostare Inclinazione Della Tenda Da Sole

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 3.4 iMpoStare l‘inclinazione Della tenDa Da Sole regolazione Dell‘inclinazione Della tenDa Da Sole: • Spiegare la tenda da sole soltanto a metà. • allentare di poco il dado sulla parte esterna della staffa di attacco mediante una chiave a forchetta misura 19. • Distendere il braccio mediante un leggero sollevamento e impostare l‘inclinazione mediante rotazione della vite tramite una chiave a brugola misura 8. → ruotare in senso antiorario la tenda da sole si abbassa →...
  • Page 21: Conclusione Montaggio / Consegna Al Cliente

    Tenda da sole a bracci esTensibili FirsTline IstruzIonI dI montaggIo 3.6 concluSione Montaggio / conSegna a cliente • Sgomberare l‘area di montaggio. Portare via gli imballaggi e smaltire conformemente alle disposizioni locali. • Il numero d‘ordine della WO&WO e l‘indicazione del prodotto sono da documentare da parte dell‘installatore per eventuali richieste successive nelle istruzioni per l‘uso al punto „Indicazioni di prodotto“. • Tutte le istruzioni per il montaggio e per l‘uso della tenda da sole così come tutte le istruzioni concernenti gli allacciamenti elettrici dei comandi a distanza e degli interruttori sono da consegnare al cliente.
  • Page 23: Explication Des Consignes

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 1. conSigneS De Sécurité, avertiSSeMentS et inForMationS relativeS à la poSe 1.1 explication DeS conSigneS leS conSigneS De Sécurité et leS inForMationS iMportanteS Se trouvent à l’eMplaceMent corre- SponDant DanS le texte. elleS Sont pourvueS D’un SyMbole.
  • Page 24 Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 2.3 claSSeS De réSiStance au vent DéFinition : suivant la qualité du produit, les stores sont répertoriés dans différentes classes de résistance au vent d’après la norme din en 13561, point 4.3. Plus la classe est élevée, plus le produit est de meilleure qualité.
  • Page 25: Hauteur D'installation Et Position Des Consoles

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 2.5 hauteur D’inStallation et poSition DeS conSoleS hauteur De poSe : certaines parties du store présentent un risque d’écrasement et de cisaillement, p. ex. entre la barre de charge et le boîtier, au niveau des bras articulés ainsi qu’aux barres qui se rencontrent.
  • Page 26: Technique De Fixation

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon trouS pour leS conSoleS : Reporter les gabarits de perçage sur les emplacements des consoles relevés. Les consoles doivent être alignées aussi bien sur le plan horizontal que vertical. Pour des raisons statiques, des fixations doivent être placées dans tous les trous pour les consoles. Utiliser une mèche adaptée à la surface de pose et au mode de fixation. 2.6 technique De Fixation En raison du poids propre du store et de la charge maximale sous l’action du vent conformément à la classe de résistance au vent, il est possible que les chevilles soient exposées à une force d’extraction allant jusqu’à 4 100 N (env. 420 kg). Dans le tableau ci-dessous, les forces d’extraction maximale des chevilles sont définies en fonction de la taille du store, du type de console, du nombre de consoles (selon les tableaux 2.5.) et de la classe de résistance au vent (selon le tableau 2.3.) : Firstline à consoles mur/PlaFond Force d’extraction maximale suivant la taille du store [N] Avancée (mm) Pose : Largeur (mm) 1500 1750 2000...
  • Page 27 Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon poSe Sur DeS FaçaDeS iSoléeS therMiqueMent : L’enduit isolant et l’isolation thermique complète ne sont pas résistants à la pression. C’est pourquoi les consoles du store doivent être calées par des entretoises soit sur toute la surface soit au niveau des vis. La figure ci-dessous explique une variante possible : isolation tube d’écartement Fixation DeS conSoleS : Aligner les consoles à l’horizontale, à la verticale et entre elles puis les fixer légèrement. Égaliser les aspérités de la surface de pose au moyen de cales appropriées. Contrôler l’écart calculé entre les consoles et serrer toutes les vis. Vérifier que les consoles sont bien en place. en préSence D’un auvent : Pour monter l’auvent, les chevilles de fixation doivent être visées aux supports et directement montées aux consoles aux emplacements des consoles.
  • Page 28: Installation De L'axe D'enroulement

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 2.7 inStallation De l’axe D’enrouleMent Soulever l’axe d’enroulement avec la barre de charge prémontée. Côté manœuvre, introduire le moteur dans le palier de moteur ou l’embout de l’axe d’enroulement avec les quatre et différée douille de distance pans dans le treuil. Du côté opposé, ôter la vis de maintien du contre-palier de manière à ce qu’il puisse être retiré et emboîté sur le goujon de l’embout de l’axe d’enroulement. Introduire le côté opposé dans la console et bloquer à l’aide de la vis de fixation. Veiller à ce que la toile sur le dessus de l’axe d’enroulement soit déroulée vers l’avant ! (Voir p. ex. Vue des situations de pose au par. 2.4.) L’enroulement de la toile dans le sens inverse risque d’affecter le bon fonctionnement du store. Contre-palier gaine les Quatre Vis de fixation En cas de motorisation, placer la bague de sécurité du palier de moteur !
  • Page 29: Mise En Service

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon Si les supports de la tige ne peuvent pas être glissés à travers l’embout du bras, l’axe d’enroulement peut être actionné dans le sens de déploiement afin d’avoir plus de jeu. Fixer le support de la tige dans l’embout du bras en utilisant les rondelles et écrous enlevés précédemment. Orienter les supports de la tige dans la barre de charge de manière à ce que les bras soient le plus possible à la même hauteur que les articulations centrales et symétriques par rapport à l’axe et à la barre de charge. Fixer les supports de la tige en serrant les vis dans la barre. La position des bras doit éventuellement être corrigée une nouvelle fois après la mise en service. avant la mise en service, vérifier une nouvelle fois que le palier de bras ou le boulon est correctement installé et fixé. il en va de même pour le support de la tige dans l’embout du bras ou la barre de charge.
  • Page 30: Réglage De L'inclinaison Du Store

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 3.4 réglage De l’inclinaiSon Du Store réglage De l’inclinaiSon Du Store : • Déployer le store de moitié environ. • Desserrer légèrement les écrous à l’extérieur de la console à l’aide de la clé à fourche de 19 mm. • Décharger le bras en le soulevant légèrement puis régler l’inclinaison en tournant la vis à l’aide de la clé Allen de 8 mm. → tourner dans le sens antihoraire le store s’abaisse → tourner dans le sens horaire le store monte Lorsque le degré de correction de l’inclinaison des bras est important (plus de 10°), régler les bras de manière alternée.
  • Page 31: Après La Pose / Remise Au Client

    Store à braS articuléS FirStline InstructIons d’InstallatIon 3.6 aprèS la poSe / reMiSe au client • Mettre le chantier en ordre. Emporter les emballages et les jeter conformément aux règlementations locales. • La référence de la commande de WO&WO et la désignation du produit doivent être consignées par le monteur dans le mode d’emploi dans la section « Désignation du produit » pour toute demande d’informations ultérieure. • Toutes les instructions d’installation et d’utilisation du store et les instructions relatives aux branchements électriques des appareils de commande et interrupteurs doivent être remises au client. Le client doit être dûment informé du maniement du store. Tout manquement et toute erreur de manipulation risquent d’endommager le store et de provoquer des accidents.
  • Page 32 sonnenschutz sichtschutz und Mehr WWW.woundwo.coM Wo&Wo sonnenlichtdesign Gmbh & co kG Hafnerstraße 193, 8054 Graz, AUSTRIA office@woundwo.at österreich/austria/autriche deutschland/Germania/allemagne Tel +43 (0)316 2807 - 0 tel +49 (0)5684 9232 - 0 Fax +43 (0)316 2807 - 8100 Fax +49 (0)5684 9232 - 8100...

Table des Matières