Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Digital Compass
MODE D'EMPLOI (p. 7)
Boussole numérique
MANUALE (p. 13)
Bussola digitale
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.)
Digitális tájoló
BRUKSANVISNING (s. 25)
Digital kompass
MANUAL DE UTILIZARE (p. 30)
Busolă digitală
BRUGERVEJLEDNING (p. 36)
Digitalt kompas
KN-CP40
ANLEITUNG (s. 4)
Digitalkompass
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
Digitaal Kompas
MANUAL DE USO (p. 16)
Brújula Digital
KÄYTTÖOHJE (s. 22)
Digitaalinen kompassi
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 27)
Digitální kompas
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 33)
Ψηφιακή Πυξίδα
VEILEDNING (σελ. 39)
Digitalt kompa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König Electronic KN-CP40

  • Page 1 KN-CP40 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Digital Compass Digitalkompass MODE D'EMPLOI (p. 7) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Boussole numérique Digitaal Kompas MANUALE (p. 13) MANUAL DE USO (p. 16) Bussola digitale Brújula Digital HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.) KÄYTTÖOHJE (s. 22) Digitális tájoló...
  • Page 2 ENGLISH 1. Features: 1. Four buttons: SET, COMPASS, HISTORY, ALTI 2. Hour, minute, second display 3. 12/24 hour selectable 4. °C/°F selectable 5. Weather forecast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy 6. Indoor temperature range (-10°C~50°C), sampling cycle: 30 seconds 7.
  • Page 3 3.2. Setting Mode 1. In normal mode press “SET” for 2 seconds to enter setting mode. 2. There will be 1 Hz flashing during setting. 3. The sequence of settings: 12/24  hour  minute  year  month  date ...
  • Page 4 3.7. Temperature Mode 1. Temperature measure range: -10°C~50°C 2. Measure period: 30 seconds 3. Temperature resolution: +/-0.1°C Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product CAUTION should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required.
  • Page 5 2. Einschalten und zurückstellen: Beim Einschalten oder Zurückstellen leuchtet das gesamte Display für 3 Sekunden  LED leuchtet für 3 Sekunden  Normalmodus. 3. Tastenbelegung: Funktion HIST COMPASS ALTI Modus Standard- Drücken Datum Vorherige Kompass- Höhenmesser- modus anzeigen Werte modus modus aufrufen anzeigen aufrufen...
  • Page 6 3.3. Anzeigemodus 1. Die Datumsanzeige wird nach 15 Sekunden in den Uhrzeitmodus verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird. 2. Die Kompassanzeige wird nach 15 Sekunden verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird. 3. Die Speicheranzeige wird nach 15 Sekunden verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird.
  • Page 7 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
  • Page 8 3. Fonction des touches : Fonction HIST COMPASS ALTI Opération Mode Pression Vérification de Vérification de Accès Mode hauteur standard courte la date l’historique au mode d’altitude boussole Pression Accès au ― Accès au Test de prolongée mode de mode de hauteur réglage calibrage...
  • Page 9 3.3. Mode d’affichage 1. Lorsque la date est affichée, si aucune touche n’est utilisée pendant 15 secondes, l’appareil revient au mode horloge. 2. Lorsque la boussole est affichée, cet écran sera automatiquement abandonné si aucune touche n’est utilisée pendant 30 secondes. 3.
  • Page 10 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ATTENTION ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE technicien qualifié si une réparation s’impose. NE PAS OUVRIR Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
  • Page 11 10. Geschiedenis van de luchtdruk 11. Luchtdrukeenheid: hpa/mmHg/inHg selecteerbaar 2. Aan Zetten En Instellen: Als het toestel ingeschakeld wordt of heringesteld wordt, zal de LCD de volledige weergave voor 3 secondes tonen  vervolgens zal het LED-lampje oplichten voor 3 seconden  en uiteindelijk zal de normale modus getoond worden.
  • Page 12 5. Druk één keer op “ALTI”, en de instelling zal naar de volgende stap overgaan; houd de knop voor 2 secondes ingedrukt en de instelling zal 8 stappen/secondes vooruitgaan. 6. Druk één keer op “KOMPAS”, en de instelling zal naar de vorige stap overgaan;...
  • Page 13 3.7. Temperatuurmodus 1. Meetbereik van de temperatuur: -10°C~50°C 2. Meetduur: 30 seconden 3. Temperatuurresolutie: +/-0.1°C Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te LET OP: voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK geopend door een erkende technicus wanneer NIET OPENEN er onderhoud nodig is.
  • Page 14 5. Previsioni meteo per 4 stati: soleggiato, semi-soleggiato, nuvoloso, piovoso 6. Fascia temperature interna (-10°C~50°C), ciclo campionamento: 30 secondi 7. Funzione bussola 8. Funzione altimetro 9. Unità di misura altezza: m/piedi selezionabile 10. Registro cronologia pressione atmosferica 11. Unità di misura pressione atmosferica: hpa/mmHg/inHg selezionabile 2.
  • Page 15 5. Premere una volta “ALTI”, le impostazioni procederanno di un passo; tenendo premuto il tasto per 2 secondi, l’avanzamento sarà di 8 passi/secondi. 6. Premere una volta “COMPASS”, le impostazioni tornano indietro di un passo; tenendo premuto per 2 secondi, l’arretramento sarà di 8 passi/secondi.
  • Page 16 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo ATTENZIONE prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE un tecnico autorizzato quando è necessario NON APRIRE ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
  • Page 17 9. Unidad de altura: Selección de m / pies 10. Registro histórico de presión del aire 11. Unidad de presión del aire: Selección de HPa/mm Hg/pulgadas Hg 2. Encendido y reinicio: Cuando se enciende o se reinicia, el visualizador LCD se enciende totalmente durante 3 segundos ...
  • Page 18 6. Presione “COMPASS” una vez más, el ajuste retrocederá un paso; mantenga presionada la tecla durante 2 segundos, se desplazará hacia atrás por 8 pasos/segundos. 7. El sistema saldrá automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante 15 segundos, el valor ajustado se almacenará. 3.3.
  • Page 19 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, ATENCIÓN este producto SÓLO lo debería abrir un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Page 20 10. Légnyomás-idősor 11. Légnyomás mértékegység: hpa/mmHg/inHg választható 2. Bekapcsolás és visszaállítás: Bekapcsoláskor és visszaállításkor teljes LCD kijelzés 3 másodpercig  LED világít 3 másodpercig  normál üzem 3. A gombok rendeltetése: Funkció HIST COMPASS ALTI (beállítás) (előzmények) (tájoló) (magasságmérő) Használat Normál mód Megnyom Dátumellenőrzés Idősor...
  • Page 21 3.3. Megjelenítési mód 1. Ha a dátum kijelzésekor 15 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet az időmérő módból. 2. Ha a tájoló kijelzésekor 30 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet. 3. Ha az idősor megtekintésekor 15 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet.
  • Page 22 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Page 23 3. Painiketoiminnot: Toiminto HIST COMPASS ALTI Käyttö Perustila Paina Katso Katso Siirry Korkeustila päivämäärä muistitiedot kompassitilaan Pidä Siirry ― Siirry Testaa painettuna asetustilaan tarkastustilaan absoluuttinen korkeus Asetustila Paina Vahvista Poistu Yksi askel Yksi askel asetus asetustilasta eteen eteen Pidä ― 8 askelta/ 8 askelta/ painettuna...
  • Page 24 3.4. Kompassitila 1. Paina “COMPASS” siirtyäksesi kompassitilaan. 2. Pidä “COMPASS” painettuna siirtyäksesi tarkastustilaan. Käännä laite poikittain ja kieritä sitä kokonaisen ympyrän verran. Päätä tarkastus ja paina “COMPASS” uudestaan poistuaksesi tarkastustilasta ja siirtyäksesi kompassitilaan. Aloita suunnan testaaminen (seuraa yllä annettuja ohjeita tarkasti saadaksesi oikeat tulokset). 3.
  • Page 25 SVENSKA 1. Egenskaper: 1. Fyra knappar: SET, COMPASS, HISTORY, ALTI 2. Display flör timmar, minuter, sekunder 3. 12/24 timmar valfritt 4. °C/°F kan väljas 5. Väderprognos för fyra lägen: soligt, delvis soligt, mulet, regn 6. Inomhustemperaturområde (-10°C~50°C), sampling cykel: 30 sekunder 7.
  • Page 26 6. Tryck kompass för att aktivera kompassläge. 7. Håll “COMPASS” (KOMPASS) för att aktivera utcheckningsläge. 8. Tryck “ALTI” (altitud) för växla altityd höjd. 9. Håll “ALTI” för att testa absolut höjd. 10. När “SET” (Inställning) hålls, håll på nytt “COMPASSD” (kompass) för att ange inställning för magnetisk böjningsvinkel.
  • Page 27 3. Lufttrycksmätområde: 301 hpa~1051 hpa, utanför detta område visar displayen “Err”. 3.7. Temperaturläge 1. Temperaturmätområde: -10°C~50°C 2. Mätperiod: 30 sekunder 3. Temperaturupplösning: +/-0,1°C Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör VARNING denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs.
  • Page 28 7. Funkce kompasu 8. Funkce výškoměru 9. Jednotka výšky: Je možno zvolit mezi metry a stopami 10. Historický záznam tlaku vzduchu 11. Jednotka měření tlaku vzduchu: Je možno zvolit mezi hpa/mmHg/inHg 2. Zapnutí kompasu a resetování: Při zapnutí kompasu nebo jeho resetování se displej rozsvítí za 3 sekundy ...
  • Page 29 7. Režim nastavení bude automaticky opuštěn, jestliže nebude po dobu 15 sekund stisknuto některé tlačítko - nastavené hodnoty budou uloženy. 3.3. Režim displeje 1. Nebude-li při zobrazení datumu stisknuto tlačítko po dobu 15 sekund, dojde k přechodu do režimu času. 2.
  • Page 30 Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí...
  • Page 31 3. Funcţiile butoanelor: Funcţii HIST COMPASS ALTI Funcţionare Apăsaţi Verificarea Verificarea Accesarea Mod altitudine standard datei istoricului modului busolă Ţineţi Accesarea ― Accesarea Testarea apăsat modului de modului de înălţimii setare verificare absolute Apăsaţi Confirmare Ieşire mod Un pas înainte Un pas înainte setare setare setare...
  • Page 32 3.4. Modul busolă 1. Apăsaţi “COMPASS” pentru a accesa modul busolă. 2. Ţineţi apăsat pe „COMPASS” pentru a intra în modul de verificare; în acest moment, aşezaţi produsul pe orizontală, apoi rotiţi-l în cerc complet; finalizaţi verificarea, apoi reapăsaţi „COMPASS” pentru a ieşi din modul de verificare şi a intra în modul de busolă;...
  • Page 33 Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată...
  • Page 34 3. Λειτουργία Κουμπιών: Function HIST COMPASS ALTI Operation Πρότυπη Πιέστε Έλεγχος Έλεγχος Έξοδος Λειτουργία λειτουργία ημερομηνίας αρχείου λειτουργίας υψομέτρου ιστορικού πυξίδας Κρατήστε Εισαγωγή ― Έξοδος Έλεγχος κατάστασης λειτουργίας απόλυτου λειτουργίας ελέγχου ύψους ρύθμισης Λειτουργία Πιέστε Επιβεβαίωση Έξοδος Ένα βήμα Ένα βήμα ρύθμισης...
  • Page 35 3.3. Λειτουργία Οθόνης 1. Όταν εμφανίζεται η ημερομηνία, αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 15 δευτερόλεπτα, θα βγείτε από τη λειτουργία ώρας. 2. Όταν εμφανίζεται η πυξίδα, θα βγείτε αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα. 3. Όταν ελέγχετε το αρχείο ιστορικού, θα βγείτε αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα...
  • Page 36 Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
  • Page 37 3. Knapfunktion: Funktion HIST COMPASS ALTI Betjening Standard Tryk på Tjek dato Tjek Gå til kompas- Højde høj funktion historisk funktion funktion register Hold Gå til indstillings- ― Gå til kontrol- Test absolut funktion funktion højde Indstil Tryk på Bekræft indstilling Forlad Et trin fremad Et trin fremad funktion...
  • Page 38 3.4. Kompasfunktion 1. Tryk på “COMPASS” for at gå til kompasfunktion. 2. Hold “COMPASS” nede for at gå til kontrolfunktion, i dette øjeblik skal produktet placeres vandret, drejes en hel omgang, afslut kontrollen, og tryk på “COMPASS” igen for at forlade kontrolfunktion og gå til kompasfunktion, start kontrolretning (følg venligst trinene herover nøjagtigt, for at opnå...
  • Page 39 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter. NORSK 1. Egenskaper: 1. Fire knapper: SETT (sett), COMPASS (kompass), HISTORY (historie), ALTI (høyde) 2.
  • Page 40 3.1. Velge normal modus 1. Trykk “SET” for å veksle mellom tid og dato. 2. Hold inn “SET” i 2 sekunder for å gå inn i innstillingsmodus 3. Hold inn “SET” i 12 sekunder for slå av, trykk hvilken som helst knapp for å...
  • Page 41 2. I vanlig modus trykkes “ALTI” for å gå inn relativ høydemodus (rel), høyden vil nullstilles, og deretter måles høyden fra NULL til destinasjon. 3. Høydemålingsrekkevidde: - 1000 fot ~30000 fot (-305m~9144m), utenfor dette området vil det vise “Err”. 3.6. Barometermodus 1.
  • Page 42 Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KONIG Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: KN-CP40 Description:...