Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MUSIC COLORS 200
MUSIC COLORS 100
MUSIC COLORS CENTER 80
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heco MUSIC COLORS 200

  • Page 1 MUSIC COLORS 200 MUSIC COLORS 100 MUSIC COLORS CENTER 80 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Bei den Standboxen können Sie zwischen Metall-Spikes oder Hartgummi-Spikes wählen, bei Regallautsprechern verwenden Sie die beigelegten Hartgummi-Spikes. Die Spikes werden in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box eingeschraubt (Music Colors 200) bzw. an die Unterseite der Lautsprecher geklebt (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 5 TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 6 The spikes are screwed into the threaded sleeves in the bottom of the speaker (Music Colors 200) or adhered to the underside of the speaker (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 7 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far...
  • Page 8 De plus, pendant le placement de vos enceintes, veuillez respecter les distances suivantes: Music Colors 200: Ces enceintes de sol sont conçues pour être positionnées près d’un mur, cependant, dans la mesure du possible, elles doivent se trouver au moins aux distances suivantes des murs et autres objets : 10 cm à...
  • Page 9 Pour les haut-parleurs d‘étagère, vous utiliserez les pointes fournies en caoutchouc dur. Les pointes sont vissées dans les manchons filetés au bas du haut-parleur (Music Colors 200) ou colées sous l’enceinte (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 10 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Music Colors 200 Music Colors 100 Type: Enceinte bass reflex à 3 voies Enceinte bass reflex à 2 voies Puissance nominale: 140 / 220 W 70 / 120 W Impédance: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Bande passante: 30 –...
  • Page 11 De spikes worden in de bussen met schroefdraad geschroefd, aan de onderkant van de speaker (Music Colors 200) of aan de onderkant van de speaker bevestigd (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 12 TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 13 Music Colors Center 80 Configuratie: 2-weg Belastbaarheid: 60 / 120 Watt Impedantie: 4 – 8 Ohm Frequentiebereik 60 – 32 000 Hz Aanbevolen versterker-vermogen: 20 – 120 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 88 dB Afmetingen (bxhxd): 286 x 115 x 128 mm TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN...
  • Page 14 Gli spike sono avvitati negli inserti filettati sul lato inferiore della box (Music Colors 200) ovvero incollati sul lato inferiore degli altoparlanti (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 15 Evitare altresì l’uso di panni di pulizia in microfibra per non danneggiare la superficie. SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Page 16 Las puntas se deben atornillar en los casquillos roscados de la parte inferior de la caja (Music Colors 200) o bien adherirlas a la parte inferior del altavoz (Music Colors 100 / Music Colors Center 80).
  • Page 17 CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede...
  • Page 18 Para instalar colunas, é necessário respeitar as seguintes distâncias mínimas: Music Colors 200: Estas colunas de som foram concebidas para serem colocadas na proximidade de uma parede. No entanto, deve-se sempre tentar manter as seguintes distâncias mínimas em relação à...
  • Page 19 SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 20 Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 21 Använd ingen microfaserduk eftersom denna kan skada ytan. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Page 22 Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
  • Page 23 из микрофибры использовать также нельзя, это может повредить поверхность. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области...
  • Page 24 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Music Colors 200 Music Colors 100 Конфигурация: 3 полосные “басрефлекс” 2 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 140 / 220 Вт 70 / 120 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом Частотный диапазон: 30 – 35 000 Гц...
  • Page 25 尊敬的 HECO用户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。 您做出了明智的选择, 现在拥有了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 连接 HECO MUSIC COLORS 音箱的简要说明 您需要用专业商店出售的喇叭专用线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3m以内的 电线时,我们建议电线的截面积至少为2.5mm²,在使用长于3m的电线时,截面积应至少为 4mm。接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先 选好的位置, 以便能够测出合适的电线长度。 两个声道应使用相同长度的电线。 将电线两头的绝缘皮剥掉大约10 – 15 mm,把露出的金属线头扭合起来 – 这个方法比包 锡 绝缘好 – 插入接线柱,拧紧螺丝固定 (图1)。也可以使用带CE标准式香蕉插头 (4 mm) 或 叉 形套的喇叭专用电线。 在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接, 而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的喇 叭用线的其中一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损 坏连接着的放大器。 安裝提示 当音箱的放置位置和视听位置构成一个等边三角形时,这个位置便是最佳视听位置。由于左...
  • Page 26 为它比大功率放大器更容易 超载。 因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常危 险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 除了低档的产品之外,放大器、调谐器和 CD 机 – 是可以产生您听不见的高频。 如果高 音 喇叭在低 音量或中等音量时出现问题,您应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 Music Colors 200 Music Colors 100 Music Colors Center 80 配置: 3 路低音反射 2 路低音反射 双声道 负荷: 140 / 220 瓦 70 / 120 瓦...
  • Page 27 めてください。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となることがありますので、ご 注意ください。 設置にあたっての注意 音を楽しむ最良の位置は、スピーカーと聴く位置とが三角形をつくった場合に得られます。左右のス ピーカーから聴く位置までが同じ距離だと、音響信号が届くまでの時間も同じなので、調和のとれた 自然な音質が得られます。(図 2) スピーカーと聴く位置との間には、視界がさえぎられないようにしてください。吸音性や反射性のあ る障害物は、音質を落とします。 更に、スピーカーを置く場合には、次の距離を守ってください: Music Colors 200: このスタンドスピーカーは、壁付近への設置用ですが、壁や他の物体への距離は後 方10cm、側面20cmを超えないようにしてください。 さらに、横側に設置されたベーススピーカーの 前方30cm以上の位置に設置してください。 Music Colors 100: 棚型スピーカーをご使用の場合にも横および後ろの壁や物体から10cm 以上の距離を 確保し、高音 用スピーカーが耳の高さに来るように置いてください。 スピーカーを設置の時には、一緒に包装されておりますスパイクを使用してください。これにより、 スピーカーは床の敷物に直接触れることがないので、好ましくない共鳴が起きるのを防ぐことができ ます。スタンド式ボックスの場合には金属製スパイクまたは硬ゴム製スパイクをご使用になれます。 壁掛け式およびの場合には付属の硬ゴム製スパイクをご使用ください。スパイクは、ボックス下部 のねじスリーブ内へねじ込む(Music Colors 200) か、スピーカー下部の下部に貼ってください (Music Colors 100 / Music Colors Center 80)。...
  • Page 28 HECO MUSIC COLORS CENTER 80 センタースピーカー、Music Colors Center 80 は、その他のMusic Colors モデルと外観も音響も ぴっ たり合う よ う、つくられています。このスピーカーは、テレビのすぐ上か下に置いてください。その 他については、前章の一般注意事項をご覧ください。 お手入れ 塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリーナー等はご 使用にならないで下さい。 マイクロ繊維を使用すると表面に傷が付きますので、お手入れの際にはマ イクロ繊維を使用しないでください。 修理を必要としないためのアドバイス HECOのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまり アンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコントロー ルのつまみを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが 高い場合にはスピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上 げると、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが 上がるので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過 ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが 出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なく ともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、 高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュ ームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 技術仕様...
  • Page 30 Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
  • Page 31 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 32 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Music colors 100Music colors center 80