Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Original instructions
Mode d`emploi original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Πρωτότυπο oδηγίες χρήσης
1600 HLG E
Istruzioni originali
Manual original
Alkuperäiset ohjeet
DE
Elektronik-Heißluft-Gebläse
EN
Electronic hot-air blower
FR
Soufflante thermogène électronique
NL
Elektronisch heteluchtpistool
IT
Soffiante elettronica ad aria calda
ES
Ventilador electrónico de aire caliente
SE
Elektronik-hetlufts-fläkt
DK
Elektronisk varmluftspistol
NO
Elektronikk-Varmluftspistol
FI
Elektroninen kuumailmapuhallin
GR
Καµινέτο θερµού αέρα ηλεκτρονικό
made in Germany
36693_a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS HLG E 1600

  • Page 1 made in Germany 1600 HLG E Originalbedienungsanleitung Elektronik-Heißluft-Gebläse Original instructions Electronic hot-air blower Mode d`emploi original Soufflante thermogène électronique Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektronisch heteluchtpistool Istruzioni originali Soffiante elettronica ad aria calda Manual original Ventilador electrónico de aire caliente Bruksanvisning i original Elektronik-hetlufts-fläkt Original brugsanvisning Elektronisk varmluftspistol...
  • Page 3 Horizontaler Betrieb Horizontal operation Fonctionnement horizontal Horizontale stand Funzionamente orizzontale Servicio horizontal Horisontalt läge Horisontal drift Horisontal drift Käyttö vaakasuorassa Oριζ ντια λειτουργία Vertikaler Betrieb Vertical operation Fonctionnement vertical Verticale stand Funzionamente verticale Servicio vertical Vertikalt läge Vertikal drift Vertikal drift Käyttö...
  • Page 4 Originalbedienungsanleitung "Kompressor-Akku-Presse“ 4 Deutsch Achtung! Sicherheit und Unfallverhü- Deutsch tung! Ein-Aus-Schalter Wichtige Hinweise, die Sie unbedingt beach- Feststellknopf für Dauerbetrieb ten müssen: Ausblasrohr (Heißluftaustritt) Das 1600 HLG E produziert Heißluft bis max. 600 Gehäuse mit integriertem Schutzrohr °C. Diese hohe Temperatur wird durch an einem Deckel mit Luftansaugöffnungen glühenden Heizdraht vorbeiströmende Luft er- Drehpotentiometer für Temperaturvorwahl...
  • Page 5 Deutsch 5 Horizontaler Betrieb Richten Sie den Heißluftstrom niemals auf Personen und sehen Sie nicht direkt in die Die Stütze (7) für horizontalen Betrieb kann durch Düsenöffnung am Ausblasrohr. Herausziehen bis zum Anschlag arretiert werden. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie Durch Niederdrücken des ausziehbaren Stütz- ohne Aufsicht! schiebers im Gehäusebereich kann die Stütze...
  • Page 6 (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu serleitungen mit Schweißband zuschweißen den verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren (Potentiometerstellung bei 3). Sie unter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von einer unserer Servicestellen. Ist ein Verformvorgang abgeschlossen, kann 4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher durch Beblasen mit dem 1600 HLG E in Po- Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden)
  • Page 7 Original instructions "Cordless caulking gun“ English 7 Attention! Safety and accident preven- English tion! Important information which you On-Off switch must take note of: Locking button for continuous operation The 1600 HLG E produces hot air to a max. tem- Blow-out tube (hot-air outlet) perature of 600 °C.
  • Page 8 8 English Mains cable Switching on and off must be carried out by means of the switch on the hot-air blower and Damaged mains cables must not be used. They never by inserting or extracting the plug from are to be replaced immediately by an electrician. the mains socket! Noise/vibration information The hot-air blower must be kept out of reach...
  • Page 9 1600 HLG E (potentiom- spareparts.kress-elektrik.de or from one of our serv- ice centres. eter position 1–6). 4. The warranty may only be enforced when defects are Warming up of parts to be joined by means of reported without undue delay (including shipping pressing.
  • Page 10 Mode d’emploi original "Pistolet à cartouches sur batterie“ 10 Français Consignes de sécurité et protection Français contre les accidents Interrupteur marche/arrêt Parcourir entièrement la notice d’utilisation avant Bouton de blocage pour fonctionnement con- de mettre la machine en service, suivre les consi- tinu gnes de sécurité...
  • Page 11 Français 11 Si le moteur vient à tomber en panne, arrêtez l'interrupteur, le bouton de blocage se libère auto- immédiatement l'appareil sinon la températu- matiquement. re s'accumule dans la soufflante. Réglage de température Ne gênez pas l’aspiration d’air ni la sortie d’air Le réglage de température se fait à...
  • Page 12 C.P.V. (p. ex. : sont disponibles à l'adresse Internet suivante: http:// des gouttières ou des conduites d'eau) à spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre ser- l'aide de bandes de soudage (position du po- vice après-vente. tentiomètre : env. 3).
  • Page 13 Français 13 5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve ori- ginale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre ser- vice après-vente. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de ré- duction ou de revendication de dommages-intérêts.
  • Page 14 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Compressor-accupers“ 14 Nederlands elektrisch gereedschap in het hierbij ingesloten Nederlands boekje. In-/uit-schakelaar Attentie! Veiligheidsrichtlijnen en onge- Vastzetknop voor kontinubedrijf vallenpreventie! Uitblaasmondstuk (hetelucht-uitlaat) Belangrijke instructies die in acht genomen Huis met beveiligingsbuis dienen te worden: Deksel met luchtaanzuigopeningen Het heteluchtpistool 1600 HLG E produceert hete Draaipotentiometer voor temperatuurkeuze lucht tot maximum 600 °C.
  • Page 15 Nederlands 15 veroorzaken aan het apparaat. Het apparaat produceert pas na enkele minuten konstante hete lucht daar alle elementen eerst op- Het apparaat is zo gekonstrueerd dat het ook gewarmd, resp. bij temperatuursvermindering af- zonder aanvullende mondstukken een ge- gekoeld moeten worden. bundelde heteluchtstraal produceert.
  • Page 16 (boren, beitels, etc.). Meer informatie PVC, polystyrol – bij 300 °C potentiometer op over de verschillende slijtende delen van het apparaat kunt u ontvangen onder http://spareparts.kress-elek- stand 3. trik.de of bij één van onze service-centra. Acryl, plexiglas – bij 500 °C potentiometer op 4.
  • Page 17 Istruzioni originali "Pressa-compressore a batteria“ Italiano 17 Indicazioni di sicurezza e prevenzione Italiano degli infortuni Interruttore d'avviamento e d'arresto Prima di mettere in funzione la macchina si prega Bottone di fissagio per funzionamento conti- di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, di seguire le indicazioni di sicurezza presenti in que- Tubo di soffiaggio (uscita dell'aria calda) ste istruzioni e le generali indicazioni di sicurezza...
  • Page 18 18 Italiano di ugelli supplementari che possono modifi- Queste cifre corrispondono alla temperatura di la- care la sezione di uscita dell’aria poiché il voro approssimativa, p. es. 2 = 200 °C, 6 = 600 °C. conseguente accumulo di calore sarebbe tale Per avere una corrente costante d'aria calda biso- da danneggiare l’apparecchio.
  • Page 19 (potenziometro in posizione 3). vari pezzi soggetti a usura dell'apparecchio sono re- Per vetro acrilico e plexiglas si lavora a ca. peribili all'indirizzo http://spareparts.kress-elektrik.de 500 °C (potenziometro in posizione 5). o presso uno dei nostri centri di assistenza. 4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di...
  • Page 20 Manual original "Pistola aplicadora a batería con “ 20 Español ¡Atención! Seguridad y prevención de Español accidentes! Conmutador de arranque-parada Advertencias importantes que deberá obser- Botón de retención para servicio permanente var sin falta: Tubo de evacuación (salida de aire caliente) El 1600 HLG E genera aire caliente de hasta 600 Caja con tubo de protección integrado °C como máximo.
  • Page 21 Español 21 Servicio horizontal dad de usar toberas auxiliares. No oriente el chorro de aire caliente hacia las El soporte (7) necesario para el servicio horizontal personas o animales. No mire directamente se bloquea tras desplegarlo hasta el tope. El so- hacia la boca del tubo de evacuación.
  • Page 22 PVC o de ral (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kress- polietileno; p. ej. canalones o conductos de elektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio agua (ajuste del potenciómetro 3).
  • Page 23 Bruksanvisning i original "Batteridriven kompressorpress“ Svenska 23 Observera! Säkerhet och olycksfallsfö- Svenska rebyggande! Till-frånkopplare Viktiga anvisningar som måste beaktas: Låsknapp för ständig drift 1600 HLG E producerar hetluft upp till max. 600 Utblåsningsrör (hetluftsutträde) °C. Denna höga temperatur uppnås genom luft Hus med integrerat skyddsrör som strömmar förbi en glödande tråd.
  • Page 24 24 Svenska Buller-/vibrationsinformation Till- och frånkoppling skall genomföras med strömbrytaren, aldrig genom att stickkonta- Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. ken sticks in i eller dras ut ur väggurtaget! Ljudtrycksnivå: = 65,8 dB (A) Hetluftsfläkten hör inte hemma i barnahän- Ljudeffektsnivå: = 76,8 dB (A) der! Emissionsvärde på...
  • Page 25 Detaljer om de olika apparat-förslitningsde- turområdet på ca. 80– 600 °C. taljerna hittar ni på: http://spareparts.kress-elekt- rik.de eller på ett av våra serviceställen. Lossning av skruvförbindelser som fastnat 4. Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart med hjälp av hetluftsstöd.
  • Page 26 Original brugsanvisning "Kompressor-Akku-Presse“ 26 Dansk Vigtigt! Sikkerhed og forebyggelse af Dansk ulykker! Tænd-sluk-afbryder Vigtige henvisninger, som De altid skal over- Låseknap til vedvarende drift holde: Udblæsningsrør (varmluftsudgang) 1600 HLG E producerer varmluft indtil maks. 600 Hus med integreret beskyttelsesrør °C. Disse høje temperaturer opnås ved hjælp af Dæksel med luftindsugningsåbninger luft, der strømmer forbi en glødende varmetråd.
  • Page 27 Dansk 27 Netledninger Tænd og sluk for pistolen skal ske med afbry- deren og må aldrig gøres ved at sætte stikket Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De i eller tage stikket ud af stikkontakten! skal omgående udskiftes af en fagmand. Varmluft-blæseren hører ikke hjemme i hæn- Støj-/vibrationsinformation derne på...
  • Page 28 Risikofri tørring af fuger med 1600 HLG E før tilbehør (bor, mejsel etc.). Detaljer vedrørende enhe- arbejdet fortsættes (potentiometerstilling 1– dens forskellige sliddele finder du under http://spare- parts.kress-elektrik.de eller vore serviceværksteder. Opvarmning af dele, som skal føjes sammen 4.
  • Page 29 Original driftsinstruks "Oppladbar kompressorpresse“ Norsk 29 regler for elektromaskiner som står i det vedlagte Norsk heftet. PÅ-/AV-bryter Merk! Sikkerhet og ulykkesforebygging! Låseknapp for kontinuerlig drift Utblåsningsrør (varmluftsutslipp) Viktige henvisninger, som du absolutt må ta hensyn til: Hus med integrert beskyttelsesrør Varmluftspistolen 1600 HLG E produserer varm- Deksel med hull for luftinnsug luft med en temperatur på...
  • Page 30 30 Norsk Varmluftspistolen er konstruert slik at den oppvarmes, eller eventuelt avkjøles ved en tem- også produserer en konsentrert varmlufts- peratursenking. stråle uten tilleggsdyser. Horisontal drift Pek aldri på andre mennesker med varmluft- Støtten (7) for en horisontal drift kan trekkes ut til pistolen, og se aldri rett inn i dyseåpningen på...
  • Page 31 (bor, meisel osv.). Detaljer om de forskjellige slitasjedelene til maskinen finner du på http://spare- Riss i beholdere av polyetylen, rør av polyety- parts.kress-elektrik.de eller ved et av servicesentre- len eller PVC, for eksempel sammensveising ne våre. av takrenner eller vannledninger med sveise- 4.
  • Page 32 Alkuperäiset ohjeet "Kompressori-akkupuristin“ 32 Suomi Huomio! Turvallisuus ja tapaturmantor- Suomi junta! Päälle-pois-kytkin Tärkeitä neuvoja, joita on ehdottomasti nouda- Kestokäytön lukitusnappi tettava: Puhallusputki (kuumailman tulo) 1600 HLG E synnyttää kuumailmaa, jonka lämpö- Kotelo, jossa integroitu suojaputki tila on enintään 600 °C. Tämä korkea lämpötila Ilmaimuaukoilla varustettu kansi saavutetaan, kun ilma syöksyy hehkuvan kuu- mennuslangan ohi.
  • Page 33 Suomi 33 Melua ja tärinää koskevat tiedot Päälle- ja poiskytkentä tapahtuu laitekytki- mellä, eikä koskaan työntämällä tai poista- Mittaus suoritettu EN 60745 mukaisesti. malla pistoke pistorasiaan/ pistorasiasta! Äänen painetaso: = 65,8 dB (A) Pidä lapset loitolla laitteesta! Äänen tehotaso: = 76,8 dB (A) Älä...
  • Page 34 Osien, jotka on tarkoitus liittää yhteen pai- lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, tal- neen alaisina, lämmitys. tat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de Laitetta 1600 HLG E voidaan ihanteellisella tai huoltopaikoistamme. tavalla käyttää myöskin liekittömänä bunsen- 4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun polttimena sen laajan lämpötila-alueen, välillä...
  • Page 35 Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò "Çëåêôñéêü ðéóôüëé óõìðßåóçò“ Eλληνικά 35 Yπoδείξεις ασφαλείας και πρoστασία από Eλληνικά ατυχήματα Διακόπτης On/Off Πριν θέσετε τη μηχανή σε λειτoυργία διαβάστε τις Πλήκτρo διαρκoύς λει τoυργίας oδηγίες χρήσης, τηρήστε τις υπoδείξεις ασφαλείας Στόμιl εξόδlυ θερμlύ αέρα των oδηγιών αυτών καθώς και τις Γενικές Περίβλημα...
  • Page 36 36 Eλληνικά Mην παρεμπoδίζετε την αναρρόφηση αέρα Ρύθμιση της θερμoκρασίας και την έξoδo τoυ ζεστoύ αέρα. Mην H ρύθμιση της θερμoκρασίας γίνεται μέσω ενός χρησιμoπoιείτε πρόσθετα ακρoφύσια τα oπ πoτενσιoμέτρoυ (6), με περιoχή ρύθμισης 1 έως 6. oία αλλάζoυν την διατoμή της εξαγωγής Oι...
  • Page 37 σε σωλήνες από πoλυαιθυλένιo ή PVC π.χ. σμίλη κτλ.). Για λεπτομέρειες σχετικά με τα διάφορα υδρορρoές ή σωληνώσεις (θέση αναλώσιμα εξαρτήματα του εργαλείου, επισκεφτείτε πoτενσιόμετρoυ 3). την ιστοσελίδα http://spareparts.kress-elektrik.de ή απευθυνθείτε στα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών Oταν oλoκληρωθεί η διαδικασία μας. διαμόρφωσης...
  • Page 38 38 Eλληνικά αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας (ακύρωση του συμβολαίου πωλήσεως), σε περίπτωση που δεν είμαστε σε θέση να αποκαταστήσουμε τις βλάβες που παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης προθεσμίας. 8. Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του BGB (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις για αποζημίωση...
  • Page 39 Teknisk dossier hos: se TF Technisch dossier bij: TF EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG KRESS-elektrik GmbH & Co. KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen Bisingen, im Mai 2010 Klemens Müller Wolfgang Auch Qualität & Prozessbeauftragter Technischer Leiter Quality &...
  • Page 40 40 Notizen / Notes Notizen / 1005...
  • Page 41 Notizen / Notes 41 Notizen / 1005...
  • Page 42 KRESS-elektrik GmbH & Co. KG Postfach 166 D-72403 Bisingen Telefon: +49 (0)7476 / 87-0 Telefax: +49 (0)7476 / 87-342 www.kress-elektrik.de Powered by...