Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Hand- und Fußpflegegerät Manilux S / L
Manicure/Pedicure Unit Manilux S / L
Appareil manucure et pédicure Manilux S / L
Apparecchio manicure e pedicure Manilux S / L
Aparato de manicura y pedicura Manilux S / L
Aparelho para manicure e pedicure Manilux S / L
Hand- en voetverzorgingsapparaat Manilux S / L
Käsien- ja jalkojenhoitolaite Manilux S / L
Hand- och fotvårdsapparat Manilux S / L
™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Manilux S / L
Art. 85303 Medilux S
Art. 85404 Medilux L
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana Manilux S

  • Page 1 Appareil manucure et pédicure Manilux S / L Apparecchio manicure e pedicure Manilux S / L Aparato de manicura y pedicura Manilux S / L Aparelho para manicure e pedicure Manilux S / L Hand- en voetverzorgingsapparaat Manilux S / L Käsien- ja jalkojenhoitolaite Manilux S / L...
  • Page 2: Table Des Matières

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 4 Rechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite) Marcha à direita/esquerda (no lado direito) Geschwindigkeits-Regler +/– Regulador de velocidade +/– Spiralkabel mit Netzadapter Cabo em espiral com fonte de alimentação EIN/AUS-Schalter Interruptor de LIGAR/DESLIGAR Automatischer Schnellspannverschluss Engate de aperto rápido automático LED-Beleuchtung Iluminação LED Clockwise/anti-clockwise rotation Rechts-/Linksdraaiing (aan de rechter kant) (on right-hand side)
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Mit dem Hand- und Fußpflegegerät Manilux haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Manilux haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hin- weise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie...
  • Page 6: Wissenswertes

    Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA Manilux ist einfach in der Handhabung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel. Es Besonderheiten eignet sich besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und ver-...
  • Page 7 Können mehrere Benutzer/innen ein MEDISANA Manilux verwenden? Ja. Allerdings sollte – um Ansteckung von Hautkrankheiten zu vermeiden – jede/r die wichtigsten Ansatzteile selbst besitzen. Diese sind einzeln bei der MEDISANA AG erhältlich. 1. EIN/AUS-Schalter Funktionen Auf der linken Seite des Gerätes befindet sich der EIN/AUS-Schalter Durch einmaliges Drücken (2 Sek.) wird das Gerät ein- bzw.
  • Page 8: Anwendung

    3 Anwendung Das Gerät funktioniert nur mit Netzadapter. Stecken Sie für den Netzbetrieb Bedienung des vor Inbetriebnahme den Netzadapter in die Steckdose. Gerätes Stecken Sie das benötigte Ansatzteil in die Öffnung des Schnellspannver- schlusses , bis Sie einen Widerstand spüren. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter ein.
  • Page 9 Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA Manilux tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei. Alle in Manilux S nicht enthaltenen Ansatzteile können Sie als Zubehör im Fachhandel erhalten oder über MEDISANA beziehen.
  • Page 10: Verschiedenes

    Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Hand- und Fußpflegegerät Manilux S / L Technische Daten Abmessungen (Handgerät) ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H) Gewicht (Handgerät) ca.
  • Page 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquit- tung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12: Safety Information

    You have acquired a quality product with your purchase of the Manilux very much manicure/pedicure unit from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA Manilux provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care.
  • Page 13 WARNING To avoid risk of suffocation, keep packaging film away from children! • The MEDISANA Manilux manicure/pedicure unit is easy to use and perfect for caring for your hands, feet and nails. It is particularly suitable for treating Special points...
  • Page 14 Can several people use one MEDISANA Manilux? Yes. But in any case it is best that each person has its own set of the accessory heads to prevent the transmission of skin diseases. They can be obtained separately from MEDISANA AG. 1. ON/OFF switch Functions The ON/OFF switch is located on the left-hand side of the unit.
  • Page 15: Operating

    3 Operating The unit only works with the mains adapter. For mains operation, plug the Operating mains adapter into the socket prior to starting the unit up. the Unit Push the required attachment into the opening of the quick-acting chuck until it meets with resistance.
  • Page 16 Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA Manilux contri- butes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure. All attachments not included in the Manilux S may be purchased as accesso- ries from a specialist dealer or from MEDISANA direct.
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA Manilux S / L manicure and pedicure device Specifications Dimensions (Hand-held unit) : appr.
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Merci ! Avec l’appareil de manucure et pédicure Manilux, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure Manilux de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
  • Page 20 Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! • L’appareil manucure et pédicure MEDISANA Manilux est facile à utiliser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il convient Particularités...
  • Page 21: Informations Utiles

    L’appareil MEDISANA Manilux peut-il être utilisé par plusieurs personnes ? Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / chacune devrait posséder ses propres accessoires.
  • Page 22: Utilisation

    3 Utilisation 5. Éclairage Au-dessus de l’orifice destiné aux têtes de travail, à l’avant de l’appareil, se trouvent deux lampes DEL qui s’allument automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche et éclairent la tête de travail. L’appareil fonctionne uniquement avec un adaptateur. Pour une utilisation sec- teur, branchez l’adaptateur sur la prise secteur avant la mise en marche.
  • Page 23 Manilux contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable. Vous pouvez vous procurer les têtes de travail non comprises dans Manilux S dans les magasins spécialisés ou directement chez MEDISANA.
  • Page 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Manilux S / L pour les soins de manucurie et de pédicurie Caractéristiques Dimensions (élément principal) : environ 140 x 40 x 50 mm (L x l x h) Poids (élément principal)
  • Page 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    Con l’apparecchio manicure e pedicure Manilux Lei ha acquistato un prodot- to di qualità di MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo Manilux MEDISANA, Le consigliamo di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l'uso e la manutenzione. Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio e conservare le...
  • Page 27 Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! • L'apparecchio manicure e pedicure Manilux MEDISANA è semplice da uti- lizzare ed è l'ideale per la cura delle mani, dei piedi e delle unghie. È parti- Particolarità...
  • Page 28: Informazioni Interessanti

    Ogni accessorio è concepito per una particolare soluzione di problemi a mani e piedi ed è perciò di impiego particolarmente efficace e sicuro. E’ possibile che un solo MEDISANA Manilux venga usato da più persone? Sì. Però per evitare contagi o malattie della pelle ognuno dovrebbe possedere i propri accessori più...
  • Page 29: Modalitá D'impiego

    3 Modalità d’impiego L’apparecchio funziona solo con l’adattatore di rete. Per il funzionamento, inserite l’adattatore di rete nella presa prima della messa in funzione. Inserite dell’apparecchio l’accessorio necessario nell’apertura della chiusura a serraggio automatico fino ad avvertire una resistenza. Accendete l'apparecchio mediante il tasto ON /OFF .
  • Page 30 La cura regolare con MEDISANA Manilux seguita dall’applicazione di crema contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile. Tutti gli accessori non forniti in dotazione a Manilux S possono essere ac- quistati in commercio o presso MEDISANA.
  • Page 31: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA apparecchio per la manicure e la pedicure Manilux S / L Dati tecnici Dimensioni (dispositivo manuale) : circa 140 x 40 x 50 mm (L x L x H)
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    MEDISANA. Para que pueda utilizar de forma satisfactoria y disfrutar durante mucho tiem- po de su MEDISANA Manilux, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones respecto al uso y los cuidados. Lea las siguientes indicaciones de seguridad detenidamente antes...
  • Page 34 ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Manilux es sencillo de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente Características...
  • Page 35: Informaciones Interesantes

    ¿El MEDISANA Manilux puede ser usado por más de una persona? Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas deberá...
  • Page 36: Aplicación

    3 Aplicación El aparato sólo funciona con adaptador de red. Inserte el adaptador de red en Manejo la toma de corriente antes de la puesta en marcha para el funcionamiento con del aparato la red eléctrica. Inserte la pieza de quita y pon en la abertura del cierre de sujeción rápida hasta que perciba una resistencia.
  • Page 37 MEDISANA Manilux contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. Todos los complementos no incluidos en Manilux S se pueden comprar como accesorios en el comercio especializado o adquirirse directamente a través de...
  • Page 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura MEDISANA Manilux S / L Datos técnicos Medidad (Aparato de mano) : approx. 140 x 40 x 50 mm (L x A x A) Peso (Aparato de mano) : approx.
  • Page 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40: Avisos De Segurança

    Muito obrigada Com o aparelho para manicure e pedicure Manilux adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e des- frutar do seu MEDISANA Manilux durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita atenção.
  • Page 41 Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! • O aparelho para manicure e pedicure MEDISANA Manilux é fácil de utilizar e ideal para o cuidado das suas mãos, pés e unhas. Ele adequa-se especial- Características...
  • Page 42: Informações Gerais

    Cada uma foi concebida para dar solução a problemas específicos das mãos e dos pés e, por isso, são particularmente eficazes e de utilização segura. O MEDISANA Manilux pode ser utilizado por mais de uma pessoa? Sem, porém, e com o fim de evitar o contágio de doenças de pele, cada pessoa deverá...
  • Page 43: Aplicação

    3 Aplicação O aparelho apenas funciona com a fonte de alimentação. Antes da colocação Operação do em funcionamento, introduza a fonte de alimentação na tomada. aparelho Coloque o acessório necessário na abertura do engate de aperto rápido até sentir resistência. Ligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar Assim que o aparelho estiver em funcionamento, o acessório é...
  • Page 44 MEDISANA Manilux contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura. Pode adquirir todos os acessórios não contidos no Manilux S em lojas da especialidade ou directamente na Medisana.
  • Page 45: Generalidades

    Nome e modelo : Instrumento de manicura e pedicura MEDISANA Manilux S / L Dados técnicos Dimensões (aparelho de mão) : aprox. 140 x 40 x 50 mm (C x L x A) Peso (aparelho de mão) : aprox.
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47: Veiligheidsmaatregelen

    MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA Manilux, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder...
  • Page 48: Wetenswaardigheden

    Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! • Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Manilux is eenvoudig in gebruik en ideaal voor de verzorging van uw handen, voeten en nagels. Het...
  • Page 49 Kunnen meerdere gebruik(st)ers één MEDISANA Manilux benutten? Ja. In ieder geval dient elke gebruik(st)er – teneinde besmetting door huid- ziekten te vermijden – de belangrijkste opzetstukken zelf te bezitten. Deze zijn elk afzonderlijk bij MEDISANA AG te verkrijgen. 1. AAN/UIT-schakelaar Functies Aan de linker kant van het apparaat bevindt zich de AAN/UIT-schakelaar Door één maal te drukken (2 sec.) wordt het apparaat aan- c.q.
  • Page 50 3 Het Gebruik Het apparaat werkt alleen met netadapter. Steekt u voor gebruik via het Bediening van stroomnet voor het aanzetten de netadapter in de contactdoos. het apparaat Steek het benodigde opzetstuk in de opening van de snelspansluiting , tot u een weerstand voelt.
  • Page 51: Het Gebruik

    MEDISANA Manilux bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een stabiele structuur. Alle bij de Manilux S niet bijgeleverde opzetstukken kunt u als accessoires in de vakhandel krijgen of via MEDISANA bestellen.
  • Page 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Manilux S / L Technische Specificaties Afmetingen (handapparaat) : ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H) Gewicht (handapparaat) : ca.
  • Page 53: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54: Turvallisuusohjeita

    Sydämellinen Ostaessasi Manilux-käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut MEDISANA- kiitos laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA Maniluxistasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Säilytä käyttöohjeet siltä varalta, että tarvitset Tärkeää...
  • Page 55: Tietämisen Arvoista

    VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! • MEDISANA käsien- ja jalkojenhoitolaite Manilux on helppokäyttöinen ja ihanteellinen käsiesi, jalkojesi ja kynsiesi hoitoon. Se soveltuu erityisesti MEDISANA sisäänkasvaneiden, paksujen ja sarveutuneiden kynsien käsittelyyn ja kovet- Manilux -laitteen tumien, känsien ja liikavarpaiden reunojen käsittelyyn.
  • Page 56 Voivatko useat henkilöt käyttää samaa MEDISANA Maniluxia? Kyllä. Käytössä on kuitenkin syytä kiinnittää huomiota ihosairauksien tartunnan ehkäisyyn. Se tarkoittaa, että jokaisella on omat lisäosat, ainakin tärkeimmät niistä. Niitä voi tilata MEDISANA AG edustajalta erikseen. 1. Virtakytkin Toiminnot Laitteen vasemmalla sivulla on virtakytkin .
  • Page 57: Käyttö

    3 Käyttö Laite toimii ainoastaan verkkomuuntajalla. Työnnä verkkokäyttöä varten verk- Laitteen käyttö koadapteri ennen käyttöönottoa pistorasiaan. Työnnä tarvittavaa lisäosaa pikakiinnittimen aukkoon, kunnes tunnet vastuksen. Kytke laite päälle virtakytkimellä . Heti, kun laite käy, lisäosa lukittuu tiiviisti paikoilleen. Kytkimellä valitaan pyörimissuunta oikealle tai vasemmalle ja +/–...
  • Page 58 Säännöllinen hoito MEDISANA Maniluxilla ja huolellinen rasvaus sen jälkeen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien rakenteet kestävänä. Kaikkia Manilux S:n sisältämättömiä lisäosia voidaan ostaa lisätarvikkeina alan liikkeestä tai tilata MEDISANAlta.
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : Käsi- ja jalkahoitolaite MEDISANA Manilux S / L Tekniset tiedot Mitat (käsilaite) : n. 140 x 40 x 50 mm (P x L x K) Paino (käsilaite) : n.
  • Page 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61: Säkerhetshänvisningar

    Med hand- och fotvårdsapparaten Manilux har Ni förvärvat en kvalitetspro- dukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA Manilux riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruk- tioner om användning och skötsel.
  • Page 62 VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk! • Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA Manilux är lätt att använda och idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är särskilt lämplig för Särskilda behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar samt för behandling av de anvisningar för...
  • Page 63: Värt Att Veta

    2 Värt att veta / 3 Användning Varför lämpar sig Manilux särskilt för diabetiker? Vanliga frågor Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt och svar tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd reaktionsförmåga.
  • Page 64: Användning

    3 Användning Apparaten fungerar endast tillsammans med nätadaptern. För nätdrift skall Ni Betjäning av före idrifttagandet sticka in nätadaptern i väguttaget. apparaten Stick in den isticksdel Ni behöver i snabbspännlåsets öppning tills Ni märker ett motstånd. Koppla till apparaten med strömbrytaren TILL / FRÅN .
  • Page 65 Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Manilux bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur. Alla de isticksdelar som inte ingår i Manilux S erhåller Ni som tillbehör i fack- handeln eller från MEDISANA.
  • Page 66: Övrigt

    Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning MEDISANA Manilux S / L Teknisk Data Mått (apparat) : ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H) Vikt (apparat) : ca.
  • Page 67: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    Με τη συσκευή µανικιούρ και εντικιούρ Manilux α οκτήσατε ένα ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ρο όν υψηλής οιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να ε ιτύχετε τα ε ιθυµητά α οτελέσµατα και για να χαρείτε για ολλά χρόνια τη συσκευής σας MEDISANA Manilux, σας...
  • Page 69: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È • ™˘Û΢‹ Manilux Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘Û΢·Û›· • 5 ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (Manilux S) • £‹ÎË ·Ôı‹Î¢Û˘ • 10 ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (Manilux L) • √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î-ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi...
  • Page 70 MEDISANA Manilux? ¡·È. ∞ÏÏ¿ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔ¿ıÂȘ, ı· Ú¤ÂÈ Î¿ı ¯Ú‹ÛÙ˘ Ó· ¤¯ÂÈ Ù· ‰Èο ÙÔ˘ ÛËÌ·ÓÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· MEDISANA AG. 1. Διακό της ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Στην αριστερή λευρά της συσκευής υ άρχει διακό της...
  • Page 71: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Η συσκευή λειτουργεί µόνο µε ροσαρµογέα δικτύου. Πριν α ό τη Χειρισµός της λειτουργία εισάγετε τον ροσαρµογέα δικτύου στην ρίζα ηλε- συσκευής κτρικού δικτύου. Εισάγετε το α αραίτητο ροσάρτηµα στο άνοιγµα της ταχείας ασφάλισης έως ότου αισθανθείτε αντίσταση. Ενεργο οιήστε τη συσκευή...
  • Page 72 αρατηρείται συχνά σκλήρυνση της ε ιδερµίδας. ∏ ÙÂÏÈ΋ Â¿ÏÂÈ„Ë Ì Îڤ̷ Î·È Ë Ù·ÎÙÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË Ì ÙË Û˘Û΢‹ MEDISANA Manilux Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÚÈÔÈË̤ӷ ¯¤ÚÈ· Î·È fi‰È· Ì ··Ï‹ ÂȉÂÚÌ›‰· Î·È ÛÙÂÚ¿ Ó‡¯È· Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ‰ÔÌ‹. Ολα τα εξαρτήµατα...
  • Page 73: ¢È¿Êôú

    ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ™˘Û΢‹ ÂÚÈÔ›ËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Ô‰ÈÒÓ MEDISANA Manilux S / L Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Û˘Û΢‹ ¯ÂÈÚfi˜) : ÂÚ. 140 x 40 x 50 mm (ª x ¶ x À) : ÂÚ.
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 77 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Page 78 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85303 / 85404 02/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Manilux l8530385404

Table des Matières