Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

700-130318
Brugsvejledning
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Руководство по эксплуатации
DK
5
UK
14
D
23
F
32
IT
41
ES
50
PT
59
RUS
68
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Esta LX 370 GIV-W

  • Page 1 Brugsvejledning Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de Instruções Руководство по эксплуатации 700-130318...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Lås Betjening TFW 365-2 Betjening TFW 375 Indvendig lys Vandbakken Kulfilter Flytning af hylder Vending af dør Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Contents Important safety instructions Unpacking and installation Electrical connections Start-up of the cabinet Lock Operation TFW 365-2 Operation TFW 375...
  • Page 3 Sommaire Instructions importantes Désassemblage et mise en place Branchement électrique Démarrage Serrure Manoeuvre TFW 365-2 Manoeuvre TFW 375 Éclairage intérieure La coupe d’eau Filtre à charbon Ajuster les clayettes Inversion de la porte Entretien Service Mise au rebut Contenuto Istruzioni di sicurezza Disimballaggio e installazione Collegamenti elettrici Avviamento...
  • Page 4 Índice Instruções importantes de segurança Desembalagem e instalação Ligações Eléctricas Arranque da arca Trancagem Funcionamento TFW 365-2 Funcionamento TFW 375 Iluminação interna Bandeja de água Filtro de carvão Mudança da posição das prateleiras Inversão da porta Manutenção e Limpeza Serviço Eliminação Содержание...
  • Page 5: Udpakning Og Opstilling

    Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af skabet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende skabet i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved skabet. 4. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
  • Page 6: El-Tilslutning

    El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Page 7: Betjening Tfw 365

    Betjening model TFW 365-2 Tilslut skabet til stikkontakt og tænd for kontakten (POWER) på kontrolpanel, se fig. 1.9. Fig. 1.9 Når skabet tændes vil display vise de aktuelle temperaturer i skabets 2 sektioner. Kontrollampen ’Run’ vil tænde. Vis indstillet temperatur: Tryk på...
  • Page 8: Betjening Tfw 375

    Betjening model TFW 375 Tilslut skabet til stikkontakt og tænd for kontakten (POWER) på kontrolpanel, se fig. 2.0. Fig. 2.0 Når skabet tændes vil display vise den indstillede samt den aktuelle temperatur i skabet. Indstil ny temperatur: Tryk på denne tast og indstillet temperatur vil øges med 1 ºC for hvert tryk. Tryk på...
  • Page 9: Vandbakken

    Vandbakken For at forhindre udtørring af vinpropperne p.g.a. lav luftfugtighed, er skabet forsynet med en vandbakke der bør placeres på øverste hylde, se fig. 1.3. Fig. 1.3 Kulfilter Skabet er forsynet med et kulfilter der modvirker dårlig lugt, dette er placeret bagerst i skabet, se fig.
  • Page 10: Vending Af Dør

    Vending af dør Døren åbnes og de 2 skruer i bundhængsel fjernes og døren løftes ud, se fig. 2.4. Fig. 2.4 Det medfølgende tophængsel monteres i modsatte side, se fig. 2.5. Fig. 2.5 Bundhængsel flyttes til modsatte side, se fig. 2.6. Fig.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Afbryd skabet på stikkontakten. Med passende mellemrum skal skabet rengøres. Udvendig og indvendige rengøring foretages med svag sæbeopløsning og aftørres grundigt. Udvendige overflader kan vedligeholdes med stålolie. Rengøringsmidler må IKKE indeholde klor, klorforbindelser eller andre aggresive midler, da de kan forårsage tæringer på...
  • Page 12: Important Safety Instructions

    Important safety instructions 1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual. 2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given. 3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions. 4.
  • Page 13: Electrical Connections

    Electrical connecting The cabinet operates on 230 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Page 14: Operation Tfw 365

    Operation model TFW 365-2 Connect the cabinet to a socket and turn on the switch on the control panel (POWER), see fig. 1.9. Fig. 1.9 When the cabinet is turned on, the display will show the current temperatures in the cabinet’s two chambers.
  • Page 15: Operation Tfw 375

    Operation model TFW 375 Connect the cabinet to a socket and turn on the switch on the control panel (POWER), see fig. 2.0. Fig. 2.0 When the cabinet is turned on, the display will show the current temperature in the cabinet. Set new temperature: Press this key and the set temperature will increase by 1°C for each pressure.
  • Page 16: Water Tray

    Water tray In order to prevent drying up of the wine corks due to low humidity the cabinet is supplied with a water tray, which should be placed at the top shelf, see fig. 1.3. Fig. 1.3 Carbon filter The cabinet is supplied with a carbon filter to prevent bad smell. This is placed at the rear wall inside the cabinet, see fig.
  • Page 17: Door Reversal

    Door reversal Open the door, remove the two screws in the bottom hinge and lift out the door, see fig. 2.4. Fig. 2.4 The enclosed top hinge should be fitted at the opposite side, see fig. 2.5. Fig. 2.5 Move the bottom hinge to the opposite side, see fig. 2.6. Fig.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Switch the cooler off at the socket. The cabinet must be periodically cleaned. Clean the external and internal surfaces of the cabinet with a light soap solution and subsequently wipe dry. External surfaces can be maintained using steel oil.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Vor Inbetriebnahme sollten Sie diese Gebrauchsanweisung ganz durchlesen, damit Sie das Gerät voll ausnutzen können. 2. Es ist wichtig alle Vorschriften zu folgen bei Anwendung des Schrankes. 3. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. 4.
  • Page 20: Schloss

    Elektrischer Anschluss Das Gerät hat eine Spannung von 230V/50Hz. Die Netzsteckdose darf zugänglich sein. Erstmalige Inbetriebnahme Schrank außen und innen reinigen, Sehe Abschnitt wegen Reinigung. Wichtig! Falls der Schrank liegend transportieret ist, warten Sie 2 Stunden vor Anschluss. Um optimale Funktion zu erreichten die Umgebungstemperatur unter 18°C und nicht über 35°C sichern.
  • Page 21: Bedienung Tfw 365

    Bedienung Modell TFW 365-2 Netzstecker in die Steckdose stecken und Schalter (POWER) auf Kontrollpaneel einschalten, sehe Fig. 1.9 Fig. 1.9 Wenn der Schrank eingeschaltet ist, zeigt die Lichtdiode die aktuelle Temperatur in den zwei Sektionen. Die Kontrollampe „run“ schaltet ein. Zeigen die eingestellte Temperatur: Drücken Sie auf diesen Taster und LED blinkt mit der eingestellte Temperatur für obere Sektion.
  • Page 22: Innenlicht

    Bedienung Modell TFW375 Netzstecker in die Steckdose stecken und Schalter (POWER) auf Kontrollpaneel einschalten, sehe Fig. 2.0. Fig. 2.0 Wenn der Schrank eingeschaltet ist, Lichtdiode zeigt die eingestellte und aktuelle Temperatur im Schrank. Neue Temperatur einstellen: Drücken Sie auf diesen Taster und die eingestellte Temperatur wird mit 1°C erhöht für jeden Druck.
  • Page 23: Wasserback

    Wasserback Um Austrocknen der Weinpropfens zu vermeiden wegen einer niedrigen Luftfeuchtigkeit, ist der Schrank mit einer Wasserback geliefert. Diese sollt auf der oberen Roste platziert sein, sehe Fig. 1.3 Fig. 1.3 Kohlenfilter Der Schrank ist mit einem Kohlenfilter geliefert um schlechtes Geruch zu vermeiden. Der Kohlenfilter ist ganz hinten im Schrank montiert, sehe Fig.
  • Page 24: Türwechseln

    Türwechseln Die Tür öffnen und de 2 Schrauben im Bodenscharnier entfernen, dann die Tür entfernen, sehe Fig. 2.4. Fig. 2.4 Das mitgelieferte obere Scharnier in der gegenüberliegenden Seite montieren,sehen Sie Fig. 2.5. Fig. 2.5 Bodenscharnier auf der anderen Seite montieren, sehe Fig. 2.6. Fig.
  • Page 25: Reinigen

    Reinigung und Pflege Schalten Sie das Gerät ab und Netzstecker ausziehen. Innen und außen mit mildem Geschirrspülmittel reinigen und nachtrocken. Außenflächen eventuell mit Stahlöl behandeln. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel mit Inhalt von Chlor, Chlorverbindungen oder andere aggressive Mitteln, weil diese Rostfraß auf die Edelstahlflächen und das Innenkühlsystem verursachen können.
  • Page 26: Instructions Importantes

    Instructions importantes 1. Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. 2. L’utilisateur se doit d’utiliser l’appareil selon les instructions données. 3. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défaut de fonctionnement de l’armoire. 4. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé. 5.
  • Page 27: Branchement Électrique

    Branchement électrique L’armoire doit être branchée à une prise d’accès facile à une tension de 220-240V/50Hz. Mise en route Avant d’utiliser l’armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir le paragraphe « entretien ». Important ! Si l’armoire a été transportée à l’horizontal, il faut attendre environ 2 heures avant de la mettre en route.
  • Page 28 Réglages modèle TFW 365-2 Après avoir branché l’armoire, appuyer sur le bouton « POWER » sur le panneau de contrôle, voir fig. 1.9. Figure 1.9 Quand l’armoire est sous tension, le panneau de contrôle affiche la température des 2 compartiments de l’armoire. La lampe de contrôle «...
  • Page 29: Manoeuvre Tfw 375

    Manoeuvre modèle TFW 375 Après avoir branché l’armoire, appuyer sur le bouton « POWER » sur le panneau de contrôle, voir fig. 2.0. Figure 2.0 Quand l’armoire est branchée, les indicateurs affichent la température réglée et la température réelle dans l’armoire. Régler une nouvelle température : Chaque appui sur le bouton augmente la température réglée de 1°C.
  • Page 30: La Coupe D'eau

    La coupe d’eau Pour éviter le dessèchement des bouchons de liège à cause d’une humidité de l’air basse, l’armoire est équippée d’une coupe d’eau, qui doit être placée sur la clayette la plus haute, voir fig. 1.3. Fig. 1.3 Filtre à charbon L’armoire est équippée d’un filtre à...
  • Page 31: Inversion De La Porte

    Inversion de la porte Ouvrir la porte. Enlever les 2 vis de la charnière inférieure et sortir la porte de ses gonds, voir figure 2.4. Figure 2.4 La charnière incluse est montée sur le côté opposé, voir dessin 2.5 Figure 2.5 Changer la charnière inférieure de côté, voir figure 2.6.
  • Page 32: Entretien

    Entretien Débrancher l’armoire avant de la nettoyer. Nettoyer régulièrement avec un produit à vaisselle non parfumé. Essuyez l’armoire minutieusement après le nettoyage. N’employez pas de produits à base de chlore ni tout autre produit abrasif, vous risqueriez d’endommager les surfaces et le système frigorifique de l’appareil. La grille de ventilation peut être nettoyée avec un aspirateur ou une brosse.
  • Page 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza 1. Per un corretto funzionamento dell’armadio frigo consigliamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. 2. È responsabilità dell’utente utilizzare il dispositivo in conformità alle istruzioni date. 3. In caso di guasto contattare immediatamente il proprio rivenditore. 4.
  • Page 34: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici L’armadio è alimentato a 230 V/50 Hz. La presa a muro deve essere facilmente accessibile. È necessario osservare tutti i requisiti di messa a terra previsti dall’ente locale per l’energia elettrica. La spina e la presa a muro dell’armadio dovrebbero essere correttamente collegate a terra. In caso di dubbi contattare il fornitore locale o un elettricista autorizzato.
  • Page 35: Funzionamento Del Modello Tfw 365

    Funzionamento del modello TFW 365-2 Collegate l’armadio a una presa e attivate l’interruttore sul quadro di comando (POWER), vedere fig. 1.9. Fig. 1.9 Una volta acceso l’armadio, lo schermo visualizzerà le temperature delle due camere. Si accende la spia “Run”. Visualizzare la temperatura impostata: Premendo questo pulsante il display lampeggerà...
  • Page 36: Funzionamento Del Modello Tfw 375

    Visualizzazione temperatura in ºC/ºF: Premere contemporaneamente questi due pulsanti per 5 secondi e la visualizzazione della temperatura passerà da Fahrenheit a Celsius e viceversa. Funzionamento del modello TFW 375 Collegate l’armadio ad una presa e attivate l’interruttore sul quadro di comando (POWER), vedere fig.
  • Page 37: Vaschetta Per Acqua

    Vaschetta per acqua Per impedire che i tappi di sughero per vino si secchino a causa della bassa umidità l’armadio frigo è dotato di una vaschetta per acqua da posizionare sulla griglia superiore, ved. fig. 1.3. Fig. 1.3 Filtro al carbonio L’armadio frigo è...
  • Page 38: Inversione Della Porta

    Inversione della porta Aprire la porta, rimuovere le due viti dalla cerniera inferiore ed estrarre la porta, vedere fig. 2.4. Fig. 2.4 La cerniera superiore incluso sul lato opposto, vedi fig. 2,5.. Fig. 2.5 Spostare la cerniera inferiore sul lato opposto, vedere fig. 2.6. Fig.
  • Page 39: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Spegnere l’armadio frigo scollegandolo dalla presa. Il dispositivo deve essere pulito periodicamente. Pulire le superfici interne ed esterne dell’armadio con una soluzione detergente delicata e asciugare. È possibile eseguire una manutenzione delle superfici esterne in acciaio utilizzando appositi oli. Mantenere pulito il copriventola utilizzando un aspirapolvere e una spazzola rigida.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes 1. Para hacer un uso completo del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. 2. El usuario es responsable de operar el aparato de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. 3. Póngase en contacto con su distribuidor de inmediato en caso de mal funcionamiento. 4.
  • Page 41: Conexión Eléctrica

    13 amperios, o 3 polos y 15 amperios. Si se emplea un enchufe con fusible B.S. 1363 (13-Amp), debe incorporar un fusible de 13 amperios. Los hilos de esta conexión eléctrica tienen colores de acuerdo con el siguiente código: Verde/amarillo: Tierra, Azul: Neutro, Marrón: Activo.
  • Page 42: Funcionamiento Del Modelo Tfw 365

    Establecer temperatura nueva: Pulse esta tecla y la pantalla parpadeará mostrando la temperatura establecida. Cada una de las pulsaciones siguientes sobre esta tecla bajará el valor en 1º C, desde 12ºC a 5º C, y se iniciará otra vez después.
  • Page 43: Funcionamiento De Modelo Tfw 375

    Cuando el armario se encienda, la pantalla mostrará la temperatura actual del armario. Establecer temperatura nueva: Pulse esta tecla y la temperatura establecida aumentará 1° C por cada pulsación. Pulse esta tecla y la temperatura establecida disminuirá 1° C por cada pulsación.
  • Page 44: Cubeta Para El Agua

    Cubeta para el agua Para evitar que los corchos del vino se sequen debido a una humedad baja el armario está provisto de una cubeta para el agua que se debe colocar en el estante superior, véase fig. 1.3. Fig. 1.3 Filtro de carbón El armario está...
  • Page 45: Inversión De La Puerta

    Inversión de la puerta Abra la puerta, quite los dos tornillos de la bisagra inferior y levante hacia fuera la puerta (ver Fig. 2.4). Fig. 2.4 La bisagra incluye la parte superior en el lado opuesto, (ver Fig. 2.5). Fig. 2.5 Mueva la bisagra inferior hacia el lado opuesto (ver Fig.
  • Page 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Desenchufe el enfriador. El armario se debe limpiar periódicamente. Limpie las superficies externa e interna del armario con una solución jabonosa suave y después seque con un paño. Las superficies externas se pueden mantener usando aceite de máquina. Mantenga limpia la tapa del ventilador usando una aspiradora y un cepillo rígido.
  • Page 47: Instruções Importantes De Segurança

    9. O óleo no compressor não contém PCB. Desembalagem e instalação Retire a palete de madeira e a embalagem. Para garantir o correcto funcionamento da arca, é importante que esta esteja nivelada. A arca possui pés ajustáveis. Veja a fig. 1.1. Fig. 1.1 Se pretender configurar a sua arca à...
  • Page 48: Ligações Eléctricas

    13 amperes ou três pinos de 15 amperes. Se for usado uma tomada 1363 com fusível (13 Amp), esta deverá estar equipada com um fusível de 13 amperes. A cablagem deste cabo de alimentação possuem cores de acordo com o código seguinte: Verde/Amarelo: Terra, Azul: Neutro, Castanho: Fase.
  • Page 49: Funcionamento Tfw 365

    Funcionamento modelo TFW 365-2 Ligue a arca a uma tomada de parede e ligue o interruptor no painel de controlo (POWER); veja fig. 1.9. Fig. 1.9 Quando a arca é ligada, o visor irá exibir as temperaturas actuais nas suas duas câmaras. Acende-se também a lâmpada de controlo “Run”.
  • Page 50: Funcionamento Tfw 375

    Funcionamento modelo TFW 375 Ligue a arca a uma tomada de parede e ligue o interruptor no painel de controlo (POWER); veja fig. 2.0. Fig. 2.0 Quando a arca é ligada, o visor irá exibir a temperatura actual na câmara. Definir uma nova temperatura: Pressione este botão e a temperatura definida irá...
  • Page 51: Bandeja De Água

    Bandeja de água Para prevenir que as rolhas das garrafas sequem devido à baixa humidade, esta arca possui uma bandeja de água que deverá ser colocada na prateleira superior, ver fig. 1.3. Fig. 1.3 Filtro de carvão Para evitar os maus odores, a arca possui um filtro de carvão que se coloca na parte de trás, dentro da arca, ver fig.
  • Page 52: Inversão Da Porta

    Inversão da porta Abra a porta, retire os dois parafusos da dobradiça inferior e levante a porta; veja a fig. 2.4. Fig. 2.4 A charneira superior incluído no lado oposto, ver fig. 2.5. Fig. 2.5 Desloque a dobradiça inferior para o lado oposto; veja a fig. 2.6. Fig.
  • Page 53: Manutenção E Limpeza

    Se não conseguir diagnosticar a causa da falha da arca, contacte o distribuidor. Informe o modelo e o número de série da arca. Poderá encontrar esta informação na etiqueta de características localizada na parte de trás da arca, do lado esquerdo.
  • Page 54: Rus

    Важная информация 1. Перед использованием шкафа необходимо прочитать инструкцию. 2. Пользователь несёт ответственность за использование шкафа в соотвествии с инструкциями. 3. В случае неполадок свяжитесь с дилером. 4. Шкаф должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. 5. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
  • Page 55: Подключение К Электросети

    Подключение к электросети Шкаф должен быть подключён к питающей электрической сети 220-240 V/50Hz. Розетка должна находится в легко доступном месте. Подключение к электросети допускается только через стационарную розетку или удлинитель с заземляющим проводом. Запуск Перед использованием шкаф рекомендуется почистить, см. раздел Техобслуживание. Внимание! Если...
  • Page 56: Эксплуатация Tfw 365

    Эксплуатация модели TFW 365-2 Подключите изделие к сети и нажмите на включатель (POWER), расположенный на контрольной панеле. См.рис. 1.9. Рис. 1.9 При включение шкафа на экране дисплея покажется изначальная температура в обеих секциях. Загорится индикатор контрольной лампы «Run» Показ внутренней температуры: Нажмите...
  • Page 57: Эксплуатация Tfw 375

    Эксплуатация модели TFW 375 Подключите изделие к сети и нажмите на включатель (POWER), расположенный на контрольной панеле. См.рис.2.0. Рис. 2.0 При включение шкафа на дисплее появятся настроенная и актуальная температуры. Настрой температуры: При каждом нажатии на данную кнопку, температура увеличится на 1 С. При...
  • Page 58: Емкость Для Воды

    Емкость для воды Для избежания высыхания винной пробки из-за низкой влажности внутри шкафа, предоставляется ёмкость для воды, которая ставиться на самую верхнюю полку. См. Рис.1.3. Fig. 1.3 Фильтр На внутренней стенке шкафа расположен фильтр, который предохраняет от неприятного запаха внутри шкафа. См. Рис. 1.4. Fig.
  • Page 59: Переустановка Двери

    Переустановка двери Распахните дверь, открутите оба болта с нижних петель и снимите дверь,см.рис.2.4. Рис. 2.4 Russisk: имеющаяся в комплекте верхняя петля монтируется на противоположной стороне, см рис. 2.5. Рис. 2.5 Поменяйте нижние петли двери на противоположную сторону, см.рис. 2.6. Рис. 2.6 Повесьте...
  • Page 60: Техобслуживание

    Техобслуживание Отключите шкаф от сети. Шкаф необходимо регулярно чистить. Мойка изделия производится теплой водой с небольшим количеством мыльного средства. После чего шкаф промыть чистой водой и просушить. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать хлоросодержащие моющие средства или другие едкие средства, которые могут повредить работе шкафа. Чистка...

Table des Matières