Page 3
de Beschreibung ① Griff Deckel ⑦ Drehzahlregulierung* ⑬ Lenkrolle ⑲ Deckel ② Griff ⑧ Einstellung Saugschlauch- ⑭ Behälter ⑳ Fahrbügel* Durchmesser* ③ Schalterplatte* ⑨ - ⑮ Rad siehe Punkt ⑦*/ ⑧* ④ Drehschalter* ⑩ Riegel ⑯ Verschluss *je nach Ausstattungsvariante ⑤ Füllanzeige* ⑪...
Page 8
de Zubehör en Accessories fr Accessoires es Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Push handle Ⓐ Poignée de poussée Ⓐ Empuñadura Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Tuyau d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfilterkassetten Ⓒ Folded filter cartridges Ⓒ Cassettes filtrantes pliées Ⓒ...
Page 29
Français Explication des symboles et des signes utilisés Symbole / Mention Description Symbole d’avertissement. Il prévient d’un risque de blessure potentiel. Toutes les instructions accompa- gnées par ce symbole ont pour but de prévenir les blessures, voire la mort. Le symbole d’avertissement apparaît toujours avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE.
Page 30
l DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer les choses suivantes : • Solvants inflammables ou explosifs • Matériaux trempés dans des solvants • Poussières potentiellement explosives • Liquides tels que de l’essence, de l'huile, de l'alcool, des diluants •...
l AVERTISSEMENT ! N’utilisez que les brosses fournies avec l’aspirateur ou celles spécifiées dans les instructions d’utilisation. L’utilisation d’autres brosses peut compromettre la sécurité. Lors de l'utilisation dans des entreprises de transformation des aliments : Nettoyez immédiatement l'aspirateur après utilisation et désinfectez-le pour éviter toute contamination microbienne. Ne pas utiliser de jets de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Eléments d’affichage et de commande Sélectionner les fonctions et les réglages suivants : Aspirateur hors marche - Prise conductrice de tension - Prise conductrice de tension Aspirateur en marche - Fonction de vibration automatique désactivée - Prise conductrice de tension Aspirateur en marche - Fonction de vibration automatique activée - Prise conductrice de tension...
Mise en service ▶ A la fin de l’aspiration, commuter l’interrupteur sur « O ». ↳ L’aspirateur est hors marche. 5.1 Mise en marche et hors marche ▶ Débrancher la fiche secteur de l’aspirateur de la prise. ▶ Ranger le câble d’alimentation. Lorsque la fiche secteur est branchée, la prise sur l’aspirateur est ▶...
Vidage du bac ▶ Avant la vidange, tout d’abord sortir le flexible d’aspiration du liquide. REMARQUE ▶ Suite à une performance élevée d’aspiration et à une forme aé- Uniquement admissible pour des poussières avec des valeurs rodynamique de la cuve, un peu d’eau peut ressortir du flexible limites >...
Remplacement du filtre REMARQUE Utilisation de la glissière rotative 9.1 Remplacement du filtre plissé ▶ Tournez la glissière rotative rouge à l'intérieur pour position- ner CLOSE sur la butée du repère ▲. (voir les instructions abrégées ▶ Nettoyer les cassettes à filtre plissé par vibration avant de remplacer le filtre.
12.2 Nettoyage Pour des travaux de maintenance effectués par l’utilisateur, l’aspirateur doit être REMARQUE - désassemblé, Des acides, de l’acétone et des solvants peuvent endommager - nettoyé et certaines pièces de l'aspirateur. - entretenu, ▶ Nettoyez le bac et les accessoires avec de l’eau. dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des ▶...
Interventions personnelles en cas d’erreurs REMARQUE Des dysfonctionnements ne sont pas toujours dus à des défectuosités de l'aspirateur. Erreur Eventuelle cause Elimination Réduction de la performance d'aspi- Filtre encrassé Nettoyer ration Sac filtre non tissé plein Remplacer Cuve pleine Vider Buse, tubes ou flexible colmatés Nettoyer Aspirateur ne démarre pas...
Page 272
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
Page 274
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
Page 276
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssytem betreiben. Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à...