Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 3A05.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
ru Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TWK 3A05 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 3A05. de Gebrauchsanleitung da Brugsanvisning pt Instruções de serviço en Instruction manual no Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi sv Bruksanvisning Kullanım kılavuzu...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά  el  Türkçe Polski Русский  ru ...
  • Page 3 1.0 max...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause ● Den Deckel 2 abnehmen und durch Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel die Öffnung oder durch die Schnaupe Freude bereiten wird. frisches Wasser in die Kanne 1 einfüllen.
  • Page 7: Reinigung Und Plege

    Reinigung und Plege Kleine Störungen selbst beheben ¡ Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder Das Gerät heizt nicht, der Schalter O / I Ein/Aus 3 leuchtet nicht auf. in den Geschirrspüler geben! Æ Æ Keinen Dampfreiniger benutzen. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. ●...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, ofi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. ● Remove the lid 2 and ill the kettle 1 with You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of fresh water through the opening or spout. ● Read the quantity on the water level indi- enjoyment.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the O / I ¡ Risk of electric shock! ON/OFF switch 3 does not light up. Æ Æ Never immerse the device in water or place The overheat control has tripped. ●...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un ● Enlever le couvercle 2 et remplir la produit de haute qualité, qui vous appor- tera satisfaction. bouilloire 1 avec de l’eau fraiche par l’ouverture ou par le bec verseur.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances ¡ Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, L’appareil ne chauffe pas, le bouton O / I Marche/Arrêt 3 ne s’allume pas. ne pas le mettre en lave-vaisselle ! Æ...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. ● Rimuovere il coperchio 2 e versare acqua Avete acquistato un prodotto estre- mamente valido e ne sarete molto fresca nella caraffa 1 tramite l’apertura o soddisfatti. il beccuccio.
  • Page 19: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Risoluzione autonoma di piccole anomalie ¡ Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio in acqua L’apparecchio non scalda, l’interruttore O / I acceso/spento 3 non si illumina. né lavarlo in lavastoviglie! Æ Æ Non utilizzare pulitori a vapore. Il dispositivo anti-surriscaldamento si è...
  • Page 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige ● Verwijder het deksel 2 en vul de kan 1 via product zult u veel plezier beleven. de opening of tuit met schoon water. ● Vul de waterkoker met behulp van de...
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Problemen oplossen ¡ Gevaar van elektrische schokken! Het apparaat verwarmt niet en de O / I Dompel het apparaat niet onder in water en AAN/UIT-schakelaar 3 brandt niet. Æ Æ plaats het niet in de vaatwasser! De oververhittingsbeveiliging is Gebruik geen stoom om het apparaat te ingeschakeld.
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. A Brandfare! Basis eller kande må...
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Kogning af vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ● Tag låget 2 af og fyld rent vand på vil få stor glæde af. kanden 1 via åbningen eller hældetuden. ● Påfyldningsmængden alæses på vand- Dele og niveauindikatoren.
  • Page 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fejlinding Rengøring og vedligeholdelse Apparatet opvarmer ikke, O / I ¡ Fare for elektrisk stød! TÆND/SLUK-knap 3 lyser ikke. Æ Æ Nedsænk aldrig apparatet I vand. Sæt det Overophedningskontollen er udløst. ● Lad el-kedlen 1 køle af et stykke tid, så aldrig i opvaskemaskinen! Apparatet må...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå...
  • Page 30: Deler Og Betjeningselementer

    Koke vann Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil ● Ta av lokk 2 og fyll på ferskt vann få mye glede av. gjennom åpningen eller gjennom tuten i kannen 1. Deler og ● Avles fyllmengden på vannstandsindika- toren.
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Løsninger på vanlige feil ¡ Fare for elektrisk støt! Vannkokeren oppvarmer ikke, bryteren O / I Du må aldri senke vannkokeren ned i vann AV/PÅ 3 lyser ikke. Æ Æ eller vaske den i oppvaskmaskin! Overopphetningsbeskyttelsen er blitt Du må...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån.
  • Page 34: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Grattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. ● Tag av locket 2 och fyll på färskt vatten Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. genom öppningen eller genom snipen i kannan 1.
  • Page 35: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning ¡ Risk för elektrisk stöt! Apparaten värmer inte. Brytaren O / I Du får aldrig sänka ner enheten i vatten PÅ/AV 3 tänds inte. Æ Æ eller placera den i diskmaskinen! Överhettningskontrollen har utlösts. ● Låt vattenkokaren 1 svalna en stund så Du får inte ångrengöra enheten.
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. A Palovaara! Älä...
  • Page 38: Laitteen Osat

    Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ● Irrota kansi 2 ja täytä kannuun 1 puhdasta josta on sinulle paljon iloa. vettä aukon tai nokan kautta. ● Lue vesimäärä asteikosta. Vettä ei saa Laitteen osat olla vähemmän kuin 0,25 litraa eikä...
  • Page 39: Vianetsintä

    Puhdistus ja ylläpito Vianetsintä ¡ Sähköiskun vaara! Laite ei kuumene, käynnistyskytkimen Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O / I 3 valo ei syty. Æ Æ laita sitä astianpesukoneeseen! Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. ● Anna keittimen 1 viilentyä jonkin aikaa, Älä...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra sólo con la base suministrada. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
  • Page 42: Hervir Agua

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido ● Retirar la tapa 2 y llenar la jarra 1 con un producto de gran calidad que le satis- fará enormemente. agua fresca a través de la abertura o el pico.
  • Page 43: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Resolución de problemas ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! El aparato no calienta, el interruptor O / I No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo ON/OFF 3 no se ilumina. Æ Æ meta en el lavavajillas La protección contra sobrecalentamiento y no utilice limpiadores a vapor.
  • Page 44: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Page 45 Evitar derramar líquido sobre o conetor. Nunca mergulhar dentro de água o aparelho, a base e o cabo de alimentação. Utilizar a  cafeteira apenas com a base fornecida. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não  apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a i  cha da tomada ou desligue a tensão de rede. A Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de  superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. A Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas  na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada.
  • Page 46: Peças E Elementos De Comando

    Ferver a água Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um ● Retirar a tampa 2 e encher o fervedor 1 produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. com água fresca através da abertura ou do bico.
  • Page 47: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Pesquisa de avarias O aparelho não aquece, o botão O / I ¡ Perigo de choque eléctrico! Nunca mergulhar o aparelho em água ou ON/OFF 3 não se acende. Æ Æ A protecção contra sobreaquecimento  lavar na máquina de lavar loiça! Não utilizar jacto de vapor para limpar o  disparou. ● Deixar o fervedor 1 arrefecer durante aparelho.
  • Page 48: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε...
  • Page 49 Μην επιτρέψετε να χυθούν υγρά στο φις. Μη βυθίζετε ποτέ τη  συσκευή, τη βάση ή το ηλεκτρικό καλώδιο στο νερό. Χρησιμοποιείτε  την κανάτα μόνο με τη συμπαραδιδόμενη βάση. Χρησιμοποιείτε  τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν  παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το  φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. A Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. A Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη  συσκευή μόνο από τη λαβή και ανοίγετε το καπάκι μόνο, εφόσον έχει  κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ασφαλισμένο καπάκι. Εάν γεμίσει η συσκευή πάνω από το μαρκάρισμα «max.», μπορεί να  υπάρξει κίνδυνος από το εξερχόμενο βραστό νερό. A Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η  θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.
  • Page 50 Βραστό νερό Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει ● Αφαιρέστε το καπάκι 2 και προσθέστε  απόλυτα ικανοποιημένους. στην κανάτα 1 μέσα από το άνοιγμα ή  μέσα από το στόμιο καθαρό νερό. ● Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης  Μέρη και χειριστήρια στην ένδειξη της στάθμης του νερού.  λειτουργίας Προσθέστε νερό, όχι λιγότερο από 0,25  λίτρα και όχι περισσότερο από 1 λίτρα! 1  Βραστήρας (με ένδειξη στάθμης νερού) ● Τοποθετήστε το καπάκι 2 στο μαρκάρισμα  2  Καπάκι με ασφάλιση  και στρέφοντάς το στο ...
  • Page 51: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Συμβουλή: Εάν χρησιμοποιείτε το  συντήρηση βραστήρα καθημερινά, να αφαιρείτε τα  άλατα συχνότερα. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και  Επίλυση προβλημάτων μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή. Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης  ● Πριν τον καθαρισμό, βγάλτε τη συσκευή  ON/OFF O / I 3 δεν ανάβει. Æ Æ από την πρίζα. Η λειτουργία ελέγχου υπερθέρμανσης  ● Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του  έχει μπλοκάρει. βραστήρα 1 και τη βάση 5 με ένα νωπό  ● Αφήστε το βραστήρα 1 να κρυώσει για  πανί. Μη χρησιμοποιείτε δυνατά ή αποξε- λίγη ώρα έτσι ώστε να τον ενεργοποιή- στικά καθαριστικά. σετε ξανά. ● Βγάλτε το φίλτρο αλάτων 4, μουλιάστε  το σε λίγο ξύδι και κατόπιν ξεπλύνετε με ...
  • Page 52: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Page 53 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı  veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği  sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik  kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda  derhal elektrik i  şini çekin veya elektriği kapatın. A Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. A Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. A Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. A Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. A Yaralanma tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 54: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Kapağı 2 çıkartın ve delikten ya da  ağızdan sürahiye taze suyu sürahiye 1 Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- doldurun. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile  ● Su seviyesi göstergesine dikkat edin. detaylar arasında farklılıklar olabilir. 0,25 litreden az ve 1 litreden çok su Üretici irma, kullanım kılavuzu basıldıktan ...
  • Page 55: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Sorun Giderme ¡ Elektrik çarpması riski! Cihaz ısıtma yapmıyor, AÇMA/KAPATMA  Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık  O / I şalteri 3 yanmıyor. Æ Æ makinesine koymayınız! Aşırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. Cihazı buharla temizlemeyiniz. ● Cihazı yeniden açabilmek için birkaç  dakika sürahinin 1 soğumasını bekleyin. ● Temizlemeden önce cihazın işini prizden  Ünite su kaynama noktasına gelmeden  çekiniz. ● Sürahiyi 1 ve altlığı 5 dıştan sadece nemli  kapanıyorsa. Æ Æ bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı  Cihazda çok fazla kireç birikmiştir. temizlik maddeleri kullanmayınız. ● Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten  ● Kireç iltresini 4 çıkartınız, biraz  arındırınız.
  • Page 58: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 59 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać  urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać  dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. A Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np.  palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max.”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 60: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Otworzyć pokrywę 2 i przez otwór lub użytkowania. dziobek wlać do czajnika 1 świeżą wodę. ● Odczytać ilość wlanej wody na wskaź- niku, nie wlewać mniej niż 0,25 l i nie  Części i przyciski więcej niż 1 l wody! sterujące ● Zamknąć pokrywę 2 w miejscu ozna-  i zatrzasnąć, ...
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozwiązywanie Czyszczenie i konserwacja problemów ¡ Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie nie grzeje, przełącznik O / I Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie  ON/OFF 3 nie podświetla się. Æ Æ lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Oznacza to, że zostało włączone zabez- Nie należy czyścić urządzenia parą. pieczenie przed przegrzaniem. ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy  ● Przed czyszczeniem urządzenie należy  poczekać, aż ostygnie. odłączyć od gniazda zasilania. ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 5 czyścić  Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie  wilgotną szmatką. Nie stosować silnych  wrzeć.  Æ Æ ani ściernych środków czyszczących. Oznacza to, że w czajniku jest za dużo  ● Filtr kamienia 4, należy wyciągnąć, zamo- kamienia.
  • Page 62: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
  • Page 63 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. A Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. A Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. A Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 64 Кипячение воды Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный ● Снимите крышку 2 и налейте в чайник  прибор, который доставит Вам массу 1 через отверстие или через носик  удовольствия. свежую воду. ● Считайте объем на индикаторе уровня  воды, заливайте не менее 0,25 литра и  Основные детали и не более 1 литра воды! элементы управления ● Установите крышку 2 у отметки   и зафиксируйте ее, повернув к  1  Чайник (с индикатором уровня воды) символу  2  Крышка с фиксатором ● Нажмите вниз выключатель O / I 3 ...
  • Page 65: Чистка И Уход

    Чистка и уход Предостережение: Ни в коем случае  не используйте для удаления накипи  ¡ Опасность поражения твердые предметы, которые могут нару- электрическим током! шить герметичность чайника. Никогда не погружайте прибор в воду и не  мойте его в посудомоечной машине! Полезный совет: При ежедневном  Не применяйте пароочистители для  использовании чайника накипь следует  очистки прибора. удалять более часто. ● Выньте вилку прибора из розетки. Самостоятельное ● Наружную поверхность чайника 1 и  устранение мелких подставки 5 протирайте увлажненной  тканью. Не используйте для чистки  неисправностей сильнодействующие и абразивные  чистящие средства. ● Снимите фильтр от накипи 4, погру- Прибор не нагревает воду, выключатель  зите его в слабый раствор уксуса и  O / I ВКЛ./ВЫКЛ. 3 не загорается. Æ Æ...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) techniques it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische Elektrische aansluiting Vermogen specii caties (spanning –...
  • Page 67 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassii  ceret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få...
  • Page 68 Απόσυρση de Garantiebedingungen Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το  Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  zuständigen Landes vertretung herausgegebenen την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και  Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic  gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια  jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών ...
  • Page 69 δείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,  siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής,  taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδο- de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado τημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από ...
  • Page 70 4.  Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και  Garanti οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ- Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş  ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το  olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha  Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές  detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  Α.Β.Ε. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden  5.  Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται  yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren i  şi  από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη- veya faturayı göstermeniz şarttır. μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6.  Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι- Değişiklik hakları mahfuzdur. μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες  κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).  Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον  ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel  κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν  (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες  ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir  ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ- şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. τες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η  ●...
  • Page 72 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 73 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 74 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com UA Ukraine, Україна and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ www.bosch-home.nl ТОВ "БСХ Побутова Техніка" BOSCH Service centre, ‫تونس‬ тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 76: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 78 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001084939* 9001084939 950413...

Table des Matières