Télécharger Imprimer la page

Garvey G2212-06001 Mode D'emploi page 2

Publicité

Garvey Labeler Usage Instructions
Label Loading Instructions
1. To open the bottom assembly press and slide side cap locks in
the direction of the arrow (figure A).
2. Drop in label roll with label backing facing up (figure B).
3. Pull a 7" strip of the label tape out from the labeler and close the
bottom assembly until it snaps.
4. Feed labels straight down into the bottom drive assembly near
the "INSERT LABEL" text and arrow (figure C).
5. Squeeze the labeler handle to advance the strip of labels through
the bottom assembly (figure D).
6. Within a few cycles, the labeler will align itself to print in the
proper area of the label.
Etiquetador Garvey Instrucciones de uso
Instrucciones para cargar etiquetas
1. Para abrir el conjunto inferior, presione y deslice las trabas
laterales en la dirección de la flecha (figura A).
2. Deje caer el rollo de etiquetas con el autoadhesivo del dorso
mirando hacia arriba (figura B).
3. Extraiga una tira de 18 cm (7") del etiquetador y cierre el
conjunto inferior calzándolo a presión.
4. Alimente las etiquetas en forma recta al conjunto de impulsión
inferior cerca del texto y la flecha "INSERT LABEL" (figura C).
5. Apriete la manija del etiquetador para hacer avanzar la tira de
etiquetas a través del conjunto inferior (figura D).
6. Después de unos pocos ciclos, el etiquetador se alinea para
imprimir en el área correcta de la etiqueta.
Étiqueteuse de la Garvey d'emploi
Chargement des étiquettes
1. Pour ouvrir la partie inférieure, tirer sur les leviers dans le sens
de la flèche (figure A).
2. Introduire un rouleau d'étiquettes avec le dos des étiquettes
face dessus (figure B).
3. Faire dépasser la bande d'étiquettes de 7 po hors de
l'étiqueteuse et refermer le couvercle d'un coup sec.
4. Introduire la bande d'étiquettes dans l'assemblage
d'entraînement inférieur, près des mots « INSERT LABEL »
et de la flèche (figure C).
5. Serrer la poignée de l'étiqueteuse pour faire avancer la bande
d'étiquettes au travers de la partie inférieure (figure D).
6. Après quelques cycles, l'étiqueteuse s'aligne elle-même pour
imprimer dans la zone appropriée de l'étiquette.
A
B
C
D
Changing the Ink Roller
1. The ink roller is located behind the door at the nose of the labeler.
Access the ink roller by pulling the ink roller door out and down
(figure E) .
2. Pinch the two tabs at the ends of the roller, then pull up and out to
release the ink roller from its station (figure F) .
3. Dispose of the spent ink roller and insert a new roller.
4. Replace the ink roller by performing the steps above in reverse. Close
the front protection plate.
5. Never re-ink an ink roller. The rollers are not designed to absorb ink.
E
F
Cómo cambiar el rodillo de tinta
1. El rodillo de tinta se encuentra detrás de la puerta en la nariz del
etiquetador. Para acceder al rodillo, tire de la puerta del mismo hacia
afuera y abajo (figura E) .
2. Presione las dos lengüetas de los extremos del rodillo y luego tire
hacia arriba y afuera para desengancharlo de su sitio (figura F) .
3. Deseche el rodillo de tinta usado e inserte uno nuevo.
4. Coloque el nuevo rodillo de tinta realizando los pasos precedentes en
orden inverso. Cierre la placa de protección delantera.
5. Nunca recargue un rodillo de tinta. Los rodillos no están diseñados
para absorber tinta.
Changement du rouleau encreur
1. Le rouleau encreur est situé derrière la porte à l'avant de l'étiqueteuse.
On accède au rouleau encreur en tirant la porte du rouleau encreur vers
l'extérieur et vers le bas (figure E) .
2. Pincer les deux languettes aux extrémités du rouleau, puis tirer vers le
haut et vers l'extérieur pour dégager le rouleau encreur de sa position
(figure F) .
3. Jeter le rouleau encreur usagé et introduire un nouveau rouleau.
4. Changer le rouleau encreur en suivant les étapes ci-dessus, dans
l'ordre inverse. Refermer la plaque de protection avant.
5. Ne jamais ré-encrer un rouleau encreur. Les rouleaux ne sont pas
conçus pour absorber l'encre.

Publicité

loading