Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

SPM 10/SPM 11
D Gebrauchsanleitung
Pulsuhr
G Instruction for Use
Heart rate monitor
F Mode d'emploi
Medidor de pulsaciones
I Instruzioni per l'uso
Cardiofrequenzimetro da
polso senza fascia toracica
r Инструкция по
применению
Пpибop для измepeния
пyльca
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: service@sanitas-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hans Dinslage SANITAS SPM 10

  • Page 1 F Mode d’emploi Medidor de pulsaciones I Instruzioni per l'uso Cardiofrequenzimetro da polso senza fascia toracica r Инструкция по применению Пpибop для измepeния пyльca Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766 Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723 E-Mail: service@sanitas-online.de...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    DeUtsch 1. Allgemeine hinweise Lesen sie diese Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. INBetRIeBNAhMe: Um die Uhr aus dem Transportmodus zu aktivieren, drücken Sie einen beliebigen Knopf für mindestens 5 sec.
  • Page 3 – Bitte unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Bei Reklamationen wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die Serviceadresse. Vor der Reklamation bitte Batterie austauschen lassen. Bei Öffnung oder unsach gemäßer Behandlung erlischt die Garantie. – Beachten Sie bei Risikosportarten, dass die Verwendung der Pulsuhr eine zusätzliche Verletzungsquelle darstellen kann.
  • Page 4 Folgendes Beispiel gilt für eine 40-jährige, männliche Person: 220 - 40 = 180 herz-Gesund- Fettverbren- Fitnesszone Kraftausdauer- Anaerobes heitszone nungszone bereich training Anteil der 50–60 % 60–70 % 70–80 % 80–90 % 90–100 % max. herzfre- quenz Auswirkung Stärkung Herz- Körper verbrennt Verbessert At- Verbessert...
  • Page 5: Tastenfunktionen

    4. Beschreibung der Uhr Licht-Taste „LIGHT“ Start/Stopp-Taste Sensor Display MODE-Taste Reset-Taste Fingersensor-Taste Rückansicht der Pulsuhr Frontansicht der Pulsuhr 5. tastenfunktionen MODe – Wechsel der einzelnen Modi – gedrückt halten: In den Einstell-Modus gelangen – Auswahl (im Einstellmodus) – gedrückt halten: Verlassen des Einstell-Modus...
  • Page 6 stARt/stOPP – Display Zeitanzeige/Datumsanzeige – Start/Stopp (im Stoppuhr- und Countdown-Modus) – Alarm an/aus (Weckalarm-Modus) – Einstellwerte erhöhen (im Einstellmodus) Reset – Stundensignal an/aus (Weckalarm-Modus) – Rückstellung Stoppuhr und Countdown – Einstellwerte verringern (im Einstellmodus) LIGht Display-Hintergrundbeleuchtung für ca. 3 Sekunden 6.
  • Page 7 7. Uhrzeit-Modus Uhrzeitanzeige und Datumsanzeige • Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um zwischen Zeitanzeige und Datums a nzeige zu wechseln. • Die Datumsanzeige wechselt nach 8 Sekunden automatisch zurück zur Zeitanzeige, wenn keine weitere Taste ge- drückt wird. • Bei 12-Stunden-Anzeige (siehe 6.) wird die zweite Tageshälfte durch ein „P“ 8 Sekunden im linken Displaybereich angezeigt. Uhrzeit-Modus Datumsanzeige einstellen von Zeit und Datum • Drücken Sie die MODE-Taste für 3 Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen. Die Sekundenanzeige fängt an zu blinken. Sie können die Sekunden mit der Start/Stopp- oder der Reset-Taste auf null zurücksetzen. • Wählen Sie mit der MODE-Taste die Daten (Minute, Stunde, Jahr, Monat, Datum), die Sie einstellen wollen.
  • Page 8 8. herzfrequenzmessung • Befestigen Sie die Uhr an Ihrem Handgelenk. • Legen Sie einen Finger auf den Sensor und halten Sie ihn mindestens 5 Sekunden gedrückt. Stel- len Sie sicher, dass der Sensor auf der Rückseite des Gehäuses eng an der Haut anliegt. Zunächst wird „---“ angezeigt. • Nach 5 bis 8 Sekunden wird die ermittelte Herzfrequenz angezeigt. • Ist der Pulsalarm eingeschaltet, wird zusätzlich die relative Herzfrequenz angezeigt. • Liegt die gemessene Herzfrequenz unterhalb der Pulsuntergrenze, wird dies durch ein „L“ angezeigt. Ein Wert ober- halb der Pulsobergrenze wird mit einem „H“ angezeigt. • Sind zudem im Pulsalarm-Modus die durch Alter und Geschlecht vorgegebenen Pulsgrenzen nicht verändert worden, wird Ihnen Ihre Herzfrequenz im fitnessorientierten Leistungsbereich, von 65 % bis 85 % der maximalen Herzfrequenz, grafisch angezeigt.
  • Page 9 können Ihr Training entsprechend verstärken oder verlangsamen. Dies kann Ihnen helfen, definierte Trainingsziele bes- ser zu erreichen. 9.1 trainingsgrenzen einstellen Dazu haben Sie zwei Möglichkeiten: 1. Geben Sie Ihr Alter und Geschlecht ein und der obere und untere Grenzwert für den fitnessorientierten Leistungsbe- reich von 65% bis 85% der maximalen Herzfrequenz wird automatisch berechnet.
  • Page 10 9.2 Pulsalarm aktivieren • Wechseln Sie mit MODE in den Pulsalarmmodus. • Wenn die Herzfrequenz-Alarmfunktion bereits aktiviert ist und nach der Angabe des Alters und Ge- schlecht, die berechneten Pulsgrenzen nicht verändert wurden, erscheinen abwechselnd alle 2 Sekunden – die Trainingsobergrenze, – die Trainingsuntergrenze und – das Alter und Geschlecht. Wenn die Pulsgrenzen direkt eingegeben wurden, wechselt die Anzeige nur zwischen Trainings- obergrenze und Trainingsuntergrenze.
  • Page 11 • Herzfrequenz liegt unterhalb der eingestellten Trainingszone: P ulsmesser piept zweimal, „L“ sowie die erreichte Pulsfrequenz blinkt. 10. Weckalarm-Modus • Das stundensignal schalten Sie im Weckalarm-Modus mit der Reset-Taste an und aus. Ist das Stundensignal aktiviert, erscheint das Glockensymbol im Display und es ertönt ein Signalton zu jeder vollen Stunde. • Den Weckalarm schalten Sie im Weckalarm-Modus mit der Start/Stopp-Taste an und aus.
  • Page 12 11. stoppuhr-Modus • Sie befinden sich im Stoppuhr-Modus. • Um die Stoppuhr zu starten, drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Die Anzeige „CHR“ im Display beginnt zu blinken. • Sie können die Stoppuhr jederzeit anhalten, indem Sie die Start/Stopp-Taste erneut drücken. Die abge- laufene Zeit wird angezeigt. • Sie können die Zeitnahme jederzeit mit der Start/Stopp-Taste fortsetzen. • Mit der Reset-Taste können Sie die Anzeige in gestoppten Zustand auf null zurückstellen. • Die maximale Laufzeit beträgt 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Wird diese Zeit überschritten, beginnt der Zähler wieder bei 0 Stunden, 0 Minuten und 0 Sekunden. 12.
  • Page 13 • Nachdem Sie alle Daten eingestellt haben, drücken Sie für 3 Sekunden die Mode-Taste zum Verlassen des Einstell modus. Falls innerhalb von 60 Sekunden keine Taste im Einstellmodus gedrückt wird, kehrt die Pulsuhr automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück. countdown-Modus nutzen • Drücken Sie die Start/Stopp-Taste einmal, um den Countdown zu starten. Die Restzeit wird ständig auf dem D isplay angezeigt. • Um den Countdown zu unterbrechen, drücken Sie die Start/ Stopp-Taste. • Zum Zurückstellen des Countdowns auf die eingestellte Zeit drücken Sie in gestopptem Zustand die Reset-Taste. • Sie können nun eine neue Zeit einstellen.
  • Page 14: Garantie

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlin- ger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 15: Important

    eNGLIsh 1. Important information Before using for the first time, read these instructions thoroughly, keep them safely for future reference and also allow other users access to them. Getting started: You can activate your heart rate monitor from the transport mode by pressing any button for 5 seconds.
  • Page 16 – Bear in mind that, with high-risk sports, use of a heart rate monitor constitutes an additional source of injury. – This device should only be used for the purpose for which it was developed, in the way specified in the instructions for use.
  • Page 17 The following example is for a 40 year old male: 220 - 40 = 180 heart/health Fat burning Fitness pro- endurance trai- Anaerobic trai- programme zone gramme ning programme ning Max. heart 50–60 % 60–70 % 70–80 % 80–90 % 90–100 % rate range effect...
  • Page 18: Description Of The Monitor

    4. Description of the monitor LIGHT button Start/Stop button Sensor Display MODE button Reset button Finger sensor button Rear view of heart rate monitor Front view of heart rate monitor 5. Button functions MODe – switches between individual modes – held depressed: to switch to setting mode –...
  • Page 19 – alarm on/off (wake alarm mode) – to increase settings (in setting mode) Reset – hour signal on/off (wake alarm mode) – to reset stopwatch and countdown – to decrease settings (in setting mode) LIGht Backlight display for approx. 3 seconds 6.
  • Page 20: Time Mode

    7. time mode time and date display • Press the START/STOP button to switch between time and date display. • The date display automatically reverts to time display after 8 seconds if no other button is pressed. 8 seconds time display mode • With the 12-hour display (see 6.), the second half of the day is date display indicated by a „P“ to the left of the display. setting the time and date • Hold the MODE button down for 3 seconds to enter setting mode. The seconds display then starts to flash. You can zero the seconds readout using the Start/Stop button or the Reset button.
  • Page 21: Heart Rate Measurement

    8. heart rate measurement • Fasten the monitor to your wrist. • Place one finger on the sensor and hold it down for at least 5 seconds. Make sure that the sensor at the back of the casing fits closely to the skin. At first, the display reads „---“. • After 5 to 8 seconds, the heart rate reading is displayed. • If the heart rate alarm is switched on, the relative heart rate is also displayed. • If the measured heart rate is below the lower heart rate limit, this is indicated by an „L“. Any value above the upper heart rate limit is indicated by an „H“. • If, in pulse alarm mode, pulse limits according to age and gender have also not changed, the measured heart rate in the fitness performance range (between 65 % and 85 % of the maximum heart rate) is displayed graphically.
  • Page 22 9.1 setting training limits You have two ways of doing this: 1. Enter your age and gender and the upper and lower limits for the fitness performance range (between 65% and 85% of the maximum heart rate) is calculated automatically. The graphic bar display is active if the preset heart rate limits remain unchanged.
  • Page 23 – upper training limit, – lower training limit, – age and gender. If the heart rate limits have been entered directly, the display only switches between upper and lower training limits. • If the heart rate alarm function is switched off, „---“ and „oF“ appears in the display. • Press the START/STOP button to switch the heart rate alarm function on or off. With the pulse alarm activated, the following alarms are possible during heart rate measurement: • heart rate is within the set training zone: pulse monitor beeps once.
  • Page 24 10. Wake alarm mode • You can switch the hourly signal on and off in wake alarm mode using the reset button. If the hourly signal is activated, the bell symbol appears in the display and a signal sounds every full hour. • You can switch the wake alarm on and off in wake alarm mode using the start/stop button. If the wake alarm is activated, a symbol appears and the alarm sounds at the given time for 30 seconds.
  • Page 25: Countdown Mode

    • To start the stopwatch, press the start/stop button again. The letters „CHR“ in the display start flashing. • To activate the stopwatch at any time, press the start/stop button again. The amount of time that has run is displayed. • You can continue timing at any time with the Start/Stop button. • Use the Reset button to zero the display once timing has stopped. • Maximum timing period is 99 hours, 59 minutes and 59 seconds. If this time is exceeded, the counter starts again at 0 hours, 0 minutes and 0 seconds. 12. countdown mode setting countdown time • You are in the „Countdown“ menu. • Hold the MODE button down for 3 seconds in order to enter setting mode. The hours dis- play starts flashing. Now you can set the hours using the Start/Stop button and the Reset button.
  • Page 26 • Press the START/STOP button once to start countdown. Remaining time is continuously shown in the display. • To interrupt countdown, press the start/stop button again. • To reset countdown to the set time, press the reset button while countdown has stopped. • You can then enter a new time. • In the last 5 seconds of the countdown, a signal sounds for each remaining second. When zero is reached, a signal sounds for 10 seconds. • Press any button (except the light button) to stop the signal. 13. troubleshooting 1. Dry skin • Use a conductive paste or moisten fingers and wrist. 2. Fingers do not have any firm contact with the sensor • Fingers (not just fingertips!) must lie flat and be firmly on the sensor, with the monitor sitting securely on the wrist. 3. hairy arms • Use a conductive paste on the wrist. 4.
  • Page 27: Remarques Importantes

    Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal. FRANçAIs 1. Remarques importantes Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation, conservez-le pour les usages ultérieurs et faites en sorte qu’il reste accessible aux autres utilisateurs.
  • Page 28 2. Remarques importantes – Ce cardiofréquencemètre est conçu pour une utilisation personnelle et ne doit pas être utilisé à des fins médicales. – Il ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. –...
  • Page 29: Generalites A Propos De L'entrainement

    3. Generalites a propos de l‘entrainement Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer les pulsations cardiaques chez l‘Homme. Ses divers modes de réglage vous permettent d‘établir un programme d‘entraînement parfaitement adapté à vos besoins tout en gardant un oeil sur votre fréquence cardiaque. Dans ce type d‘activité, il est impératif de contrôler les battements cardiaques, d’une part afin de protéger votre coeur de tout effort excessif et d‘autre part en vue d‘optimiser le bénéfice de ce programme d‘entraînement.
  • Page 30 L‘exemple suivant s‘applique à un homme de 40 ans : 220 - 40 = 180 Zone de santé Zone de com- Zone de mise Zone entraînement cardiaque bustion des en forme d‘entraînement anaérobie graisses en endurance Proportion 50–60 % 60–70 % 70–80 % 80–90 % 90–100 %...
  • Page 31: Description De La Montre

    4. Description de la montre Bouton Light Bouton Start/Stop Capteur inférieur Ecran Bouton Mode Bouton Reset Capteur digital Vue avant du cardiofréquencemètre Vue arrière du cardiofréquencemètre 5. Fonction des boutons MODe – Changement de mode – Maintenu appuyé : passage en mode Réglage –...
  • Page 32: Aperçu Des Modes Modes De Fonctionnement

    stARt/stOP – Ecran date / heure – Marche/arrêt (en mode Chronomètre et Mode Compte) – Activation / désactivation de l’alarme (mode Réveil) – Augmentation des valeurs de réglage (en mode Réglage) Reset – Activation / désactivation du signal des heures (Mode Réveil) –...
  • Page 33: Mode Heure

    7. Mode heure Affichage de l’heure et de la date • Appuyez sur le bouton Start/Stop pour passer de l’affichage de l’heure à celui de la date. • Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 8 secondes, l’écran affichera de 8 secondes nouveau automatiquement l’heure. Mode Heure Affichage de la date • Après midi (voir figure 6.), les heures s’affichent avec un « P » dans la par- tie gauche de l’écran. Réglage de l’heure et de la date • Appuyez sur le bouton MODE pendant 3 secondes pour accéder au mode Réglage. Les chiffres des secondes se mettent à...
  • Page 34: Mesure De La Fréquence Cardiaque

    8. Mesure de la fréquence cardiaque • Passez la montre à votre poignet. • Placez un doigt sur le capteur pendant au moins 5 secondes. Vérifiez que le capteur situé à l’arrière de la montre est bien en contact avec la peau. L’indication « --- » s‘affiche à l’écran. • La fréquence cardiaque mesurée s’affiche après 5 à 8 secondes. • Lorsque l’Alarme fréquence cardiaque est activée, la fréquence cardiaque de référence s’affiche égale- ment. • Si la fréquence cardiaque mesurée se situe en dessous de la limite de pouls inférieure, un « L » s’affiche. Une fré- quence cardiaque dépassant la limite de pouls supérieure entraînera quant à elle l’apparition du symbole « H ». • Par ailleurs, en mode Alarme fréquence cardiaque, si les limites de pouls prédéfinies en fonction de l’âge et du sexe ne sont pas modifiées, la fréquence cardiaque mesurée dans la fourchette de performances (entre 65 et 85 % de la fréquence cardiaque maximale) apparaît à...
  • Page 35: Fonction Alarme Fréquence Cardiaque

    9. Fonction Alarme fréquence cardiaque Vous pouvez définir une zone d’entraînement, avec une fréquence cardiaque d’entraînement supérieure et inférieure. Lors d’une prise de pouls, le bip sonne deux fois lorsque vous vous situez en dehors de la zone d’entraînement prédé- finie, pour vous indiquer que vous pouvez accélérer ou ralentir votre rythme d’entraînement.
  • Page 36: Activer L'alarme Fréquence Cardiaque

    • Une fois tous les paramètres réglés, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Mode pour quitter le mode Régla- ge. Si, en mode Réglage, vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, le cardiofréquencemètre affi- chera de nouveau automatiquement l’heure. 9.2 Activer l’Alarme fréquence cardiaque • Utilisez le bouton MODE pour passer en mode Alarme fréquence cardiaque. • Lorsque la fonction Alarme fréquence cardiaque est déjà activée et que, après avoir entré l’âge et le sexe, les l imites de pouls ne sont pas modifiées, les informations suivantes s’affichent successivement pendant 2 secondes : –...
  • Page 37: Mode Réveil

    En mode Alarme fréquence cardiaque, les alarmes suivantes peuvent se déclencher au cours de la mesure du rythme cardiaque : • Si la fréquence cardiaque est dans les limites de la zone d’entraînement prédéfinie : La montre émet un seul bip. • Si la fréquence cardiaque se situe au-dessus des limites de la zone d’entraînement prédéfinie : La montre émet deux bips. Le symbole « H » et la fréquence cardiaque mesurée clignotent à l’écran. • Si la fréquence cardiaque se situe en dessous des limites de la zone d’entraînement prédéfinie : La montre émet deux bips. Le symbole « L » et la fréquence cardiaque mesurée clignotent à l’écran. 10. Mode Réveil • Dans le mode Réveil, le signal des heures peut être activé ou désactivé à l’aide du bouton Reset. Lorsque le signal des heures est activé, le symbole d’une cloche apparaît à...
  • Page 38: Mode Chronomètre

    • Une fois tous les paramètres réglés, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Mode pour quitter le mode Régla- ge. Si, en mode Réglage, vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, le cardiofréquencemètre affi- chera de nouveau automatiquement l’heure. 11. Mode chronomètre • Vous êtes en mode Chronomètre. • Pour démarrer le chronomètre, appuyez sur le bouton Start/Stop. L’indication « CHR » se met à clig- noter à l’écran. • Vous pouvez arrêter le chronomètre à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton Start/Stop. Le temps écoulé s’affiche alors. • Vous pouvez ensuite redémarrer le chronomètre à l’aide du bouton Start/Stop. • Pour arrêter et remettre à zéro le chronomètre, il faut appuyer sur le bouton Reset.
  • Page 39: En Cas De Problème

    • Validez le réglage à l’aide du bouton MODE. De la même manière, réglez les minutes et les secondes. La durée maximale pour le compte à rebours est de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes. • Une fois tous les paramètres réglés, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Mode pour quitter le mode Réglage. Si, en mode Réglage, vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, le cardiofréquencemètre affichera de nouveau automatiquement l’heure.
  • Page 40: Pile Et Élimination Des Piles Usagées

    14. Pile et élimination des piles usagées Une pile au lithium CR2032 est fournie et déjà installée dans la montre. La durée de vie de cette pile est d’environ 30 mois. La montre doit impérativement être confiée à un spécialiste (horloger) pour le remplacement de la pile. Si cette exigence n’est pas respectée, la garantie sera annulée.
  • Page 41: Avvertenze Importanti

    al polso e toccare con il dito o il pollice il sensore sulla parte anteriore dell‘orologio. La misurazione del sensore per dito sul braccio, torso, sul braccio senza sensore, sul retro del cardiofrequenzimetro, consente di rilevare la frequenza car- diaca con precisione ECG in pochi secondi. Questo cardiofrequenzimetro è quindi idoneo specialmente per le persone che non possono o vogliono indossare fasce toraciche e per certi tipi di sport come lunghe gite a piedi e walking.
  • Page 42: Informazioni Utili

    - ATTENZIONE: persone affette da malattie cardiache o cardiocircolatorie e portatrici di pacemaker devono utilizzare questo cardiofrequenzimetro solo dopo aver consultato il proprio medico. 3. Informazioni utili Questo cardiofrequenzimetro serve per rilevare il battito cardiaco umano. Le diverse possibilità di impostazione consentono di ottimizzare il proprio programma di allenamento e di monitorare il battito cardiaco.
  • Page 43 Esempio per una persona di sesso maschile di 40 anni: 220 - = 180 Zona di Zona di brucia- Zona di Zona per costanza Allenamento ana- benessere tura dei grassi fitness dello sforzo erobico per il cuore Percentu- 50–60% 60–70% 70–80% 80–90% 90–100%...
  • Page 44 4. Descrizione del cardiofrequenzimetro 5. Funzioni dei tasti Botón luminoso „LIGHT“ Botón Start/Stopp Sensor Pantalla Botón MODE Botón Reset Botón del sensor para el dedo Vista posterior del pulsómetro Vista frontal del pulsómetro MODe - Passaggio fra le singole modalità - tener premuto: passare alla modalità...
  • Page 45: Modalità Orario

    Reset - Segnale orario on/off (modalità Allarme sveglia) - Azzeramento cronometro e countdown - Ridurre i valori impostati (nella modalità Impostazione) LIGht Retroilluminazione del display per circa 3 secondi 6. Panoramica delle modalità Modalità funzionali Modo de indicación de Modo de alarma de Modo de alarma de Modo de Modo de contador re-...
  • Page 46: Impostazione Dell'ora E Della Data

    Impostazione dell‘ora e della data • Premere il tasto MODE per 3 secondi per passare alla modalità Impostazione. L‘indicazione dei secondi inizia a lam- peggiare. Il tasto Start/Stop e il tasto Reset consentono di azzerare i secondi. • Con il tasto MODE selezionare i dati (minuti, ore, anno, mese, data) che si desidera impostare. • Non appena le cifre lampeggiano, è possibile impostare il valore con l‘ausilio del tasto Start/Stop o del tasto Reset. Tenendo premuto il tasto si passa alla modalità veloce. Premere il tasto MODE per confermare l‘immissione e pas- sare all‘impostazione successiva. • Quando l‘indicazione mese-giorno o l‘indicazione giorno-mese lampeggia, con il tasto Start/Stop è possibile sceglie- re tra formato data europeo –...
  • Page 47: Avvertenze E Suggerimenti

    Avvertenze e suggerimenti 1. La misurazione della frequenza cardiaca può essere effettuata in ogni modalità funzionale. 2. Un sensore è collocato sulla parte posteriore dell‘involucro del cardiofrequenzimetro. Il sensore deve avere un con- tatto permanente e sicuro con la pelle. 3.
  • Page 48 • Premere il tasto MODE per 3 secondi per passare alla modalità Impostazione. L‘età «Age» inizia a lam- peggiare. È possibile impostare la propria età con l‘ausilio del tasto Start/Stop e del tasto Reset. Te- nendo premuto il tasto i valori cambiano velocemente (modalità veloce). Premere il tasto MODE per confermare l‘immissione e passare all‘impostazione successiva. • L‘indicazione del sesso inizia a lampeggiare. Selezionare il sesso «M» (maschio) e «F» (femmina) con il tasto Start/Stop e il tasto Reset.
  • Page 49 Se i limiti di battito del polso sono stati immessi direttamente, l‘indicazione cambia solo tra limite superiore e limite in- feriore di allenamento. • Se la funzione Allarme frequenza cardiaca è disattivata, sul display compare «---» e «oF». • Premere il tasto Start/Stop per attivare o disattivare la funzione Allarme frequenza cardiaca. Con l‘allarme frequenza cardiaca attivato durante la misurazione del battito cardiaco esistono le seguenti possibilità di allarme: • La frequenza cardiaca è dentro la zona di allenamento impostata: il cardiofrequenzimetro emette un solo bip.
  • Page 50: Modalità Cronometro

    Impostazione dell‘orario dell‘allarme • Ci troviamo nella modalità Allarme sveglia. • Premere il tasto MODE per 3 secondi per passare alla modalità Impostazione. • L‘indicazione dell‘ora inizia a lampeggiare. È possibile impostare l‘ora con l‘ausilio del tasto Start/Stop e del tasto Reset. Tenendo premuto il tasto si passa alla modalità veloce. • Premere il tasto MODE per confermare l‘immissione e passare all‘impostazione successiva. Immettere i minuti allo stesso modo. • Una volta impostati tutti i dati, premere il tasto MODE per 3 secondi per uscire dalla modalità Impostazione. Se nella modalità Impostazione non vengono premuti tasti per 60 secondi, il cardiofrequenzimetro rivisualizza automatica- mente l‘ora attuale. 11.
  • Page 51 • Il tempo massimo cronometrabile è di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi. Al superamento di questo tempo il contatore inizia nuovamente a 0 ore, 0 minuti e 0 secondi. 12. Modalità countdown (conto alla rovescia) Impostazione del countdown • Ci troviamo nella modalità Countdown. • Premere il tasto MODE per 3 secondi per passare alla modalità Impostazione. L‘indicazione dell‘ ora inizia a lampeggiare. È possibile impostare l‘ora con l‘ausilio del tasto Start/Stop e del tasto Reset. • Premere il tasto MODE per confermare l‘immissione. Immettere i minuti e i secondi allo stesso modo.
  • Page 52: Eliminazione Dei Guasti

    • Negli ultimi 5 secondi prima del termine del conto alla rovescia risuona un segnale acustico ad ogni secondo rima- nente. Quando viene raggiunto lo zero risuona il segnale acustistico per 10 secondi. • Premere un tasto qualsiasi (Light escluso) per disattivare il segnale acustico. 13. eliminazione dei guasti 1. Pelle secca • Utilizzare una pasta conduttrice o inumidire dito e polso. 2. Il dito non ha un buon contatto con il sensore • Il dito completo (non solo la punta del dito!) deve essere appoggiato piatto e con forza sul sensore con il cardiofre- quenzimetro ben fissato al polso. 3.
  • Page 53: Важные Указания

    РУССКИЙ 1. Важные указания Перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования и дайте ее прочитать и другим пользователям. Данный пульсотахограф обладает водонепроницаемыми свойствами , таким образом, допускается его использование при плавании. Однако ЗАПРЕЩАЕТСЯ нажимать кнопки под водой , будет нарушена герметичность...
  • Page 54 – Выполняйте замену батарейки в специализированном отделе по замене батареек или в сервисном центре (литиевая батарейка CR2032 3 В). – Использованные батарейки не следует выбрасывать в бытовой мусор. Сдавайте их в специализированные пункты или торговые организации. – Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. В случае рекламаций обращайтесь в торговую организацию или сервисный...
  • Page 55 3. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТРЕНИРОВКАХ Данный пульсотахограф служит для измерения частоты сердечных сокращений. Благодаря различным вариантам настройки Вы можете использовать Вашу индивидуальную программу тренировок и контролировать пульс. Рекомендуется контролировать пульс во время тренировок, так как, с одной стороны, Вы должны защищать сердце от...
  • Page 56 Пример для 40-летнего мужчины: 220 - 40 = 180 Зона здоровья Зона сжигания жира Зона фитнеса Зона силовой Анаэробная выносливости тренировка Процент от 50–60 % 60–70 % 70–80 % 80–90 % 90–100 % макс. ЧСС Действие Укрепление Организм сжигает в Улучшается...
  • Page 57: Описание Прибора

    4. Описание прибора Кнопка подсветки Кнопка Start/Stopp „LIGHT“ Сенсор на задней Дисплей стороне Кнопка MODE Кнопка Reset Кнопка пальцевого сенсора Вид на пульсотахограф сзади Вид на пульсотахограф спереди 5. Функции кнопок MODE – Переход между отдельными режимами – Удерживать нажатой: вход в режим настройки –...
  • Page 58 RESET – Включение/выключение часового сигнала (режим суточного сигнала) – Сброс таймера и кратковременного измерения – Уменьшение значений (в режиме настройки) LIGHT Подсветка дисплея на 3 секунды 6. Обзор режимов Функциональные режимы Режим времени Режим сигнали- Режим Режим таймера Режим обратного будильника...
  • Page 59 • При 12-часовой индикации (см. 6.) вторая половина суток указывается буквой „P“ в левой части дисплея. Настройка времени и даты • Для входа в режим настройки нажмите на 3 секунды кнопку MODE. Начинает мигать индикация секунд. Вы можете сбросить индикацию секунд на нуль кнопкой Start/Stopp или кнопкой Reset. •...
  • Page 60 • Кроме того, если в режиме сигнализации по пульсу заданные возрастом и полом предельные значения пульса не были изменены, то измеренная частота пульса в ориентированном на состояние здоровья диапазоне, от 65% до 85% максимальной частоты пульса, представляется графически. • Через 5 секунд после отпускания кнопки пульсотахограф возвращается в ранее использовавшийся режим. Указания...
  • Page 61 9.1 Настройка пределов тренировки Для этого имеется два варианта: 1. Введите Ваш возраст и пол – и автоматически будет рассчитано верхнее и нижнее предельное значение для ориентированного на физическое состояние диапазона от 65% до 85% максимальной частоты сердечных сокращений. Графическое представление активируется, если заданные предельные значения частоты пульса не изменяются. 2.
  • Page 62 9.2 Активирование сигнализации по пульсу • Перейдите кнопкой MODE в режим сигнализации по пульсу. • Если функция сигнализации по частоте пульса уже активирована и после указания возраста и пола рассчитанные предельные значения не были изменены, то попеременно каждые 2 секунды показываются –...
  • Page 63: Режим Таймера

    10. Режим будильника • Часовой сигнал Вы включаете и выключаете в режиме будильника кнопкой Reset. Если часовой сигнал активирован, на дисплее появляется пиктограмма колокольчика, и каждый полный час звучит акустический сигнал. • Будильник Вы включаете и выключаете в режиме будильника кнопкой Start/Stopp. Если будильник активирован, появляется...
  • Page 64 • Вы можете в любой момент остановить таймер, повторно нажав кнопку Start/Stopp. Показывается истекшее время. • Вы можете в любой момент продолжить отсчет времени кнопкой Start/Stopp. • Кнопкой Reset Вы можете в остановленном состоянии сбросить индикацию на нуль. • Максимальная продолжительность отсчета составляет 99 часа, 59 минут и 59 секунд. Если это время превышено, отсчет...
  • Page 65: Устранение Неисправностей

    • Для сброса обратного отсчета на настроенное время нажмите в остановленном состоянии кнопку Reset. • Теперь Вы можете настроить новое время. • В течение последних 5 секунд до истечения обратного отсчета для каждой оставшейся секунды звучит акустический сигнал. При достижении нуля в течении 10 секунд звучит акустический сигнал. •...
  • Page 66 15. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки , ремешки ) - на...

Ce manuel est également adapté pour:

Sanitas spm 11

Table des Matières