Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

884G/S - 884H/S
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT 884G/S - 884H/S
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT 884G/S - 884H/S
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT 884G/S - 884H/S
SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET 884G/S - 884H/S
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT 884G/S - 884H/S
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT 884G/S - 884H/S
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΡΟΥ, ΚΙΤ ΜΙΑΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ 884G/S - 884H/S
884G/S ،884H/S ‫مخطط توصيل قفل باب كهربائي ذي مجموعة و احدة للطقم‬
N. SI573
1
2
2
3
3
5
5
6
6
7
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d'appel
Lautsprecher für
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
M832
Αναμεταδότης κλήσης
‫م ُ ك ر ِّ ر مكالمة‬
0002/841.05
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ΔΙΚΤΥΟ -
‫شبكة‬
Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels
Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais
Προαιρετικές συνδέσεις -
Uso • Operation • Mode d'emploi • Funktion • Utilização • Χρήση •
49401554A0 00 2009
930B
1 2 3 4
8874
O 12
PRI
‫التوصيالت االختيارية‬
‫االستخدام‬
Eseguire la chiamata dall'esterno premendo il pul san te della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk handsfree after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la réponse.
Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klingeltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la tarjeta y hablar a manos libres después de haber recibido la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da botoneira e falar a mãos livres depois de receber a resposta.
Πραγματοποιήστε την κλήση από το εξωτερικό πατώντας το μπουτόν της μπουτονιέρας και μιλήστε χωρίς να χρησιμοποιήσετε τα χέρια
σας αφού ληφθεί απάντηση.
.‫قم بإج ر اء المكالمة من الخارج بالضغط على زر اللوحة و التحدث بدون استخدام اليدين بعد تلقي الرد‬
All'interno sollevare il microtelefono ed incominciare a parlare. Premere l'apposito pulsante per azionare la serratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric lock by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste d'appartement, la gâche électrique est commandée par le bouton approprié.
Nach Abheben des Haustelefons ist die Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch entsprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.
Στο εσωτερικό, σηκώστε το ακουστικό και ξεκινήστε να μιλάτε. Πατήστε το ειδικό μπουτόν για να ανοίξετε την ηλεκτρική κλειδαριά.
.‫في الداخل، ارفع السماعة، و ابدأ الحديث. اضغط على الزر المناسب لتنشيط القفل الكهربائي‬
Collegamento solo audio: utilizzare solo due con dut to ri da 0,65 mm
Collegamento audio e serratura: utilizzare cavo da 1 mm
Audio connection only: use two 0.65mm
Audio and lock connection: use two 1mm
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 0,65mm
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 1mm
Anschluß der Sprechverbindung: verwenden Sie zwei Drahte mit 0,65 mm
schnitt, bis max. 150m.
Anschluß der Sprechverbindung und des Türöffner: verwenden Sie Draht mit 1 mm
Querschnitt, bis max. 50m.
Instalación de audio solamente: utilizar dos conductore de 0,65 mm
Instalación de audio y cerradura: utilizar cable de 1 mm
Ligação sómente do audio: utilizar dois conductores de 0,65mm
Ligação sómente do audio e trinco: utilizar conductores de 1mm
Σύνδεση μόνο ήχου: χρησιμοποιείτε μόνο δύο αγωγούς 0,65 mm
Σύνδεση ήχου και κλειδαριάς: χρησιμοποιείτε καλώδιο 1 mm
.‫حتى 051 م‬
‫توصيل الصوت فقط: ال تستخدم إال موصلين اثنين بدء ا ً من 56,0 مم‬
2
.‫حتى 05 م‬
2
‫توصيل الصوت و القفل: استخدم كابل بدء ا ً من 1 مم‬
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate
dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno
collegati direttamente ai morsetti 6 e 7 del citofono Art. 8874.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through
8911
separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by induction.
The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 6 and 7 on
interphone Art. 8874.
Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites
séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d'induction. Les câbles
de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 6 et 7 du micro haut-
P1
parleur Art. 8874.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leit-
ern separaten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme vorzubeu-
gen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 6 und 7 der Haustelefon
R
Art. 8874 anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en
Serratura
canaletas separadas de los demás conductores para evitar interferencias por induc-
Lock
ción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 6 y 7
Gâche
del teléfono Art. 8874.
Türöffner
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações
Cerradura
separadas dos outros condutores para não determinar distúrbios de indução. Os cabos
Trinco
de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 6 e 7 do telefone Art. 8874.
Κλειδαριά
Τα καλώδια τροφοδοσίας (230V) και τα καλώδια 12 ή 15 Vca τοποθετούνται σε
‫قفل‬
ξεχωριστά κανάλια από τους άλλους αγωγούς ώστε να μην προκληθούν διαταραχές
12V ~
επαγωγής. Τα καλώδια 12 ή 15 Vca πρέπει να συνδέονται απευθείας στις επαφές
κλέμας 6 και 7 του θυροτηλέφωνου κωδ. 8874.
‫يجب أن تسير كابالت الطاقة (032 فولت) و الكابالت 21 أو 51 فولت تيار متردد في قنوات منفصلة عن الموصالت األخرى‬
‫حتى ال تسبب اضط ر ابات الحث. يجب توصيل الكابالت 21 أو 51 فولت تيار متردد مباشر ة ً بكتل التوصيل 6 و 7 الخاصة بجهاز‬
2
fino a 150m.
fino a 50m.
2
2
fino a 150m. of distance.
fino a 50m. of distance.
2
2
jusqu'à 150 m.
jusqu'à 50 m.
2
Quer-
2
2
hasta 150m.
2
hasta 50m.
2
até 150m.
2
até 50m.
2
έως 150m.
2
έως 50m.
2
.8874 ‫اإلنتركم المنتج‬
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vimar ELVOX 884G/S

  • Page 1 Στο εσωτερικό, σηκώστε το ακουστικό και ξεκινήστε να μιλάτε. Πατήστε το ειδικό μπουτόν για να ανοίξετε την ηλεκτρική κλειδαριά. .‫في الداخل، ارفع السماعة، و ابدأ الحديث. اضغط على الزر المناسب لتنشيط القفل الكهربائي‬ Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401554A0 00 2009...
  • Page 2 ‫• الرتكيب خارج الحائط أو عىل علبة. ميكن تثبيته‬ τοίχο ή κουτί. Τοποθετήστε ‫عىل الحائط بواسطة خوابري أو عىل علبة يف فجوة‬ στον τοίχο με ούπα ή σε χω- .)Vimar V71303, V71703( ‫3 مناذج‬ νευτό κουτί 3 μονάδων (Vimar V71303, V71703). Fig. 2 • Εικ. 2 •...
  • Page 3 é de fácil acesso. ο χώρος να είναι εύκολα ‫• يجب أن يكون مكان التركيب‬ facile d’accès. προσβάσιμος. ‫سهل الوصول إليه وذلك لتسهيل‬ .‫عمليات الفحص والصيانة‬ Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401554A0 00 2009...
  • Page 4 Die Bedienungsanleitung ist auf der Website É possível descarregar o manual de instruções a Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη www.vimar.com ‫ميكن تنزيل دليل التعليامت من عىل املوقع‬ www.vimar.com zum Download verfügbar partir do site www.vimar.com από την ιστοσελίδα www.vimar.com ‫ق...

Ce manuel est également adapté pour:

Elvox 884h/s