Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
MARTEAU-PIQUEUR
Notice originale
DEMOLITION HAMMER
Original instructions
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
MARTILLO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de uso originales
MARTELO DE PERCUSSÃO
Manual original
MLOT KUJĄCY
Oryginalna instrukcja obsługi
ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 613 B
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
1–9
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
10–17
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
18–26
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
27–36
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
37–45
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
46–54
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
55–64
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
23 January 2013
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Redstone RS 613 B

  • Page 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. 23 January 2013 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS 613 B...
  • Page 2 А...
  • Page 3: Montage

    Sommaire Introduction ..........................1 Données techniques ........................3 Conditions générales de sécurité lors du travail avec les instruments électriques ....4 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des brise-bétons ....... 5 Description de l’appareil électrique ..................A/6 Instructions pour le travail ......................6 Entretien ............................
  • Page 4 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww –...
  • Page 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS 613B Puissance absorbée 1100W Fréquence de frappe au ralenti 1900-3000 min Électronique de réglage de la fréquence de frappe Énergie unitaire de frappe 13 J Positions du trépan Système de fixation de l’outil SDS-max Poids de l’outil (EPTA procédure 01/2003) 6.6 kg Classe de protection (EN 60745-1) INFORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Avertissements de de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
  • Page 7 d) Retirer toute clé de réglage avant de couper correctement entretenus avec des mettre l’outil en marche. Une clé laissée pièces coupantes tranchantes sont moins fixée sur une partie tournante de l’outil peut susceptibles de bloquer et sont plus faciles donner lieu à...
  • Page 8: Présentation De L'appareil Électrique

    Présentation rations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des de l’appareil conducteurs cachés ou avec son propre électrique câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil „sous tension” peut également mettre „sous tension” les parties métalliques Avant de commencer le travail avec l’appareil exposées de l’outil électrique et provoquer un électrique, prenez connaissance des particulari-...
  • Page 9 AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL ChANGEMENT DE LA POSITION DU BURIN ▪ Assurez-vous que la tension du secteur corres- pond à celle indiquée sur la plaquette conte- - Placer l’instrument dans la douille selon les nant les données techniques de l’instrument. indications citées au paragraphe “Installation ▪...
  • Page 10: Entretien

    (y compris la vérification et le rem- de la prise de courant avant toute opération placement des balais) doivent être effectués de vérification ou d’entretien. dans les ateliers agréés de REDSTONE avec l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. ExAMEN GENERAL PROTECTION ANTI-POUSSIèRES...
  • Page 11: Garantie

    Garantie presser fortement. INDICATION “SERVICE” La période de garantie des outils électroporta- tifs REDSTONE est définie dans le contrat de Lorsque la diode lumineuse rouge se met à garantie. clignoter, et l’appareil continue à fonctionner La garantie ne couvre pas les pannes apparues normalement, il est nécessaire de changer les...

Table des Matières