Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
õ
INSTRUÇ
ES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZN LATI UTASĺT S
PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ
N VOD K POUŽITĺ
УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
CE7165
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UFESA CE7165

  • Page 1 CE7165 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI õ INSTRUÇ ES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZN LATI UTASĺT S PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ N VOD K POUŽITĺ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2a-2b 2a) preparar 1 taza ó 2 2b) preparar taza tazas de café con café café molido monodosis de café Fig. 2c Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 11.a 11.b...
  • Page 4: Cómo Conectar A La Red

    ESPAÑOL • No deje el aparato a temperaturas inferiores a 0°C, ya que podría dañarse por el agua 1. Cuerpo de la cafetera contenida en su interior. 2. Depósito de agua con tapa • Las reparaciones o cambios de cable deberán 3/3a.
  • Page 5 Para cambiar la cantidad predeterminada, Usted puede modificar libremente el tamaño por favor siga las instrucciones en «CAMBIO de la taza: DE LA CANTIDAD PREDETERMINADA DEL 1 taza = por lo menos 30ml. ESPRESSO». Se recomienda 35ml – 65ml 6. Pulse el interruptor ON/OFF (9) para detener 2 tazas = por lo menos 60ml.
  • Page 6: Función De Apagado Automático

    DE CAPUCCINO A ESPRESSO Para el correcto uso de este modelo de cafetera utilice siempre café molido en Si decide preparar café nuevamente después monodosis de aprox. 44mm de diámetro, ver de haber usado la función de vapor, el agua del la Figura 2c.
  • Page 7: Descalcificación

    Limpie periódicamente con un paño húmedo la - Compruebe que la boquilla de vaporización no zona de asiento del portafiltros para eliminar los se encuentra obstruida. restos de café que pudieran quedar adheridos La bomba hace mucho ruido: a él. - Asegúrese de que el depósito de agua esté...
  • Page 8: Connecting To The Mains

    ENGLISH • Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorized Technical Service Centre. 1. Main body 2. Water tank with lid • This appliance is not intended for use by 3/3a. Water/Steam nozzle persons (including children) with reduced 4.
  • Page 9: Preparing Cappuccino

    PREPARING ESPRESSO BY is to be programmed) until you obtain the desired espresso quantity. The programming is USING MANUAL FUNCTION WITH completed. COFFEE POWDER NOTE: Espresso can be also obtained by using manual espresso function. This allows you to obtain the The brewing time for programming should quantity of coffee that meets your need.
  • Page 10 Press the steam button (13). When the ON/OFF AUTO SHUT-OFF FUNCTION button stops flashing, the right temperature for The appliance will switch off automatically if it steam will have been reached. has not been operated for 1 hour. Press ON/ 2.
  • Page 11 The coffee spills out over the filter holder: - Make sure that the filter holder is fitted correctly. - Clean the seal or replace it if necessary. No coffee comes out or very slowly: - Make sure that the water tank is filled and fitted correctly.
  • Page 12: Connexion De L'alimentation

    FRANÇAIS • N’exposez pas la machine à des températures inférieures à 0°C, car l’eau encore contenue à 1. Corps de la cafetière l’intérieur risquerait de l’endommager. 2. Réservoir à eau avec couvercle • La réparation ou le remplacement du cordon 3/3a.
  • Page 13: Modifier La Quantite Pre-Programmee D'expresso

    Pour changer la quantité pré-programmée, MODIFIER LA QUANTITE suivez les instructions fournies à la section PRE-PROGRAMMEE D’EXPRESSO “ CHANGER LA QUANTITE D’EXPRESSO Grâce à cette cafetière, vous pouvez régler la PRE-PROGRAMMEE ”. quantité de café par tasse que vous désirez. 6.
  • Page 14: Preparer Un Expresso Avec Des Dosettes De Cafe

    PREPARER UN EXPRESSO AVEC 3. Déplacez doucement la carafe de haut en bas. Evitez de placer le bout de la buse à vapeur DES DOSETTES DE CAFE dans le liquide, cela couperait l’aspiration d’air. En plus du café moulu, cette cafetière peut Placez le tuyau juste au dessus de la surface du également utiliser des dosettes individuelles lait de manière à...
  • Page 15: Detartrage

    COMMENT PREPARER DE L’EAU Le café déborde du porte-filtre : CHAUDE POUR LE THE ET - Assurez-vous que le porte-filtre soit correctement AUTRES BOISSONS CHAUDES assemblé. - Nettoyez le joint ou remplacez-le si nécessaire. 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (9) et sur le bouton vapeur (13).
  • Page 16: Ligaçao À Tomada

    PORTUGUÊS • A reparação e substituição de cabos devem ser realizadas exclusivamente por um Centro 1. Estrutura Principal de Serviço Técnico Autorizado. 2. Depósito de água com tampa • Este aparelho não deve ser utilizado por 3/3a. Bico de água/vapor pessoas (incluindo crianças) com capacidades 4.
  • Page 17 7. O café pára de sair automaticamente assim Não existe quantidade máxima, embora o café que a quantidade predefinida de café é obtida. tenha tendência a perder a intensidade e o sabor quanto mais água adicionar. 8. Prima o botão manual para expresso (10) para obter café...
  • Page 18 Coloque o filtro all-in-one no suporte do filtro. Agora, prima o botão manual para expresso (10) Ponha 1 saqueta de café no filtro. Coloque o e, ao mesmo tempo, ligue o regulador de vapor anel de borracha por cima da saqueta de café. (14), permitindo à...
  • Page 19: Descalcificação

    DESCALCIFICAÇÃO ADVERTÊNCIA NA ELIMINAÇÃO DE RESIDUOS: A máquina de café deve ser descalcificada regularmente. Para o fazer, encha o depósito Os nossos produtos são embalados em com uma mistura de três partes de água para embalagens optimizadas. Este processo uma parte de vinagre. consiste basicamente na utilização de materiais não-poluentes que devem ser entregues Coloque o aparelho em funcionamento por...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH • Die Umgebungstemperatur des Geräts darf nicht unter Null Grad liegen, da sonst durch das 1. Gehäuse der Kaffeemaschine darin befindliche Wasser Schäden entstehen 2. Wassertank mit Deckel können. 3/3a. Wasser-/Dampfdüse • Reparaturen und der Austausch des Kabels 4. Deckel der Auffangschale dürfen ausschließlich von einem zugelassenen 5.
  • Page 21 4. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (9), um Für einen normalen Espresso soll Temperaturtaste (12) auf AUS gestellt werden mit dem Brühen des Kaffees zu beginnen. (Temperaturtaste leuchtet nicht). Die EIN-/AUS-Taste leuchtet auf. Sobald sie erlischt, hat die Kaffeemaschine die geeignete DIE VOREINGESTELLTE Temperatur erreicht.
  • Page 22: Zubereitung Von Cappuccino

    ESPRESSO MIT KAFFEE-PADS sonst keine Luft mehr angesaugt wird. Halten Sie die Düse direkt an die Oberfläche der Milch, ZUBEREITEN um so Schaum zu erhalten. Geben Sie die In dieser Kaffeemaschine können Sie neben aufgeschäumte Milch in den Kaffee. gemahlenem Kaffee auch Kaffee-Einzelportionen WICHTIG: Wenn Sie mit dem Zubereiten des benutzen.
  • Page 23 HEISSES WASSER FÜR TEE ODER - Benutzen Sie einen weniger fein gemahlenen Kaffee oder drücken Sie den Kaffee nicht so fest HEISSE GETRÄNKE 1. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (9) und die - Entkalken Sie das Gerät. Dampftaste (13). Die EIN-/AUS-Taste leuchtet Der Kaffee läuft aus dem Siebträger: auf.
  • Page 24: Fontos Tudnivalók

    MAGYAR képességekkel rendelkeznek, vagy nincs elég tapasztalatuk és ismeretük, nem, vagy csak felügyelet, vagy csak használati utasítás 1. Fő váz segítségével egy biztonságért felelős személy 2. Víztartály fedéllel jelenlétében használhatják a készüléket. 3/3a. Víz/gőzfúvóka 4. Levehető vízfogó tálca fedél • A gyermekeket ajánlatos felügyelni,...
  • Page 25 ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE A programozást az eszpresszó készítése közben is el lehet végezni. KÁVÉPORRAL, KÉZI FUNKCIÓ HASZNÁLATÁVAL Kövesse az 1-4 utasítást a „ESZPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPORRAL, A MENNYISÉG Eszpresszót kézi eszpresszó funkció BEÁLLÍTÓ FUNKCIÓ HASZNÁLATÁVAL“ használatával is lehet készíteni. Ez lehetővé részben, majd nyomja le és tartsa lenyomva teszi a szükségletének megfelelő...
  • Page 26 Ezután kövesse a kávéporral készült eszpresszóra A VÍZFORRALÓ FELTÖLTÉSE vonatkozó rész utasításainak 3-4 lépését. Ha a vízforraló üres, a gőzfúvókából nem jön ki (2c. ábra) gőz. A vízforraló feltöltésére kövesse az alábbi utasításokat: CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE 1. Válassza le a készüléket a hálózati gőz csészék felmelegítésére,...
  • Page 27 VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA ÁRTALMATLANÍTÁSI ÚTMUTATÓ: Ajánlatos a kávéfőzőnél a vízkő rendszeres Termékeink optimális csomagolásban eltávolítása. Ehhez töltse meg a tartályt 3:1-es kerülnek leszállításra. Ez alapvetően arányban elkészített víz és ecet keverékével. a nem szennyező anyagok használatának tulajdonítható, melyek a helyi szemétlerakó Működtesse a készüléket kétszer, a gőzfúvókát helyen leadhatóak,...
  • Page 28: Подключение К Электросети

    РУССКИЙ • Не храните прибор при температуре ниже ноля градусов. Это может привести 1. Корпус к замерзанию воды в приборе и его 2. Емкость для воды с крышкой повреждению. 3/3a. Водяная/паровая насадка • Ремонт и замена шнура питания должны 4. Съемная крышка поддона для капель выполняться...
  • Page 29 5. Нажмите кнопку автоматического ИЗМЕНЕНИЕ приготовления эспрессо (11а или 11б), ПРЕДУСТАНОВЛЕННОГО чтобы начать заваривание кофе. Кофеварка КОЛИЧЕСТВА ЭСПРЕССО позволяет приготовить следующее Кофеварка позволяет регулировать количество кофе: количество приготовляемого кофе. (11a) 1 чашка = 30 мл. Предварительно установленный объем: (11b) 2 чашки = 60 мл. 1 чашка...
  • Page 30 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО С получения молочной пены поместите паровую трубку непосредственно над ПОМОЩЬЮ ЧАЛД молоком. Добавьте вспененное молоко в Помимо молотого кофе, в данной кофеварке кофе. можно использовать также и отдельные ВАЖНО! После приготовления молочной пакетики с кофе. На рынке представлено два типа...
  • Page 31: Чистка И Уход

    ПОДОГРЕВ ВОДЫ ДЛЯ ЧАЯ И Кофе вытекает через край держателя фильтра: ГОРЯЧИХ НАПИТКОВ - Убедитесь, что держатель фильтра 1. Нажмите кнопку ON/OFF (9) и кнопку установлен правильно. подачи пара (13). Кнопка ON/OFF начнет - Очистите прокладку или замените ее при мигать.
  • Page 32: Před Prvním Použitím

    ČESKY • Opravu nebo výměnu kabelu jsou oprávněni provádět výlučně pracovníci autorizovaného technického servisního střediska. 1. Tělo kávovaru 2. Vodní nádržka s víčkem • Tento spotřebič není určen pro používání 3/3a. Vodní/parní tryska osobami (včetně dětí) se sníženou tělesnou, 4. Odstranitelný kryt odkapávacího tácku smyslovou nebo duševní...
  • Page 33 PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESO Z POZNÁMKA: MLETÉ KÁVY POMOCÍ MANUÁLNÍ Doba vaření pro programování by neměla FUNKCE být nižší jak 9 vteřin; jinak nebude dosaženo minimálního množství a programování nemusí Espreso lze také získat použitím funkce espreso být dokončeno. ručně. Toto umožňuje získat množství kávy dle Vynulování...
  • Page 34 2. Umístěte nádobu pod parní trysku (3) FUNKCE AUTOMATICKÉHO a otočte regulátor páry (14) proti směru VYPÍNÁNÍ hodinových ručiček (obr. 4). Po odstranění Spotřebič se automaticky vypne, pokud se veškeré vody zbylé v trysce jej zavřete. Vložte nebude používat 1 hodinu. Stiskněte tlačítko trysku do nádoby s mlékem a znovu otevřete ON/OFF (9) pro opětovné...
  • Page 35 Káva přetéká přes okraj držáku filtru: - Ujistěte se, že je držák filtru správně vsazen. - Očistěte těsnění nebo ho vyměňte, pokud je to nutné. Káva nevytéká nebo vytéká příliš pomalu: - Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně...
  • Page 36 БЪЛГАРИЯ • Поправки и замяна на кабели трябва да се извършват изключително и само от 1. Основен корпус оторизиран технически сервизен център. 2. Резервоар за вода с капак • Уредът не трябва да се използва от лица 3/3a. Дюза за пара/ вода (включително...
  • Page 37 За да промените програмираното количество, СМЯНА НА ПРOГРАМИРАНО моля следвайте указанията в „ПРОМЯНА КОЛИЧЕСТВО НА ЕСПРЕСО НА ПРОГРАМИРАНО КОЛИЧЕСТВО ЗА С тази кафемашина можете сами да ЕСПРЕСО“. определяте размерите на чашите за кафе 6. Натиснете бутона ВКЛЮЧЕНО/ съобразно предпочитанията си. ИЗКЛЮЧЕНО...
  • Page 38 B - запечатани капсули с размер 44 мм, пара (3) и почистете дюзата с мека влажна подходящи за машини за еспресо кърпа. Вашата кафемашина не може да работи Приставката може да се измие под течаща правилно с незапечатани капсули с размер вода.
  • Page 39 2. Поставете чаша под дюзата за пара (3) Кафето се разсипва от държача на и натиснете ръчния бутон за еспресо (10). филтъра: После включете регулатора за пара (14), - Уверете се, че държача на филтъра е така че горещата вода да потече през дюзата правилно...
  • Page 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂN • Repararea înlocuirea cablului alimentare trebuie realizată numai de către un 1. Corp principal centru de service tehnic autorizat. 2. Rezervor de apă cu capac • Acest aparat nu este destinat folosirii de 3/3a. Duză pentru apă/abur către persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi 4.
  • Page 41 6. Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT (9) pentru Puteţi regla cantitatea unei ceşti: a opri procesul de preparare a cafelei în orice 1 ceaşcă = cel puţin 30 ml. moment. Se recomandă 35 ml – 65 ml 7. Prepararea cafelei se opreşte automat 2 ceşti = cel puţin 60 ml.
  • Page 42: Curăţare Şi Întreţinere

    Pentru acest aparat de cafea, folosiţi prea fierbinte pentru a prepara cafeaua. Pentru întotdeauna capsule de cafea compacte de a reduce temperatura, apăsaţi butonul abur (13) aproximativ 44 mm în diametru, a se vedea pentru a opri producerea de abur, permiţând Fig.
  • Page 43 Îndepărtaţi cu atenţie suportul pentru filtru REPARAŢII deoarece există posibilitatea să mai existe apă În cazul în care aparatul prezintă defecţiuni fierbinte în el. duceţi-l la un Centru de Service Tehnic Autorizat. Pentru a prelungi viaţa aparatului, nu introduceţi suportul pentru filtru în aparat dacă acesta nu AVERTIZĂRI ŞI SFATURI PRIVIND va fi...
  • Page 44 :‫ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﻳﻘﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‬ .‫- ﺣﺎﻭﻝ ﻭﺿﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫- ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻬﻮﺓ ﻣﻄﺤﻮﻧﺔ ﺃﺧﺸﻦ، ﺃﻭ ﺿﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﻗﻞ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‬ .‫- ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺘﻜﻠﺲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‬ :‫ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫- ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ .‫ﺻﺤﻴﺤﺔ‬...
  • Page 45 ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻐﻠﻖ - ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ /‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ )٣١(. ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ، ﻳﺪﻝ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﺒﺨﺎﺭ‬ ‫ﻟﻤﺪﺓ ﺳﺎﻋﺔ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫٢.
  • Page 46 ‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻻﺳﺒﺮﺳﻮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔ ﻋﻦ ٩ ﺛﻮﺍﻧﻲ، ﻭﺇﻻ ﻓﻠﻦ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﺒﺮﺳﻮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬ .‫ﺃﺩﻧﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﻭﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺒﺮﺳﻮ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ. ﻳﺘﻴﺢ ﺫﻟﻚ ﻟﻚ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ...
  • Page 47 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫• ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫)ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﻣﻤﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ‬ ‫١. ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ، ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻻ ﻳﻤﺘﻠﻜﻮﻥ‬ ‫٢. ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء ﻣﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ، ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ‬ ‫٣/٣ﺃ.
  • Page 48 BSH Electrodomésticos España, S.A. CIF A-28-893550 C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España 100% recycled paper...

Table des Matières