Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

6 in 1
COT BED 17
BEECH 140 x 70 cm
2-
4-
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
SP
INSTRUCCIONES DE MANEJO
PT
INSTRUÇÕES DE USO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
DK
BRUGSVEJLEDNING
SE
BRUKSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
TR
KULLANMA TALIMATI
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SL
NAVODILA ZA UPORABO
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPORABU
HR
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
操作说明书
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CHILDHOME COT BED 17

  • Page 1 KÄYTTÖOHJE KULLANMA TALIMATI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE 6 in 1 NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPORABU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 操作说明书 COT BED 17 BEECH 140 x 70 cm...
  • Page 7 BE17 Montage handleiding Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instruções de montagem Childhome Industry zone “Blauwe Steen” Neerveld 13B -2550 Kontich - Belgium info@childhome.com - www.childhome.com...
  • Page 12: Safety Instructions

    18. Only use the caps to cover the holes in the bed when your child is at least 4 years old. 19. Addi� onal or replacement parts should be obtained from Childhome. 20. The manufacturer’s warranty is not transferable and may therefore only be invoked by the fi...
  • Page 13: Veiligheidsinstructies

    18. Gebruik de afdekdopjes voor de gaten in het bed alleen wanneer uw kind ouder is dan 4 jaar. 19. Gebruik uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. 20. De fabrieksgaran� e is niet overdraagbaar en kan daarom alleen door de eerste eigenaar worden ingeroepen.
  • Page 14: Instructions De Sécurité

    18. U� lisez seulement les chapeaux de vis pour couvrir les trous dans le lit quand votre enfant a au moins 4 ans. 19. N’u� lisez que les pièces de rechange de Childhome. 20. La présente garan� e du fabricant n’est en aucun cas transférable, et peut uniquement être u� lisée par le premier propriétaire du produit.
  • Page 15 18. Benutzen Sie nur die Schraubenhüte, um die Löcher im Be� zu bedecken, wenn Ihr Kind mindestens 4 Jahre alt ist. 19. Verwenden Sie bi� e nur originale Childhome-Ersatzteile. 20. Die Herstellergaran� e ist nicht übertragbar und kann daher nur vorm ersten Besitzer in Anspruch genommen werden.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    18. U� lizar apenas os chapéus de parafusos para cobrir os buracos na cama quando a vossa criança tem pelo menos 4 anos. 19. Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. 20. La garan� a del fabricante es intransferible y, por lo tanto, solo podrá ser u� lizada por el primer propietario.
  • Page 17: Instruções De Segurança

    18. U� lice solamente los sombreros de tornillo para cubrir los agujeros en la cuna cuando su niño � ene al menos 4 años. 19. Recomendamos que sejam u� lizadas só peças de reposição Childhome. 20. A garan� a do fabricante não é transferível e, por isso, só pode ser invocada pelo primeiro proprietário.
  • Page 18: Istruzioni Di Sicurezza

    18. Usare i coprifori per coprire i fori del le� no solamente quando il vostro bambino ha almeno 4 anni. 19. Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. 20. La garanzia del produ� ore non è trasferibile e pertanto solo il primo proprietario può usufruirne.
  • Page 19: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    18. Να χρησιμοποιείται το κάλυμμα μόνο για να καλύψετε τα κενά όταν το παιδί σας είναι τουλάχιστον 4 χρονών. 19. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. 20. Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν είναι μzεταβιβάσιμο και μπορεί να γίνει επίκληση μόνο από τον πρώτο...
  • Page 20: Sikkerhedsinstruktioner

    18. Brug kun kappen � l at dække hullerne i sengen, når dit barn er mindst 4 år gammel. 19. Brug kun originale Childhome reservedele � l gi� eret. 20. Producentens garan� kan ikke overføres og kan derfor kun påberåbes af den første ejer.
  • Page 21: Säkerhetsinstruktioner

    18. Använd endast kepsarna för a� täcka hålen i sängen när di� barn är minst 4 år gammal. 19. Använd endast Childhome originalreservdelar � ll denna produkt. 20. Tillverkarens garan� är inte överförbar och kan därför endast åberopas av den första ägaren.
  • Page 22 18. Bruk bare dekslene � l å dekke hullene i sengen når barnet di� er minst 4 år gammel. 19. Bruk kun originale Childhome reservedeler � l de� e produktet. 20. Garan� en fra produsenten er ikke overførbar og kan derfor bare påberopes av den første eieren.
  • Page 23 17. Tarkista aina, e� ä pinnasänky ei pääse vakau� amaan. 18. Käytä vain korkkia pei� ääksesi reiät sängyssä, kun lapsi on vähintään 4-vuo� as. 19. Käytä tuo� een kanssa vain Childhome alkuperäisvaraosia. 20. Valmistajan takuu ei ole siirre� ävissä, ja siksi niitä voidaan käy� ää ensimmäisen omistajan ainoita tuo�...
  • Page 24: Güvenlik Talimatlari

    17. Yatağın is� krarını kaybedemeyeceğini her zaman kontrol edin. 18. Çocuğunuz en az 4 yaşında iken yataklardaki delikleri kapatmak için kapakları kullanın. 19. Lü� en yalnızca orijinal Childhome yedek parçaları kullanınız. 20. Üre� ci garan� si devredilemez, bu sebeple sadece ürünün ilk sahibi tarafi ndan kullanilabilir.
  • Page 25: Instrukcje Bezpieczeństwa

    17. Zawsze sprawdzaj, czy łóżeczko nie traci stabilności. 18. Używaj tylko czapek do zakrywania otworów w łóżku, gdy Twoje dziecko ma co najmniej 4 lata. 19. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Childhome. 20. Gwarancja producenta nie jest zbywalne i mogą zatem być powoływane jedynie przez pierwszego właściciela.
  • Page 26 17. Kontrollige ala� , et lapsevankril ei jääks stabiilsus. 18. Kui laps on vähemalt 4-aastane, kasutage ainult voodri aukude ka� eid. 19. Kasutage palun ainult Childhome originaalvaruosi. 20. Tootja garan� i ei ole üleantav ning seetõ� u võib tugineda vaid esimene omanik.
  • Page 27: Drošības Instrukcijas

    18. Lietojiet � kai vāciņus, lai segtu caurumus gultā, ja jūsu bērns ir vismaz 4 gadus vecs. 19. Lūdzam izmantot � kai oriģinālās Childhome rezerves daļas. 20. Ražotāja garan� ja nav nododama un tādēļ to var atsauk� es � kai pirmais īpašnieks.
  • Page 28: Saugos Nurodymai

    17. Visada įsi� kinkite, kad vaikiška lovelė negali praras� stabilumo. 18. Naudokite � k dangtelius, kad padengtumėte lovoje esančias skyles, kai jūsų vaikas yra mažiausiai 4 metai. 19. Naudokite � k originalias Childhome atsargines dalis. 20. Gamintojo garan� ja neperduodamas, todėl gali bū� remiamasi � k pirmajam savininkui.
  • Page 29: Biztonsági Utasítások

    17. Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a kiságy stabil. 18. A takarósapkákkal takarja le a nyílásokat, ha gyermeke már legalább 4 éves. 19. Csak erede� Childhome alkatrészeket használjon. 20. A gyártói garancia nem átruházható és ezért csak akkor lehet hivatkozni az első tulajdonos.
  • Page 30 17. Vždy skontrolujte, či nie je pos� eľka nestabilná 18. Pokiaľ je vaše dieťa staršie ako 4 roky, používajte k zakry� u otvorov striešku. 19. Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky Childhome. 20. Záruka výrobcu je neprenosná, a preto môže byť uplatnená iba na prvého majiteľa.
  • Page 31: Varnostna Navodila

    18. Uporabljajte samo pokrove za pokrivanje lukenj v postelji, če je vaš otrok star vsaj 4 leta. 19. Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne Childhome nadomestne dele. 20. Garancija proizvajalca ni prenosljiva in se zato lahko uveljavlja samo prvemu lastniku.
  • Page 32: Instructiuni De Siguranta

    18. U� lizați numai capacele pentru a acoperi găurile din pat atunci când copilul dvs. are cel puțin 4 ani. 19. Vă rugăm să u� lizaţi doar piese de schimb originale Childhome. 20. Garanția producătorului nu este transferabil și, prin urmare, poate fi invocată numai de către primul proprietar.
  • Page 33: Bezpečnostní Instrukce

    17. Kontrolujte, zda není postýlka nestabilní. 18. Jestliže je vaše dítě starší 4 let, používejte pro zakry� otvorů stříšku. 19. Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky Childhome. 20. Záruka výrobce je nepřenosná, a proto může být uplatněna pouze na prvního majitele.
  • Page 34 18. Използвайте капачките само за покриване на дупките в леглото, когато детето ви е на възраст най- малко 4 години. 19. Моля използвайте само оригинални резервни части от Childhome. 20. Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и следователно може да се търси само от...
  • Page 35: Sigurnosne Upute

    17. Uvijek provjerite da kreve� ne mogu izgubi� stabilnost. 18. Koris� te samo kape za pokrivanje rupa u krevetu kada dijete ima najmanje 4 godine. 19. Molimo Vas koris� te samo originalne Childhome- rezervne dijelove. 20. Jamstvo proizvođača nije prenosiva i može, dakle, samo se pozva� prvog vlasnika.
  • Page 36: Инструкции По Технике Безопасности

    17. Всегда проверяйте, не может ли детская кроватка потерять свою стабильность. 18. Используйте только колпачки для покрытия отверстий в кровати, когда вашему ребенку не менее 4 лет. 19. Просьба использовать только оригинальные запасные части компании Childhome. 20. Гарантия производителя не подлежит передаче, и, следовательно, может быть вызван только первым владельцем...
  • Page 37 床 重要! 请仔细阅读并遵守这些说明 并 保持未来参考 安全守则 1. 警告为避免窒息危险,请在使用本产品之前取下保护性塑料包装。这个信封应该被销毁 或远离儿童。 2. 符合的安全要求 EN 716:2017 3. 警告!请注意产品附近的明火和其他强热源,如电子炉火灾,燃气火灾等。 4. 警告:如果部件损坏或丢失,请勿使用。只使用制造商批准的零件。 5. 警告︰任何可以帮助婴孩爬出网床或者造成窒息或勒颈的危险的物件,如︰绳子、电线 或窗帘绳等,切勿靠近或遗留于网床內 6. 警告!不要在床上使用多个床垫。 7. 请注意︰在选择床垫厚度时,必须遵循以下规则。放入床垫,当网床的部在最低的位置 时,床垫上面至网床上栏四周的距离最少500毫米。当网床的底部调至最高的位置时, 床垫面至网床上栏四周的距离最少200毫米。 8. 床垫的最大尺寸为在70厘米宽度,140厘米在长度和高度10厘米。 9. 床垫的最小大小是在68厘米宽度,138厘米在长度和高度9厘米。 10. 最低的位置是最安全的位置,一旦宝宝长到可以坐起来,基座应该始终用在那个位置。 11. 所有装配配件应始终正确拧紧。定期检查螺丝是否是拧紧的。 12. 为防止跌倒造成伤害,当孩子能够爬出婴儿床时,婴儿床不得再用于该孩子。 13. 切勿改变基座的位置,让小孩在里面。 14. 只能用于水平,平坦和干燥的坚实土壤。 15.
  • Page 40 CHILDHOME NEERVELD 13 B – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.COM 08/02/2019 www.childhome.com...

Table des Matières