Page 1
Barredora de batería Model No: Operator and Parts Manual Modèle N° : Manuel utilisateur et pièces détachées Modelo N° : Manual del operador y despiece 614214-Tennant 3610 614213-Nobles Scout 24 9005899-Tennant 3610 (China) 614201 Rev. 02 (12-08) Home Find... Go To..
TABLE OF CONTENTS: SAFETY PRECAUTIONS: TECHNICAL CHARACTERISTICS: UNPACKING: MACHINE PREPARATION: MACHINE AND CONTROL PANEL COMPONENTS: USE OF THE ON-BOARD BATTERY CHARGER: STARTING OF THE MACHINE: OPERATIONS TO MAKE FOR CORRECT USE: WASTE HOPPER EMPTYING AND CLEANING: SIDE BRUSH REPLACEMENT: MAIN BRUSH REPLACEMENT: CLEANING AND SERVICING THE FILTER: ACTUATOR FUNCTION: ADJUSTING THE SIDE BRUSH:...
Page 11
INDEX : PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : DÉBALLAGE : PRÉPARATION DE LA MACHINE : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TABLEAU DE CONTRÔLE : UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIES À BORD DE LA MACHINE : MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE : VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC À...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : POUR LA SÉCURITÉ : La machine décrite est exclusivement destinée à des usa- 1. Ne pas utiliser la machine : ges commerciaux. Elle a été conçue pour ramasser la sa- leté, les déchets secs et la poussière de sols durs ou de - dans des locaux à...
- Déconnecter la batterie et le chargeur avant de DÉBALLAGE : travailler sur la machine. Déballer la machine avec soin, en évitant tout mouvement - Utiliser les pièces de rechange fournies ou approu- pouvant l’endommager. vées. Au terme du déballage, contrôler l’état des composants. - Toutes les réparations doivent être effectuées par En cas de composants cassés, contacter immédiatement un technicien d’entretien qualifié.
Montage du manche : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TA- - Débloquer le dispositif de blocage du manche selon le BLEAU DE CONTRÔLE : dessin. - Tourner le manche jusqu’à la hauteur de travail demandée. La machine est dotée d’un tableau simple à utiliser pour le - Amener le dispositif de blocage du manche en position de contrôle des fonctions opérationnelles de la machine.
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTE- RIES À BORD DE LA MACHINE : Lorsque la batterie de la machine est déchargée, la LED rouge s’allume sur le tableau de contrôle et toutes les fonc- tions de la machine se désactivent automatiquement : l’opé- rateur devra donc arrêter la machine et lancer la procédure de charge en introduisant la fiche du chargeur de batteries de la machine dans une prise électrique CA.
- soulever la partie antérieure de la machine en poussant le guidon vers le bas, et ce en présence de déchets encom- brants (papier, feuilles, etc.) ; LISTE DE CONT RÔLE ENTRETIEN - activer le secoueur de filtre au terme de la session de travail.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE: NOTE: locaux poussiéreux En cas d’utilisation de la machine dans des locaux pous- siéreux, il convient d’activer plus souvent le secoueur de - Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que la poignée filtre manuel. touche le sol.
CODES AFFICHES SUR LE PANNEAU DE CONTROLE: Code de sécurité Cause Action Court-circuit de la protection de Arrêter la machine puis la remettre en la brosse: stoppe toutes les marche. fonctions Température élevée du dissipateur. La machine se remet en marche Activé...
Page 19
ÍNDICE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: DESEMBALAJE: PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA: COMPONENTES DE LA MÁQUINA Y DEL PANEL DE CONTROL: USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS A BORDO DE LA MÁQUINA: PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA: PARA EL USO CORRECTO DE LA MÁQUINA: VACIADO Y LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RESIDUOS: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL:...