Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
i
Hereby, Timetron Warenhandelsgesellschaft m.b.H., Raimundgasse 1/8,
1020 Vienna, Austria declares that the radio equipment type FA-2420 is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.timetron.com
FM CLOCK RADIO
RADIO RELOJ FM
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
FM RADIOWECKER
BENUTZERHANDBUCH
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ FM ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
RADIO Z ZEGAREM FM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RADIOSVEGLIA FM
MANUALE DI ISTRUZIONI
FM RADIO SAT
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ЧАСЫ С FM РАДИО
ИНСТРУКЦИЯ ПО
RADIOBUDÍK FM
ЗКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K OBSLUZE
РАДІОБУДИЛЬНИК FM
РАДИО ЗА УКВ С
ІНС ТРУКЦІЯ З
ЧАСОВНИК
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УПЪТВАНЕ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
RADIO RÉVEIL FM
MODE D'EMPLOI
ENGLISH ................. PAGE 2
ČESKY ............. STRANA 19
DEUTSCH .............. SEITE 6
БЪΛГАРСКИ .......... СТР. 23
POLSKI............. STRONA 10
FRANÇAIS ............ PAGE 28
SCG/CRO/B.i.H. .STRANA 15
ESPAÑOL ........... PÁGINA 33
FA-2420
ΕΛΛΗΝΙΚΑ........... ΣΕΛΙΔΑ 38
ITALIANO .......... PAGINA 43
РУССКИЙ ................ СТР. 48
УКРАЇНСЬКА..........СТОР. 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FIRST AUSTRIA FA-2420

  • Page 1 DECLARATION OF CONFORMITY FA-2420 Hereby, Timetron Warenhandelsgesellschaft m.b.H., Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria declares that the radio equipment type FA-2420 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.timetron.com...
  • Page 2: Location Of Controls

    INSTRUCTION MANUAL ALARM PROJECTION ALARM CLOCK RADIO SETTING ALARM Press the alarm set button (13/14) during normal mode to show the alarm time. LOCATION OF CONTROLS Afterwards keep depress the alarm set button (13/14) over 2 seconds to enter the alarm (see fig.
  • Page 3 Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended for best FM Built-in USB charger charging external device reception. Connect an external device (e.g. smartphone, mp3 player) via a USB cable (not provided) to the USB jack on the back of the radio for charging. The radio cannot access TO SET/RECALL THE RADIO PRESETS the contents in the connected external device.
  • Page 4 BEDIENUNGSANLEITUNG • Halten Sie die Taste << oder >> für 3 Sekunden gedrückt, um das automatische PROJEKTIONSRADIOWECKER Erhöhen/Verringern zu aktivieren. POSITIONIERUNG DER BEDIENTASTEN (siehe Abb. 1) ALARM 1. PROJEKTION EIN/AUS 11. <</ABSTIMMEN - /JAHR/MONAT/TAG/ ALARM EINSTELLEN 2. ZEITPROJEKTION 180° DISPLAY AUTOMATISCH WECHSELN Drücken Sie im normalen Modus die Weckereinstelltaste (13/14), um die Weckzeit 3.
  • Page 5 DES DISPLAYINHALTS einzugeben. Das Jahr wird angezeigt. Drücken Sie erneut DIMMER die Taste, um Monat/Tag anzuzeigen. Nach 5 Sekunden wird wieder zur Zeitanzeige Mit dem DIMMER-Schalter (3) können Sie die Helligkeit der LED-Anzeige auf 2 Stufen gewechselt. zwischen hoch und niedrig einstellen. RADIO PROJEKTOREINHEIT Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS (4).
  • Page 6: Podłączenie Zasilania

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Działanie (w trakcie korekty daty): RADIO Z BUDZIKIEM PROJEKCYJNYM • Nacisnąć przycisk <</Tune (strojenie)- (11) dla skorygowania wartości wstecz • Nacisnąć przycisk >>/Tune (strojenie)+ (12) dla skorygowania wartości w przód • Przytrzymać przycisk << lub >> przez 3 sekundy, by umożliwić automatyczną zmianę OPIS URZĄDZENIA (patrz il.
  • Page 7: Słuchanie Radia

    AUTOMATYCZNA ZMIANA TREŚCI WYŚWIETLANIA Po ustawionym czasie brzęczyk alarmu będzie działał przez 60min. a następnie wyłączy W trybie wyłączonego radia, nacisnąć WŁĄCZANIE-WYŁĄCZANIE AUTOMATYCZNEJ się automatycznie. By zatrzymać brzęczyk alarmu nacisnąć przycisk Radio włączenie/ ZMIANY WYŚWIETLANYCH DANYCH przycisk (11) i przytrzymać wciśnięty wyłączenie (4).
  • Page 8: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE UPUTSTVO ZA UPOTREBU PROJEKTORSKI RADIO SAT SA ALARMOM Zakres częstotliwości: FM 87,5-108 MHz Znamionowa moc wyjścia wzmacniacza: 350 mW RMS POLOŽAJ KONTROLNIH DUGMADI (vidi sliku 1) Zasilanie awaryjne: 3 V (1 płaskie 3-woltowe baterie litowe, CR2032) 1. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 11.
  • Page 9: Slušanje Radija

    Postupak (tokom podešavanja podataka): će se vratiti na prikazivanje vremena posle 5 sekundi i prikazaće iste informacije u • Pritisnite << taster za pretraživanje- (11) da podestite podatke unazad. ciklusima. • Pritisnite >>/taster za pretraživanje+ (12) da podesite podatke unapred. vidi sliku 2: YEAR Indicator = Indikator GODINE, MONTH Indicator = Indikator MESECA, •...
  • Page 10 DIMMER NÁVOD K OBSLUZE Prekidač za jačinu osvetljenja (3) omogućava da podesite jačinu osvetljenja LED ekrana, RÁDIOBUDÍK S PROMÍTÁNÍM a 2 dostupne opcije su „jako“ i „slabo“. 1. Jačina osvetljenosti ekrana sata je, prema fabričkom podešavanju, „nisko“. UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ (viz obr.
  • Page 11: Režim Spánku

    BUDÍK Pro vypnutí rádia stiskněte tlačítko ZAP/VYP (4). NASTAVENÍ BUDÍKU Poznámka: Ujistěte se, že je anténa FM zcela vytažena a prodloužena pro nejlepší V běžném režimu stiskněte tlačítko nastavení budíku (13/14) pro zobrazení času budíku. příjem frekvencí FM. Poté přidržte stisknuté tlačítko budíku (13/14) po dobu 2 sekund pro vstup do režimu NASTAVENÍ/VYVOLÁNÍ...
  • Page 12: Свързване Към Захранването

    • Chcete-li promítaný obraz otočit o 180°, stiskněte tlačítko Překlopení o 180°. УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ПРОЖЕКЦИОНЕН ЧАСОВНИК С АЛАРМА И РАДИО POZNÁMKA: PROMÍTÁ OBRAZ ČASU NA STROP NEBO STĚNU ZTMAVENÉ MÍSTNOSTI. MAXIMUN VZDÁLENOST PROMÍTÁNÍ JE 91 AŽ 274 CM. РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА БУТОНИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ (виж...
  • Page 13 Действие (по време на настройка на датата) • Натиснете и задръжте бутона за автоматично включване-изключване на • Натиснете бутона <</Настройка-, бутон (11), за да върнете датата назад. дисплея за 3 секунди. Светлинният индикатор на дисплея изгасва, за да спре • Натиснете бутона >>/Настройка+, (12), за да настроите на следваща дата. функцията.
  • Page 14: Технически Характеристики

    НЕАКТИВНОСТ 8. Не използвайте абразиви, бензен, избелители или други разтворители, за да По време на слушане на радио натиснете бутона Временна неактивност (3), за да почиствате апарата. За да почистите, избършете с мек, неабразивен препарат и влезете в режим на неактивност. Можете да регулирате таймера за неактивност почистете...
  • Page 15: Raccordements Electriques

    MODE D’EMPLOI Actions possibles (pendant la modification des informations) : RADIORÉVEIL AVEC PROJECTION • Appuyez sur la touche <</Tune- (11) pour diminuer une valeur. • Appuyez sur la touche >>/Tune+ (12) pour augmenter une valeur. • Maintenez la touche << ou >> enfoncée pendant 2 secondes pour accélérer la EMPLACEMENT DES COMMANDES (Voir fig.
  • Page 16: Écoute De La Radio

    AFFICHAGE DE LA DATE FONCTION MINUTEUR NAP (COMPTE À REBOURS) Alors que le mode radio est désactivé, appuyez sur la touche ACTIVER-DÉSACTIVER Alors que le mode radio est désactivé, appuyez sur la touche NAP (10) pour passer en LE CHANGEMENT D’AFFICHAGE AUTOMATIQUE (11) et maintenez-la enfoncée mode NAP.
  • Page 17: Conexión A La Corriente

    11. N‘exposez pas vos piles à une chaleur excessive (soleil, incendie, etc.). MANUAL DE INSTRUCCIONES RADIO CON RELOJ ALARMA Y PROYECTOR ATTENTION Toute erreur de positionnement des piles vous expose à un risque d‘explosion. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES (véase fig. 1) Remplacez les piles uniquement avec des piles de même type ou d‘un type équivalent.
  • Page 18: Cómo Usar La Radio

    Acción (cuando esté ingresando la información): CONTENIDO DE LA PANTALLA DE CAMBIO AUTOMÁTICO • Presione el botón “<<”/el botón “-” (11) para ajustar la información hacia atrás. En el modo apagado, pulse el botón CAMBIO AUTOMÁTICO DE PANTALLA • Presione e botón “>>”/el botón “+” (12) para ajustar la información hacia adelante. CONECTADO - DESCONECTADO (11) y manténgalo pulsado durante 2 segundos para •...
  • Page 19 temporizador de desconexión automática, la unidad se apagará de forma automática PRECAUCIÓN una vez transcurrido el tiempo. Peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Sustituya la batería solamente con una del mismo tipo o equivalente. FUNCIÓN NAP (TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS) ¡Las reparaciones y otros trabajos realizados en la máquina sólo deben ser efectuados En modo de radio apagado, pulse el botón de NAP (10) para entrar en el modo NAP, el por personal especialista autorizado!
  • Page 20 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Κανονικό → Έτος → Μήνας → Ημέρα → 24 h → Ώρα σε πραγματικό χρόνο → Λεπτό σε ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΩΡΑΣ πραγματικό χρόνο → Κανονικό Ενέργεια (κατά την προσαρμογή των τιμών): ΘΕΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (βλ. εικ. 1) •...
  • Page 21 Λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης οθόνης: 3. Πατήστε το κουμπί ΠΙΣΩ ή ΕΜΠΡΟΣ για να επιλέξετε έναν ήχο φύσης. • Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4. Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ήχων οθόνης (12) για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη LED της λυχνίας θα ανάψει. Η οθόνη LED φύσης.
  • Page 22 5. Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες ή πιτσιλιές υγρών, ενώ αντικείμενα RADIOSVEGLIA CON PROIEZIONE τα οποία περιέχουν υγρά, όπως βάζα, δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στη FUNZIONI E COMANDI (fig. 1) συσκευή. 1. PROIETTORE ACCESO/SPENTO 12. >>/SINTONIZZAZIONE +/DISPLAY 6.
  • Page 23: Ascolto Della Radio

    • Tenere premuto il pulsante << o >> per 3 secondi per attivare l‘avanzamento modalità di cambiamento automatico del display dell‘orario per visualizzare l‘Anno e automatico. premere nuovamente per visualizzare Mese/Giorno, il display ritorna alla visualizzazione dell‘orario dopo 5 secondi. (fig. 2) SVEGLIA ASCOLTO DELLA RADIO IMPOSTAZIONE SVEGLIA...
  • Page 24 della sveglia. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento (4) per annullare la funzione SPECIFICHE Pisolino. Gamma di frequenza: 87,5 – 108 MHz Potenza di uscita CONTROLLO OSCURATORE nominale amplificatore: 350 mW RMS In modalità standby, premere il pulsante DIMMER (3) per consentire di impostare la Batteria di riserva: 3 V (batteria al litio schiacciata CR2032 x 1) luminosità...
  • Page 25: Подключение Питания

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Действия (во время регулировки данных): ПРОЕКЦИОННЫЙ БУДИЛЬНИК С РАДИО • Нажмите <</Установка- кнопку (11) для регулировки данных назад. • Нажмите >>/Установка+ кнопку (12) для регулировки данных вперед. • Нажмите 3 секунды кнопку << or >> для автоматического движения вперед. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 26: Прослушивание Радио

    АВТОМАТИЧЕСКАЯ СМЕНА СОДЕРЖИМОГО ЭКРАНА (смотрите рис. 2) Во время звучания сигнала кнопка ТАЙМЕР (10) не функционирует. В режиме выключения радио нажмите и удерживайте дольше 3 секунд кнопку Нажмите кнопку Радио ВКЛ/ВЫКЛ (4) для отключения функции ТАЙМЕРА. АВТОСМЕНА ЭКРАНА ВКЛ/ВЫКЛ (11). Вы войдете в режим АВТОМАТИЧЕСКОЙ ДИММЕР...
  • Page 27: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РАДІОГОДИННИК З ПРОЕКТОРОМ Частотный диапазон: FM 87,5-108 МГц Номинальная выходная РОЗТАШУВАННЯ РЕГУЛЯТОРІВ (див. Мал. 1) мощность усилителя звука: 350 мВт RMS 1. Проектор Увім./Вимк. 11. <</Налаштувати -/Рік/Місяць/День/ батарейки резервного питания: 3 В (1x3В CR2032 плоские литиевые батарейки) 2.
  • Page 28 • Натисніть та утримуйте кнопку << чи >> протягом 3 секунд для швидкого АВТОМАТИЧНА ЗМІНА ДИСПЛЕЮ див. Маи. 2 переходу назад чи вперед. Вимкніть радіо, натисніть та утримуйте не менш 2 секунд кнопку АВТОМАТИЧНОЇ ЗМІНИ ДИСПЛЕЮ (11), щоб увімкнути режим АВТОМАТИЧНОЇ ЗМІНИ ДИСПЛЕЮ. БУДИЛЬНИК...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    ТАЙМЕР ДРІМАННЯ (10), щоб встановити тривалість від 90 до 10 хвилин. ОБЕРЕЖНО Після завершення часу сигнал будильника лунатиме протягом 60 хвилин, потім Небезпека вибуху у випадку неправильного встановлення батареї. автоматично вимкнеться. Щоб вимкнути сигнал будильника, натисніть кнопку Замінювати батарею аналогічного або еквівалентного типу. увімкнення/вимкнення...

Table des Matières