Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Jetvac ®
i
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de uso
ES
Betjeningsvejledning
DK
Instrukcja obsługi
PL
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vermop Jet vac

  • Page 1 Jetvac ® Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Használati útmutató Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3 [10] [11] [12]...
  • Page 4: Aufbauübersicht

    ..05 - gelb Schlauch 7419 Edelstahlteleskoprohr 7417 Bodendüse mit Rollen 7413 Möbelpinsel 7415 Fugendüse 7416 Staubbeutel 7410 HEPA-Filter, gelb (optional) 7412 Motorschutzfilter, anthrazit 7411 Stromkabel, 15 m 7418 Kabelaufwicklung 7432 Die Ersatz- und Zubehörteile sind ausschließlich über VERMOP erhältlich. (10) (11)
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Aufbauübersicht Zeichenerklärungen Sicherheitshinweise Warnhinweise Gerät Erstinbetriebnahme Staubbeutel einsetzen und wechseln Zubehör montieren Reinigungsbeginn / -ende Motorschutzfilter wechseln HEPA-Filter wechseln Zugentlastung Service, Wartung und Pflege Transport Entsorgung Störung Technische Informationen Konformitätserklärung...
  • Page 6: Zeichenerklärungen

    Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können. Zeichenerklärungen Warnung: Lassen Sie hier generell Vorsicht walten. Folgen Sie diesen Hinweisen und Vorgehensweisen, um Störungen der Funktion und Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Page 7 • Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwendung bestimmt und darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet werden. • Die Bedienung ist ausschließlich durch geschultes Personal unter Beachtung der Bedienungsanleitung vorzunehmen. • Bei Kontakt mit Strom oder Spannung führenden Teilen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Beschädigte Kabel nie berühren! Defekte Kabel sofort auswechseln! Ersatzkabel sind ausschließlich über den Hersteller zu erhalten (Art.Nr. 7418). • Um ein unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Jetvac in einem geeigneten Raum zu deponieren.
  • Page 8: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen im Normalfall durch einen von VERMOP autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. Staubbeutel einsetzen und wechseln Achtung: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Staubbeutel wechseln möchten!
  • Page 9: Motorschutzfilter Wechseln

    Einsatzdauer einem Verschleiß oder einer Alterung. Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und Verfügungsbereitschaft empfehlen wir mind. 1x pro Jahr einen Service durchzuführen. Es dürfen nur Original-(Ersatz)teile von VERMOP verwendet werden, andernfalls kann es zu Einbußen von Sicherheit und Betriebsbereitschaft kommen bzw. dem Erlöschen der Gewährleistung. Reparaturarbeiten an mechanischen oder elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von VERMOP autorisierten Mitarbeitern oder Fachkräften, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften...
  • Page 10: Transport

    Entsorgung Das Gerät und dessen Zubehör sind nach Ihrer Ausmusterung einer fachgerechten Entsorgung gemäß den nationalen Vorschriften zuzuführen. VERMOP kann Ihnen hierbei behilflich sein. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung...
  • Page 11: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hiermit erklären wir VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching dass das nachfolgend bezeichnete Produkt, aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12 7419 stainless steel telescopic tube 7417 floor brush with castors 7413 dusting brush 7415 crevice nozzle 7416 dust bag 7410 HEPA-filter, yellow (optional) 7412 main filter, anthracite 7411 electric cable, 15 m 7418 cable rewind 7432 Replacement parts and attachments are available exclusively from VERMOP. (10) (11)
  • Page 13 Contents Overview Legend General safety instructions Special safety instructions appliance First use Inserting and replacing dust bag Assembling accessories Beginning/end of cleaning Replacing main filter Replacing HEPA filter Strain relief Service, maintenance and care Transport Disposal Troubleshooting Technical information Conformity declaration...
  • Page 14: Legend

    Caution! Do not use the appliance before reading and understanding the operating instructions. Store the operating instructions in a safe place where they can be conveniently consulted. Legend Warning: Act with care. Observe these instructions and advice in order to avoid malfunction and damage to the appliance.
  • Page 15: First Use

    As a rule, delivery, instruction on safety stipulations, use and maintenance as well as the first commissioning are carried out by an authorised VERMOP specialist. Should this not be the case, the operating company shall be responsible for the instruction of the operator.
  • Page 16: Inserting And Replacing Dust Bag

    Inserting and replacing dust bag Caution: Switch off the appliance and pull out the plug if you wish to replace the dust bag! [08] Open the flap as shown. [09] Remove the suction hose (2) by lightly turning towards the left and pulling out the bayonet connection.
  • Page 17: Replacing Hepa Filter

    After withdrawal from service, the appliance and accessories are to be handed over to a specialist waste disposal in accordance with national regulations. VERMOP can be of assistance to you in this matter. During maintenance or repair work, all contaminated objects which cannot be satisfactorily cleaned, are to be disposed of.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Possible cause Rectifying the malfunction Appliance doesn‘t work Cable has not been attached correctly Check connections Poor suction Filter unit soiled Replace the filter Hose or nozzle blocked Remove the soiling Dust bag full Replace the dust bag Technical information Feature Jetvac Feature Jetvac Power intake / Watt 1400 Rated consumption /Volt...
  • Page 19: Conformity Declaration

    Conformity declaration VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching hereby declare that the product described here, due to its design and construction and as distributed by us, complies with the relevant basic safety and health requirements of the European Community Directives. This declaration loses its validity when alterations which have not been approved by us are made to the products.
  • Page 20: Vue D'ensemble De L'appareil

    à roues 7413 brosse ronde 7415 bec d‘aspiration 7416 sacs en papier 7410 filtre HEPA (en option) 7412 filtre de protection pour le moteur, anthracite 7411 câble électrique, 15 m 7418 support câble 7432 Les pièces de rechange et les accessoires sont exclusivement fournis par VERMOP. (10) (11)
  • Page 21 Sommaire Vue d‘ensemble de l‘appareil Explication des sigles utilisés Consignes de sécurité Mise en garde concernant l‘appareil Première mise en service Mise en place et changement du sac aspirateur Montage des accessoires Début/Fin du nettoyage Changement du filtre moteur Remplacer le filtre HEPA Décharge de traction SAV, maintenance et entretien Transport...
  • Page 22: Explication Des Sigles Utilisés

    Prudence ! N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir lu et compris le présent mode d‘emploi. Conservez-le soigneusement et à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment. Explication des sigles utilisés Avertissement : Faites ici preuve de prudence en général. Respectez ces consignes et procédures afin d‘éviter tout dysfonctionnement et dommage au niveau de l‘appareil. Attention : Indique qu‘une action nécessaire doit être réalisée.
  • Page 23 • L‘aspiration de poussières nocives, de liquides, de substances inflammables ou explosives est interdite (acides, bases, poussières dangereuses par exemple). • Cet appareil est uniquement destiné à une aspiration sèche et ne doit en aucun cas être utilisé l‘extérieur dans un environnement humide. • Seul le personnel formé est autorisé à utiliser l‘aspirateur conformément au mode d‘emploi. • Tout contact avec des pièces conductrices de courant ou de tension peut provoquer une électrocution et par conséquent des blessures graves voire même mortelles. • Ne jamais toucher des câbles endommagés ! Remplacer immédiatement les câbles défectueux! Les câbles de rechange ne peuvent être achetés que par l‘intermédiaire du fabricant (réf. 7418). • Afin d‘éviter une utilisation non autorisée de l‘appareil, déposer le Jetvac dans une pièce appropriée. • Les travaux de maintenance ainsi que les réparations seront uniquement confiés à des experts agréés qui connaissent toutes les mesures de sécurité...
  • Page 24: Première Mise En Service

    La livraison, les instructions concernant les consignes de sécurité, la manipulation et la maintenance ainsi que la première mise en service sont confiées normalement à un spécialiste agréé de la maison VERMOP. Si ce n‘est pas le cas, l‘exploitant est responsable de la formation des opérateurs. Mise en place et changement du sac aspirateur Attention : Eteignez l‘appareil et débranchez-le lorsque vous souhaitez...
  • Page 25: Changement Du Filtre Moteur

    Seules des pièces (de rechange) d‘origine de la maison VERMOP peuvent être utilisées, sinon la sécurité et le fonctionnement peuvent être menacés et entraîner une exclusion de la garantie. Les travaux de réparation sur des pièces mécaniques ou électriques de la machine seront uniquement confiés à des employés ou à des spécialistes agréés de VERMOP familiarisés avec toutes les consignes de sécurité ici pertinentes. La maintenance de l‘appareil est une condition indispensable pour un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie.
  • Page 26: Transport

    Lors du transport, veiller à ce que l‘appareil et ses accessoires jouissent d‘une protection suffisante. Recyclage L‘appareil et ses accessoires seront recyclés conformément aux directives nationales après avoir été réformés. VERMOP peut vous y aider. Lors de la réalisation de travaux de maintenance ou de réparation, tous les objets salis qui ne peuvent pas être nettoyés de manière satisfaisante, doivent être éliminés. De tels objets seront éliminés dans des sacs étanches conformément aux directives en vigueur pour l‘élimination de ce genre de déchets.
  • Page 27: Certificat De Conformité

    Certificat de conformité Nous déclarons par la présente VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching que le produit ci après désigné est conforme dans sa conception et dans sa construction à la version qui a été mise sur le marché. Il répond aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité applicables conformément à la directive européenne.
  • Page 28: Vista Generale

    Pennello per mobili 7415 Bocchetta per angoli 7416 Sacchetto raccoglipolvere 7410 Filtro „HEPA“, giallo (optional) 7412 Filtro per la protezione del motore, antracite 7411 Cavo elettrico, 15 m 7418 Avvolgicavo 7432 I ricambi e gli accessori sono acquistabili esclusivamente tramite VERMOP. (10) (11)
  • Page 29 Indice Vista generale Spiegazione dei simboli Norme di sicurezza Avvertenze apparecchio Prima messa in funzione Inserimento e sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Montaggio degli accessori Inizio/fine della pulizia Sostituzione del filtro di protezione motore Sostituzione del filtro HEPA Fermacavo Assistenza, manutenzione e cura Trasporto Smaltimento Guasto...
  • Page 30: Spiegazione Dei Simboli

    Avvertenza! Non usare l‘apparecchio prima di aver letto e compreso le istruzioni per l‘uso. Conservare con cura le istruzioni per l‘uso per poterle consultare in qualsiasi momento. Spiegazioni dei simboli Avvertenza: In questo caso usare in generale prudenza. Seguire queste istruzioni e procedure per evitare guasti di funzionamento e danni all‘apparecchio. Attenzione: Indica l’esecuzione di un’operazione necessaria.
  • Page 31: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione La consegna, le istruzioni sulle norme di sicurezza, l‘uso e la manutenzione nonché la prima messa in funzione avvengono normalmente a cura di uno specialista autorizzato di VERMOP. Se non è cosÏ, il gestore è responsabile di istruire l‘operatore.
  • Page 32: Inserimento E Sostituzione Del Sacchetto Raccoglipolvere

    Inserimento e sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Attenzione: Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina di rete prima di sostituire il sacchetto raccoglipolvere. [08] Aprire il coperchio come indicato nella figura. [09] Prelevare il tubo di aspirazione (2) ruotando leggermente verso sinistra e successivamente tirando fuori l‘arresto a baionetta.
  • Page 33: Sostituzione Del Filtro Hepa

    Interventi di riparazione sulle parti meccaniche o elettriche della macchina possono essere effettuati solo da dipendenti o personale specializzato o autorizzato di VERMOP a conoscenza di tutte le relative norme di sicurezza.
  • Page 34: Guasto

    Guasto Guasto Possibile causa Rimedio L‘apparecchio non funziona Cavo non collegato correttamente Controllare le connessioni Potenza di aspirazione Unità filtro sporca Sostituire il filtro scarsa Tubo o spazzola di aspirazione sporchi Togliere lo sporco Sacchetto raccoglipolvere pieno Sostituire il sacchetto raccoglipolvere Informazioni tecniche Proprietà Jetvac Proprietà...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching che il prodotto descritto di seguito per come è stato concepito e costruito nonché nella versione da noi messa in commercio rispetta i relativi requisiti di sicurezza e salute di base della Direttiva CE. Questa dichiarazione perde la propria validità qualora il prodotto venga modificato senza il nostro consenso.
  • Page 36: Cuadro De Montaje

    7415 Cepillo de ramuras 7416 Bolsa de polvo 7410 Filtro „HEPA“, amarillo (opcional) 7412 Filtro del motor, antracita 7411 Cable eléctrico, 15 m 7418 Recogedor de cable 7432 Las piezas de repuesto y los accesorios sólo se pueden obtener a través de VERMOP. (10) (11)
  • Page 37 Índice Cuadro de montaje Leyenda Advertencias de seguridad Advertencias de precaución del aparato Primera puesta en marcha Colocar y cambiar la bolsa para polvo Montar accesorios Comienzo/ final de la limpieza Cambiar filtro protector del motor Cambiar filtro HEPA Dispositivo de contratracción Servicio, mantenimiento y cuidado Transporte Reciclaje...
  • Page 38: Leyenda

    ¡Atención! No utilice el aparato antes de haber leído y entendido las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y al alcance para poderlas consultar en cualquier momento. Leyenda Precaución: Actúe en general con prudencia. Siga estas advertencias y esta manera de proceder para evitar averías en la función y daños en el aparato.
  • Page 39 • Este aparato está sólo indicado para la aspiración en seco y no puede ser utilizado al aire libre y bajo condiciones de humedad. • El funcionamiento de este aparato sólo debe efectuarse por personal instruido y bajo el cumplimiento de las instrucciones de uso. • En caso de tener contacto con piezas que transmiten corriente o tensión, existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica que puede provocar heridas graves o hasta la muerte. ¡No toque nunca cables dañados!¡Hay que cambiar los cables defectuosos inmediatamente! Los cables de repuesto pueden obtenerse exclusivamente a través del fabricante (Ref. 7418).
  • Page 40: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha En un caso normal un técnico autorizado por VERMOP es el encargado de la distribución, la instrucción sobre las reglas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento así como de la primera puesta en marcha. Si no es este el caso, el empresario es el responsable de la instrucción del trabajador que usará...
  • Page 41: Cambiar Filtro Protector Del Motor

    Para mantener la seguridad de funcionamiento y para poder usar el aparato cuando sea necesario le recomendamos realizar un control del mismo al menos 1x al año. Sólo deben utilizarse piezas (de repuesto) originales de VERMOP, de otro modo el producto puede perder en seguridad y puede no estar disponible cuando se necesite o bien suponer la anulación de la garantía.
  • Page 42: Transporte

    El aparato y sus accesorios que hay que eliminar deben transportarse a un centro de desechos especializado según las normas del país. VERMOP puede ayudarle en este caso. Durante la realización del mantenimiento y reparaciones, todos los objetos que estén sucios y que no puedan limpiarse satisfactoriamente deberán desecharse.
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching declara que el producto designado a continuación, por su concepción y su estilo así como por la aplicación llevada por nosotros al mercado, responde a las exigencias pertinentes y fundamentales de seguridad y salud de las pautas de la Comunidad europea. Si se realiza algún cambio en el producto no acordado con nosotros esta declaración pierde su validez.
  • Page 44 Mundstykke til støvsugning af møbler 7415 Mundstykke til støvsugning af fugninger 7416 Støvsugerposer 7410 HEPA-filter, gul (valgfri) 7412 Filter til beskyttelse af motoren, antracit 7411 Strømkabel, 15 m 7418 Kabelspoler 7432 Reservedele og tilbehør kan kun købes hos VERMOP. (10) (11)
  • Page 45 Indholdsfortegnelse Monteringsoversigt Signaturforklaring Sikkerhedshenvisninger Advarsler (støvsuger) Første idriftsættelse Isætning/udskiftning af støvsugerpose Montering af tilbehør Rengøring start/slut Udskiftning af motorfilter Udskiftning af HEPA-filter Trækaflastning Service, pleje og vedligeholdelse Transport Bortskaffelse Fejl Tekniske informationer Overensstemmelseserklæring...
  • Page 46: Signaturforklaring

    Pas på! Støvsugeren må først benyttes, når betjeningsvejledningen er blevet læst og forstået. Betjeningsvejledningen opbevares på et let tilgængeligt sted, så man til enhver tid kan slå op i den. Signaturforklaring Advarsel: Udvis altid den fornødne omhu. Følg disse henvisninger og fremgangsmåder, så driftsforstyrrelser eller beskadigelse af udstyret undgås.
  • Page 47: Første Idriftsættelse

    • Støvsugeren er udelukkende beregnet til tørsugning og må ikke anvendes udendørs i våde omgivelser. • Støvsugeren må kun betjenes af skolet personale under hensyntagen til oplysningerne i betjeningsvejledningen. • Kontakt med strøm eller spændingsførende dele indebærer en fare for elektriske stød, der kan føre til alvorlige kvæstelser og i værste fald medføre døden. Rør aldrig ved beskadigede kabler! Defekte kabler udskiftes straks! Reservekabler kan kun købes hos producenten (Art.-nr. 7418). • Jetvac skal opbevares i et egnet rum for at sikre, at den ikke benyttes af uautoriserede personer.
  • Page 48: Isætning/Udskiftning Af Støvsugerpose

    Isætning/udskiftning af støvsugerpose Bemærk: Sluk for støvsugeren og træk stikket ud, når støvposen udskiftes! [08] Låget åbnes som vist på tegningen. [09] Tag sugeslangen (2) af ved at dreje den lidt mod venstre, så bajonetlåsen løsnes. [11] Tag støvposen (7) ud og bortskaf den iht. forskrifterne. Sæt en ny støvpose (7) i. Husk, at støvposen skal anbringes på...
  • Page 49: Udskiftning Af Hepa-Filter

    Sørg for god beskyttelse af støvsugeren og alt tilbehør i forbindelse med transport. Bortskaffelse Brugt udstyr samt tilbehør bortskaffes iht. gældende forskrifter. Du kan evt. få VERMOP til at hjælpe dig. I forbindelse med vedligeholdelse eller reparation skal alle forurenede genstande, der ikke kan rengøres på...
  • Page 50: Fejl

    Fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Støvsuger fungerer ikke Kabel er ikke korrekt tilsluttet Tjek forbindelser Dårlig sugeeffekt Filterelement snavset Filter udskiftes Slange eller dyse tilstoppet Snavs fjernes Støvpose er fuld Støvpose udskiftes Tekniske informationer Egenskab Jetvac Egenskab Jetvac Forbrug / W 1400 Nominelt forbrug /V...
  • Page 51: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching at efterfølgende produkt resp. den af os lancerede model opfylder de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de pågældende EF-direktiver med hensyn til konstruktion og design. Hvis produktet ændres uden vort samtykke, mister nærværende erklæring sin gyldighed.
  • Page 52: Schemat Budowy

    Ssawka do podłóg z rolkami 7413 Ssawka okrągła do mebli 7415 Ssawka szczelinowa 7416 Worek do odkurzacza 7410 Filtr HEPA, żółty (opcjonalnie) 7412 Filtr ochronny do silnika, antracytowy 7411 Kabel, 15 m 7418 Zwijacz kabla 7432 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe jest dostępne wyłącznie w firmie VERMOP. (10) (11)
  • Page 53 Spis treści Schemat budowy Objaśnienia symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia - urządzenie Pierwsze uruchomienie Wymiana worka Montaż osprzętu Początek/koniec pracy urządzenia Wymiana filtra ochronnego silnika Wymiana filtra HEPA Zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla Serwis, konserwacja, czyszczenie Transport Utylizacja Usterki Informacje techniczne Oświadczenie zgodności...
  • Page 54: Objaśnienia Symboli

    Uwaga! Nie używać urządzenia przed zapoznaniem się z instrukcją obsługi. Przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. Objaśnienia symboli Ostrzeżenie: P rosimy tutaj zachować szczególną uwagę. Należy postępować według podanych wskazówek i czynności, aby uniknąć usterek i uszkodzenia urządzenia. Uwaga: Wskazuje na konieczność przeprowadzenia szczególnie wymaganej czynności. Rada: Oznacza wskazówki korzystne dla użytkownika Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Poniższa instrukcja obsługi podaje wszystkie informacje, które są potrzebne do prawidłowego, bezpiecznego i zgodnego z przeznaczeniem użytkowania i stosowania urządzenia. Strona rozkładana zawiera rysunki, do których odwołuje się treść danej części instrukcji.
  • Page 55: Pierwsze Uruchomienie

    • Nie stosować urządzenia gdy zablokowany jest strumień powietrza. Należy utrzymywać urządzenie wolne od kurzu, włosów, nitek lub innych ciał obcych, które mogą znacząco zakłucić strumień powietrza. Ostrzeżenie: N igdy nie pracować z mokrymi lub wilgotnymi rękoma przy połączeniach elektrycznych! Uwaga: P rosimy dopilnować i zapewnić, aby co najmniej raz w roku był przeprowadzany serwis urządzenia. Pierwsze uruchomienie Dostawa, przeszkolenie dotyczącze przepisów bezpieczeństwa, obsługa i konserwacja jak również pierwsze uruchomienie, generalnie następuje poprzez autoryzowanego przedstawiciela firmy VERMOP. W innym wypadku za przeszkolenie obsługi odpowiedzialny jest użytkownik urządzenia.
  • Page 56: Wymiana Worka

    Wymiana worka Uwaga: Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę, jeżeli chcemy wymienić worek na kurz! [08] Otworzyć pokrywę jak na rysunku. [09] Wyjąć wąż ssący (2) przez lekkie przekręcenie w lewo a następnie wyciągnięcie mocowania bagnetowego. [11] Wyjąć worek na kurz (7) i zutylizować go. Włożyć nowy worek (7). Zwrócić uwagę na to, że worek musi zostać wprowadzony w przewidziane do tego szyny we wnętrzu obudowy. [06] Podłączyć wąż ssący (2) do urządzenia (1). Przez proste wsunięcie i lekkie przekręcenie w prawo wąż ssący (2) zostaje zamocowany w urządzeniu (1). Montaż osprzętu [06] Podłączyć wąż ssący (2) do urządzenia (1). Przez proste wsunięcie i lekkie przekręcenie w prawo wąż ssący (2) zostaje zamocowany w urządzeniu (1). [07] Włożyć rurę teleskopową (3) na waz ssący (2). Włożyć dyszę ssącą (4) lub inną dostarczoną końcówkę ssącą (5, 6) na rurę teleskopową. Dopasować rurę teleskopową do swojego wzrostu. Aby krótkotrwale zredukować moc ssania, otworzyć dyszę na uchwycie węża ssącego (2) np. aby umożliwić lepszy ślizg na długowłosych dywanach. Ostrzeżenie: P raca bez worka na śmieci i filtra ochronnego silnika może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i jest niedozwolona! Początek/koniec pracy urządzenia [05] Przez jednokrotne naciśnięcie szarego wyłącznika nożnego urządzenie (1)
  • Page 57: Wymiana Filtra Hepa

    Jetvac jest wysokiej jakości odkurzaczem, który kontrolowany jest w fabryce przez autoryzowanych kontrolerów na bezpieczne działanie. Części elektryczne i mechaniczne po dłuższym użytkowaniu podlegają zużyciu i starzeniu się. W celu zachowania bezpieczeństwa użytkowania i sprawności urządzenia zalecamy minimum 1x w roku przeprowadzenie kontroli serwisowej. Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne VERMOP, w przeciwnym wypadku może dojść do obniżenia bezpieczeństwa wzgl. utraty gwarancji. Naprawy części elektrycznych i mechanicznych mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanych pracowników VERMOP, którzy są wtajemniczeni we wszystkie istotne przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Dokonywanie przeglądów urządzenia jest gwarancją bezawaryjnej pracy i długiego okresu użytkowania. W przypadku pytań do serwisu prosimy zwrócić się do Państwa lokalnego przedstawiciela VERMOP. Transport Przy transporcie prosimy uważać na odpowiednią ochronę urządzenia i osprzętu. Utylizacja Urządzenie i jego osprzęt należy zutylizować fachowo zgodnie z miejscowymi przepisami. VERMOP może być tutaj Państwu pomocny.
  • Page 58: Usterki

    Usterki usterka możliwa przyczyna usunięcie usterki urządzenie nie działa kabel nie jest fachowo podłączony sprawdzić przyłącza słaba moc ssania filtr zabrudzony wymienić filtr wąż lub dysza zatkane usuwanie brudu worek na kurz pełen wymienić worek na kurz Informacje techniczne właściwość Jetvac właściwość Jetvac pobór / watt 1400 napięcie znamionowe /Volt 230 (~)
  • Page 59: Oświadczenie Zgodności

    Oświadczenie zgodności Niniejszym oświadczamy VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching że tak oznaczony produkt dzięki swojej budowie jak równieżw produkowanej przez nas wersji odpowiada aktualnym wymaganiom przepisów Unii Europejskiej dot. bezpieczeństwa i zdrowia. W przypadku zmian wprowadzonych bez uzgodnienia z nami niniejsze oświadczenie traci swoją ważność. Produkt: odkurzacz Nazwa: Jetvac Typ: Jetvac 230 V Obowiązujące przepisy Produkt odpowiada wymaganiom niemieckiego prawa dot. urządzeń i bezpieczeństwa produktów.
  • Page 60: A Felépítés Áttekintése

    7417 szívófej kerekekkel 7413 bútorkefe 7415 résszívó 7416 porzsák 7410 HEPA szűrő, sárga (opcionális) 7412 motorvédő szűrő, antracit 7411 kábel, 15 m 7418 kábeltartó 7432 A pót- és kiegészítő alkatrészek kizárólag a VERMOP cégnél kaphatók. (10) (11)
  • Page 61 Tartalomjegyzék A felépítés áttekintése Jelmagyarázatok Biztonsági előírások A készülék figyelmeztető utasításai Első üzembe helyezés A porzsák behelyezése és cseréje Tartozékok felszerelése Tisztítás kezdete/vége A motorvédő szűrő cseréje A HEPA-szűrő cseréje Kábelvédő Szervizelés, karbantartás és ápolás Szállítás Megsemmisítés Hiba elhárítás Műszaki információk Megfelelési nyilatkozat...
  • Page 62: Jelmagyarázatok

    Vigyázat! Ne használja a készüléket a használati útmutató elolvasása és értelmezése előtt. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót jól hozzáférhető helyen, hogy bármikor elolvashassa. Jelmagyarázatok Figyelmeztetés: Általában körültekintően járjon el. Kövesse az utasításokat és az eljárási módokat a készülék hibátlan működése és károsodásának elkerülése érdekében.
  • Page 63: Első Üzembe Helyezés

    Figyelem! Ügyeljen, hogy évente legalább egyszer sor kerüljön a készülék műszaki ellenőrzésére. Első üzembe helyezés A szállítást, a biztonsági előrásokra, a kezelésre és a karbantartásra vonatkozó utasításokat, valamint az első üzembe helyezést normál esetben a VERMOP által feljogosított szakember végzi. Ellenkező esetben az üzemeltető felelős a kezelők biztonságáért.
  • Page 64: A Porzsák Behelyezése És Cseréje

    A porzsák behelyezése és cseréje Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha porzsákot szeretne cserélni. [08] Nyissa ki a fedelet az ábrának megfelelően. [09] Vegye ki a szívócsövet (2) kissé balra forgatva, majd a bajonettzárat kihúzva. [11] Vegye ki a porzsákot (7), és szakszerűen semmisítse meg.
  • Page 65: A Hepa-Szűrő Cseréje

    Csak eredeti VERMOP pótalkatrészek használhatók, ellenkező esetben a biztonság és az üzemkészség csökkenhet, illetve megszűnik a garanciajogosultság. A gép mechanikus vagy elektromos alkatrészeinek javítását csak a VERMOP által arra feljogosított munkatársak vagy szakemberek végezhetik, akik ismerik az összes vonatkozó biztonsági előírást. A készülék karbantartása a kifogástalan működés és a hosszú élettartam előfeltétele.
  • Page 66: Hiba Elhárítás

    Hiba elhárítás Hiba lehetséges ok A hiba elhárítása A készülék nem működik A kábel csatlakoztatása nem szakszerű A csatlakozások ellenőrzése nem megfelelő A szűrőegység szennyezett Szűrőcsere szívóteljesítmény A szívócső vagy a fej eltömődött A szennyeződés eltávolítása A porzsák megtelt A porzsák cseréje Műszaki információk Jellemzők Jetvac...
  • Page 67: Megfelelési Nyilatkozat

    Megfelelési nyilatkozat Ezennel kinyilvánítjuk, VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching hogy a következőkben bemutatott termék koncepciójában és kialakítási módjában, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU-irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A termék velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
  • Page 68 ..05 - geel Slang 7419 Edelstaaltelescoopbuis 7417 Bodemmondstuk met wielen 7413 Meubelmondstuk 7415 Voegmondstuk 7416 Stofzak 7410 HEPA-filter, geel (als optie) 7412 Motorveiligheidsfilter, antraciet 7411 Stroomkabel, 15 m. 7418 Kabelopwikkeling 7432 De reservedelen en toebehoren zijn uitsluitend via VERMOP verkrijgbaar. (10) (11)
  • Page 69 Inhoudsoverzicht Opbouwoverzicht Legende der tekens Veiligheidsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen apparaat Eerste ingebruikneming Stofzak inzetten en uitwisselen Toebehoren monteren Reinigingsbegin / -einde Motorveiligheidsfilter uitwisselen HEPA-filter uitwisselen Trekontlasting Service, onderhoud en verzorging Transport Verwijdering Storing Technische informaties Conformiteitsverklaring...
  • Page 70: Legende Der Tekens

    Voorzichtig! Gebruik U het apparaat niet, alvorens U de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen heeft. Bewaart U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bij de hand, om altijd te kunnen naslaan. Legende der tekens Waarschuwing: Gaat U hier principieel voorzichtig te werk. Volgt U deze aanwijzingen en handelwijzen, om storingen van de functie en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 71 • Dit apparaat is alleen voor een droge toepassing bestemd en mag niet in de open lucht onder natte voorwaarden worden gebruikt. • De bediening mag uitsluitend door geschoold personeel onder inachtneming van de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd. • Bij contact met stroom- of spanninggeleidende delen bestaat het gevaar van een elektrische schok, die zware verwondingen of zelfs de dood kan veroorzaken. Beschadigde kabels nooit aanraken! Defecte kabels dadelijk uitwisselen! Reservekabels zijn uitsluitend via de producent te verkrijgen (art.-nr. 7418). • Om een onbevoegd gebruik van het apparaat te voorkomen, moet de Jetvac in een geschikte ruimte worden bewaard.
  • Page 72: Eerste Ingebruikneming

    Eerste ingebruikneming De levering, instructie en veiligheidsvoorschriften, hantering en onderhoud evenals de eerste ingebruikneming, gebeuren in normaal geval door een van VERMOP geautoriseerde vakman. Is dit niet het geval, is de exploitant voor de instructie van de bediener verantwoordelijk. Stofzak inzetten en uitwisselen Opgelet: Schakelt het apparaat uit en trekt U de netstekker, wanneer U de stofzak wil uitwisselen! [08] Open volgens de afbeelding het deksel.
  • Page 73: Motorveiligheidsfilter Uitwisselen

    Voor het behoud van de bedrijfsveiligheid en beschikbaarheidsgereedheid raden wij aan minstens 1x per jaar een service uit te voeren. Er mogen alleen originele (reserve-)delen van VERMOP worden gebruikt, in het andere geval kan het tot een verlies van veiligheid en bedrijfsgereedheid komen resp. een vervallen van de garantie veroorzaken.
  • Page 74: Transport

    Verwijdering Het apparaat en diens toebehoren moeten na hun uitsortering naar een vakkundige verwijdering volgens de nationale voorschriften worden gebracht. VERMOP kan U hierbij behulpzaam zijn. Bij de uitvoering van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten alle vervuilde voorwerpen, die niet tevredenstellend kunnen worden gereinigd, worden verwijderd. Zulke voorwerpen moeten in ondoordringbare zakjes in overeenstemming met de geldige bepalingen voor de verwijdering van zulke afval worden verwijderd.
  • Page 75: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching dat het onderstaand beschreven product op grond von zijn concipiëring en bouwaard evenals in de van ons in het verkeer gebrachte uitvoering de desbetreffende ten grondslag liggende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijn vervult.
  • Page 76 Fax + 33 (01) 49 63 2 7 72 Fax + 36 (06) 23 334 196 info@vermop.fr info@vermop.hu www.vermop.com www.vermop.com VERMOP Polska Sp. z o.o. VERMOP Italia S.r.l. ul. Podjazdowa 25 Via Idiomi 3/19 PL - 41-203 Sosnowiec (Katowice) I - 20090 Assago (Milano) Tel.

Table des Matières