Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Instruction Manual
EN
FR
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Manual de instrucciones
ES
Руководство по эксплуатации
RU
DK
Brugsanvisning
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
CM 850

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef CM 850

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Instruction Manual Руководство по эксплуатации Mode d'emploi Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Bruksanvisning CM 850...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Produktbeschreibung ..........3 Vorwort ..............4 Sicherheitshinweise .............4 Auspacken ..............5 Anforderungen an den Aufstellort ......6 Vor dem Erstgebrauch ..........6 Mahlgradeinstellung ..........6 Kaffee mit Dauerfunktion mahlen .......7 Kaffee direkt in den Siebträger mahlen .......7 Reinigung ..............7 Reinigung des Mahlwerks ...........8 Feineinstellung des oberen Mahlwerks ......8 Tipps ................8 Kundendienst .............9 Entsorgung der Verpackung ........9...
  • Page 3: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel 2 Kaffeebohnenbehälter 2 Mahlkranz 2 Kaffeemehlauswurf 2 Kontaktschalter 2 Tresterbehälter 2 Reinigungsbürste 2 Siebträgerhalter Ø ca. 60 mm 2 Siebträgerhalter Ø ca. 70 mm 2 Kaffeemehlbehälter 2 Schalter mit ON / OFF / Auto-Funktion...
  • Page 4: Vorwort

    • bare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Neh- men Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun- • dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistunganspruch.
  • Page 5: Auspacken

    Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr • oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen An- •...
  • Page 6: Anforderungen An Den Aufstellort

    • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort fol- gende Voraussetzungen erfüllen: •...
  • Page 7: Kaffee Mit Dauerfunktion Mahlen

    KAFFEE MIT DAUERFUNKTION MAHLEN • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen. • Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein. • Stellen Sie den Kaffeemehlbehälter unter den Auslauf. •...
  • Page 8: Reinigung Des Mahlwerks

    REINIGUNG DES MAHLWERKS • Ziehen Sie den Netzstecker. • Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter wie unter „Reinigung“ beschrieben. • Drehen Sie den Mahlkranz soweit wie möglich nach rechts. • Drücken Sie den „PUSH“ Knopf und drehen Sie den Mahlkranz weiter nach rechts.
  • Page 9: Kundendienst

    Mahlgrads bzw. des Anpressdrucks schnell korrigieren, wenn der Espresso z.B. zu schnell oder zu langsam in die Tasse läuft. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932-9703688 oder schreiben Sie uns eine Email service@graef.de.
  • Page 10: Entsorgung Des Gerätes

    ENTSORGUNG DES GERÄTES Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor- malen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um- welt.
  • Page 11 Contents Product description ...........12 Preface ..............13 Safety instructions .............13 Unpacking ..............14 Requirements on the installation location ....15 Prior to first use ............15 Setting of degree of grinding ........15 Grinding coffee with permanent functionality ...15 Grinding coffee directly into the filter holder .....16 Cleaning ..............16 Cleaning the grinding mechanism ......16 Fine adjustment of the upper grinding mechanism ..17...
  • Page 12: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2 Coffee bean container 2 Grinding ring 2 Coffee grounds ejector 2 Contact switch 2 Coffee tray 2 Cleaning brush 2 Filter holder retainer diam. approx. 60 mm 2 Filter holder retainer diam. approx. 70 mm 2 Coffee grounds container 2 Switch with ON / OFF / auto function...
  • Page 13: Preface

    • housing, the connection cable and plug. Do not operate a dama- ged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales • service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, any claim under guarantee is forfeited.
  • Page 14: Unpacking

    parate remove control. This unit is intended for use in households and similar use, such as: • Staff kitchens in shops and office; in agricultural estates; by guests in hotels, motels and other living quarters; in bed and breadfast boarding houses. Always disconnect the connection cable by using plug;...
  • Page 15: Requirements On The Installation Location

    REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and faultfree operation of the unit, the following requirements of the ins- tallation location have to be met: • The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, non-slipping and heat- resistant surface with a sufficient weight-carrying capacity.
  • Page 16: Grinding Coffee Directly Into The Filter Holder

    GRINDING COFFEE DIRECTLY INTO THE FILTER HOLDER • Use the large or the small filter holder retainer as requested. • Open the outlet of the coffee bean container by using the sliding closure. • Set requested grinding degree. • Hold the filter holder between the filter holder retainer. •...
  • Page 17: Fine Adjustment Of The Upper Grinding Mechanism

    • Turn the grinding ring clockwise to the requested grinding degree. • Clean the lower and upper grinding mechanism with the brush enclosed. Note: In order to test whether the grinding mechanism has been set in correctly, turn the grinding ring to “coarse”, such as level 35, and try to pull out the grinding mechanism by the metal ring.
  • Page 18: After-Sales Service

    AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dea- ler or with a Graef after-sales service at +49 (2932) 97 03 688 or write an e-mail to service@graef.de. DISPOSAL At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste.
  • Page 19 Contenu Description du produit ..........20 Avant-propos ............21 Consignes de sécurité ..........21 Déballage ..............23 Exigences sur le lieu de montage .......23 Avant la première utilisation ........23 Réglage du degré de finesse de moulure ....23 Moudre du café avec la fonction de durée ....24 Moudre du café...
  • Page 20: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle 2 Réservoir à grains de café 2 Couronne de mouture 2 Éjection de mouture de café 2 Contacteur 2 Récipient à marc 2 Brosse de nettoyage 2 Ø du support de porte-filtre env. 60 mm 2 Ø du support de porte-filtre env. 70 mm 2 Réservoir à...
  • Page 21: Avant-Propos

    Toute réparation de l'appareil pendant la durée de garantie ne doit • être effectuée que par le service clientèle de Graef, sinon les droits de garantie sont annulés en cas de dommages consécutifs. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des •...
  • Page 22 En cas d'absence de surveillance et avant le montage, le démon- • tage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du réseau électrique. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex- • terne ou une télécommande séparée. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou un em- •...
  • Page 23: Déballage

    DÉBALLAGE Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : • Retirez l'appareil du carton. • Enlevez les pièces d'emballage. • Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuelles sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type). EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit ré- pondre aux exigences suivantes : •...
  • Page 24: Moudre Du Café Avec La Fonction De Durée

    légèrement sur le couvercle du réservoir à grains de café lors de la mouture. MOUDRE DU CAFÉ AVEC LA FONCTION DE DURÉE • Insérez la fiche dans la prise électrique. • Remplissez régulièrement le réservoir avec des grains de café. Remarque : Utilisez uniquement des grains de café...
  • Page 25: Nettoyage Du Broyeur

    • Nettoyez le réservoir à grains de café et le réservoir de mouture de café à l'eau chaude avec un peu de produit vaisselle. • Séchez alors les deux récipients correctement. NETTOYAGE DU BROYEUR • Débranchez la fiche du réseau. •...
  • Page 26: Service Clientèle

    SERVICE CLIENTÈLE S'il devait arriver que votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de ÉLIMINATION À...
  • Page 27: Garantie 2 Ans

    Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés. GARANTIE 2 ANS Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d‘achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au §...
  • Page 28 Inhoud Productbeschrijving ...........29 Voorwoord ...............30 Veiligheidsinstructies ..........30 Uitpakken ..............31 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ....31 Vóór de eerste ingebruikname ........32 Maalgraadinstelling ..........32 Koffie met continue functie malen ......32 Koffie direct in de zeefdrager malen......33 Reiniging ..............33 Reiniging van het maalwerk ........33 Fijninstelling van het bovenste maalwerk ....34 Tips ................34 Klantendienst ............35...
  • Page 29: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Deksel 2 Koffiebonenreservoir 2 Maalkrans 2 Koffiemeeluitloop 2 Contactschakelaar 2 Koffiedikhouder 2 Reinigingsborstel 2 Zeefdragerhouder Ø ca. 60 mm 2 Zeefdragerhouder Ø ca. 70 mm 2 Koffiemeelreservoir 2 Schakelaar met ON / OFF / auto-functie...
  • Page 30: Voorwoord

    Geachte klant, met de aankoop van deze koffiemolen hebt u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef koffiemolen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepalingen. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade...
  • Page 31: Uitpakken

    Het apparaat moet steeds van het net worden gescheiden als er • geen toezicht is, vóór montage, vóór demontage of reiniging. Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijdschakel- • klok of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. Dit apparaat is ervoor bestemd in de huishoud en dergelijke toe- •...
  • Page 32: Vóór De Eerste Ingebruikname

    aan de volgende vereisten : • Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale, slipvas- te en hittebestendige ondergrond met voldoende draagvermogen. • Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het apparaat niet kunnen bereiken. • Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast. •...
  • Page 33: Koffie Direct In De Zeefdrager Malen

    • Plaats het koffiemeelreservoir onder de uitloop. KOFFIE DIRECT IN DE ZEEFDRAGER MALEN. Plaats de grote of de kleine zeefdragerhouder naar keuze. • Open de uitloop van het koffiebonenreservoir met de schuifdop. • Stel de gewenste maalgraad in. • Houdt de zeefdrager tussen de zeefdragerhouder. •...
  • Page 34: Fijninstelling Van Het Bovenste Maalwerk

    • Plaats de maalkrans na de reiniging op de motorblok (pijl op pijl). • Plaats nu het bovenste maalwerk weer erin. • Draai de maalkrans met de klok op de gewenste maalgraad. Indicatie: Om te testen of het maalwerk correct werd geplaatst, draait u de maal- krans op „grof“...
  • Page 35: Klantendienst

    KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9702932 of schrijf ons een email service@graef.de.
  • Page 36 Indice Descrizione del prodotto ...........37 Prefazione ..............38 Avvertenze per la sicurezza ........38 Disimballare ..............39 Requisiti del punto di installazione ......40 Prima del primo utilizzo ..........40 Impostazioni del grado di macinatura .......40 Macinare il caffè in continuo ........40 Macinare il caffè direttamente nel porta-filtro ...41 Pulizia ...............41 Pulizia della macina ...........42 Regolazione fine della macina superiore ....42...
  • Page 37: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio 2 Serbatoio caffè in grani 2 Anello di macinatura 2 Espulsione caffè macinato 2 Interruttore a tocco 2 Contenitore polpa 2 Spazzola per la pulizia 2 Supporto porta-filtro Ø ca. 60 mm 2 Supporto porta-filtro Ø ca. 70 mm 2 Serbatoio caffè...
  • Page 38: Prefazione

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal ser- • vizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. Durante il periodo di garanzia è consentito effettuare riparazioni •...
  • Page 39: Disimballare

    smontaggio o della pulizia deve essere sempre scollegato dalla rete. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante timer • esterno o sistema di funzionamento remoto separato. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambito do- • mestico e applicazioni simili, quali ad esempio: nelle cucine des- tinate ai dipendenti di negozi e uffici;...
  • Page 40: Requisiti Del Punto Di Installazione

    REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e esente da difetti dell'apparecchio il punto di installazione deve soddisfare i presupposti seguenti: • L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale, anti- scivolo e resistente al calore con sufficiente portata. •...
  • Page 41: Macinare Il Caffè Direttamente Nel Porta-Filtro

    • Impostare il grado di macinatura desiderato. • Mettere il contenitore del caffè in grani sotto allo scarico. • Mettere l‘interruttore su „ON“. La macinatura si avvia. • Terminata la macinatura mettere l‘interruttore su „OFF“. MACINARE IL CAFFÈ DIRETTAMENTE NEL PORTA-FILTRO •...
  • Page 42: Pulizia Della Macina

    PULIZIA DELLA MACINA • Togliere la spina di rete. • Rimuovere il contenitore del caffè in grani come descritto al capitolo "Pulizia". • Ruotare l‘anello di macinatura a destra, nei limiti del possibile. • Premere il pulsante „PUSH“ e continuare ruotare l‘anello di macinatura a dest- •...
  • Page 43: Suggerimenti

    ASSISTENZA CLIENTI Se dovesse capitare che il vostro apparecchio Graef presenti un danno, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Graef 02932-9703688 op- pure scrivete un'e-mail all'indirizzo service@graef.de SMALTIMENTO Al termine del suo ciclo vitale non è...
  • Page 44: Garanzia Di 2 Anni

    apparecchi dismessi, date un contributo importante alla tutela dell‘ambiente. In- formatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. GARANZIA DI 2 ANNI Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dal- la data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del mate- riale.
  • Page 45 Índice Descripción del producto ..........46 Prólogo ..............47 Indicaciones de seguridad .........47 Desembalaje .............49 Requisitos del lugar de instalación ......49 Antes de utilizar por primera vez .......49 Ajuste del grado de molienda ........49 Moler el café con función continua ......50 Moler directamente el café en el tamiz ......50 Limpieza ..............50 Limpieza del mecanismo de molienda .......51 Ajuste fino del mecanismo superior de molienda ..51...
  • Page 46: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa 2 Recipiente de granos de café 2 Anillo de ajuste de molienda 2 Salida del café molido 2 Interruptor de contacto 2 Contenedor de orujo 2 Cepillo para limpiar 2 Soporte de tamiz Ø aprox. 60 mm 2 Soporte de tamiz Ø...
  • Page 47: Prólogo

    Todos los trabajos de reparación del aparato durante el período de • garantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servicio postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará el derecho de garantía en caso de daños posteriores. Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por pie- •...
  • Page 48 Los niños deben estar en todo momento vigilados para evitar que • jueguen con el aparato. El aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica siempre • que no haya nadie para llevar a cabo la supervisión, y antes de montar, desmontar o limpiar el aparato.
  • Page 49: Desembalaje

    DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: • Saque el aparato de la caja. • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire las pegatinas del aparato (no retire la placa de características). REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: •...
  • Page 50: Moler El Café Con Función Continua

    bloqueen el mecanismo de molienda MOLER EL CAFÉ CON FUNCIÓN CONTINUA • Enchufe el aparato a la toma de corriente. • Llené el recipiente con granos de café. Nota: Utilice únicamente granos de café enteros. • Abra la salida del recipiente de granos de café con el cierre deslizante. •...
  • Page 51: Limpieza Del Mecanismo De Molienda

    • Limpie el recipiente de granos de café y de café molido en agua templada con un poco de lavavajillas. • A continuación, seque bien los dos recipientes. LIMPIEZA DEL MECANISMO DE MOLIENDA • Desconecte el aparato de la toma de corriente. •...
  • Page 52: Consejos

    SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932-9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de ELIMINACIÓN DE RESIDUOS...
  • Page 53: Años De Garantía

    domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutiliza- ción de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente.
  • Page 54 Содержание Описание устройства ........55 Предисловие ..........56 Указания по безопасности ......56 Освобождение от упаковки ......58 Требования к месту установки ...... 58 Перед использованием ....... 58 Регулировка степени помола ....... 58 Помол кофе с функцией непрерывного режима 59 Помол...
  • Page 55: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Крышка 2 Емкость для кофейных зерен 2 Венчик для регулировки степени помола 2 Выпускное отверстие молотого кофе 2 Контактный переключатель 2 Марк контейнер 2 Щетка для чистки 2 Крепление держателя фильтра Ø ок. 60 мм 2 Крепление держателя фильтра Ø ок. 70 мм 2 Емкость...
  • Page 56: Предисловие

    кабеля подключения и штепсельной вилки. Не вводить в эксплуатацию поврежденное устройство. Ремонт может осуществляться только специалистом • или клиентской службой Graef. Ремонт, проводимый ненадлежащим образом, представляет большую опасность для пользователя. Кроме того, теряется право на гарантийное обслуживание. Ремонт устройства в гарантийный период может...
  • Page 57 Детям использовать это устройство запрещено. • Устройство и кабель подключения должны располагаться в недоступном для детей месте. Необходимо следить, чтобы дети не играли с устройством. • При оставлении без присмотра, перед сборкой, разборкой • или чисткой всегда отсоединять устройство от сети. Устройство...
  • Page 58: Освобождение От Упаковки

    Упаковочные материалы не должны использоваться для • игры. Существует опасность удушения. Не пытаться перемалывать уже молотые зерна. • ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ УПАКОВКИ Освобождение устройства от упаковки осуществляется следующим образом: • Извлечь устройство из картонной коробки. • Удалить все элементы упаковки. • Удалить...
  • Page 59: Помол Кофе С Функцией Непрерывного Режима

    для кофе, приготовленного методом "френч-пресс", - более крупный. Указание: • Чем мельче степень помола, тем дольше длится процесс помола. • При очень мелком помоле могут образовываться комки. Похлопать по емкости с кофейными зернами, если различные комки молотого кофе блокируют проход в рабочую емкость. ПОМОЛ...
  • Page 60: Чистка Рабочей Емкости

    Перед каждой чисткой извлечь штепсельную вилку из розетки. • Прочистить наружные поверхности устройства мягким, влажным полотенцем. При сильном загрязнении может использоваться мягкое чистящее средство. • Снять емкость для кофейных зерен, удерживать неподвижным венчик для регулировки степени помола, надавить емкость для зерен вниз и выкрутить...
  • Page 61: Советы

    или уменьшать степень помола. Порядок действий: • Снять верхнюю рабочую емкость. • Выкрутить мелкие винты с помощью отвертки. • Повернуть рабочую емкость несколько вправо (крупнее) или влево (мельче). Указание: Сначала перемещать рабочую емкость на 2-3 позиции вправо или влево. • Снова...
  • Page 62: Клиентская Служба

    КЛИЕНТСКАЯ СЛУЖБА При возникновении неисправности на устройстве Graef просьба обратиться к ближайшему торговому представителю или в клиентскую службу Graef по телефону 0 29 32- 97 03 688 или по электронное почте service@graef.de. УТИЛИЗАЦИЯ По завершении срока службы устройство не подлежит утилизации как...
  • Page 63 Indhold Produktbeskrivelse ............64 Forord ...............65 Sikkerhedsanvisning ..........65 Udpakning ..............66 Krav til placeringssted ..........66 Før den første ibrugtagning ........67 Indstillinger for kaffemaling ........67 Kaffemaling med konstantkontakt ......67 Kaffemaling direkte til filtersystemet ......67 Rengøring ..............68 Rengøring af kværnen ..........68 Finjustering af den øverste kværn......69 Tips ................69 Kundeservice ............70 Bortskaffelse .............70...
  • Page 64: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Låg 2 Kaffebeholder 2 Malekrans 2 Kaffemalingsudløb 2 Kontaktskifter 2 Marc beholder 2 Rengøringsbørste 2 Filtersystem Ø ca. 60 mm 2 Filtersystem Ø ca. 70 mm 2 Kaffemalingsbeholder 2 Kontakt med TIL / FRA / Auto funktion...
  • Page 65: Forord

    Med købet af denne kaffekværn har du gjort et godt valg. Du har købt et aner- kendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig meget glæde med din nye Graef kaffemølle. SIKKERHEDSANVISNING Denne maskine overholder alle foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
  • Page 66: Udpakning

    Maskinen er ikke beregnet til anvendelse med en ekstern timer eller • en separat fjernstyring. Denne maskine er beregnet til anvendelse i husholdningen eller i • lignende anvendelser, som for eksempel: i medarbejderkøkkener til butikker og kontorer, i landbrugsejendomme, af gæster på hoteller, moteller og i andre boligindretninger, i pensioner med morgenmad.
  • Page 67: Før Den Første Ibrugtagning

    underlag, med en tilstrækkelig bæreevne. • Placeringsstedet skal vælges så børn ikke kan nå maskinen. • Maskinen er ikke beregnet til indbygning i en væg eller indbygningsskrank. • Maskinen må ikke stilles i et varmt, vådt eller fugtigt område. FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Rengør alle dele som beskrevet under "Rengøring og pleje".
  • Page 68: Rengøring

    • Hold filtersystemet mellem filterholderen. • Stil kontakten på „AUTO“. • Tryk på filtersystemet ved kontaktskifteren mellem filterholderen. Malingen begynder automatisk. • Så snart filtersystemet er fyldt, skal denne fjernes. Malingen stopper automatisk. RENGØRING Gammel kaffe som forbliver i maskinen, kan føre til oxidering. Dette kan påvirke til- beredelsen og føre til en ubehagelig harsk smag.
  • Page 69: Finjustering Af Den Øverste Kværn

    FINJUSTERING AF DEN ØVERSTE KVÆRN Ved en justering af malekransen kan du justere malingsgraden så denne bliver større eller finere. Dette gøres på følgende måde: • Fjern den øverste kværn. • Fjern den lille skrue med en skruetrækker. • Drej nu malekransen et trin mod venstre (større) eller højre (finere). Bemærk: Malekransen bør maksimalt indstilles 2-3 trin til enten højre eller venstre.
  • Page 70: Kundeservice

    KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine får en skade, bedes du kontakte din for- handler eller Graef kundeservice på 02932 - 9703688, eller du kan sende os en e-mail på service@graef.de BORTSKAFFELSE Dette produkt må ikke bortskaffes via det almindelige husholdningsaffald. Symbo- let på...
  • Page 71 Innhold Produktbeskrivelse ............72 Forord ...............73 Sikkerhetsanvisninger ..........73 Utpakking ..............74 Krav til oppstillingsstedet ..........74 Før første gangs bruk ..........75 Malegradinnstilling ..........75 Mal kaffe med kontinuerlig funksjon ......75 Mal kaffe direkte til silbæreren ........75 Rengjøring ..............76 Rengjøring av maleverket ..........76 Fininnstilling på det øvre maleverket ......77 Tips ................77 Kundeservice ............78 Bortskaffing ..............78...
  • Page 72: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Lokk 2 Kaffebønnebeholder 2 Malekrans 2 Kaffemelutkast 2 Kontaktbryter 2 Marc beholderen 2 Rengjøringsbørste 2 Silbærerholder Ø ca. 60 mm 2 Silbærerholder Ø ca. 70 mm 2 Kaffemelbeholder 2 Bryter med ON/OFF / Auto-funksjon...
  • Page 73: Forord

    Kjære kunde, med kjøpet av denne kaffemøllen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et an- erkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef kaffekvernen. SIKKERHETSANVISNINGER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene.
  • Page 74: Utpakking

    separat fjernkontroll. Dette apparatet er beregnet til å brukes i husholdninger og på lig- • nende bruksområder, for eksempel: På medarbeiderkjøkkenet i bu- tikker og på kontorer, i landbruksvirksomheter, av gjester ved hotel- ler, moteller og andre overnattingssteder, ved frokostpensjonater. Strømledningen skal alltid trekkes ut fra stikkontakten etter støpse- •...
  • Page 75: Før Første Gangs Bruk

    • Velg oppstillingsstedet slik at ingen barn kan komme til apparatet. • Apparatet er ikke beregnet til montering i en vegg eller et innebygd skap. • Ikke plasser apparatet i varme, våte eller fuktige omgivelser. FØR FØRSTE GANGS BRUK Rengjør alle deler som beskrevet under "Rengjøring og pleie". •...
  • Page 76: Rengjøring

    begynner automatisk. • Så snart silbæreren er tilstrekkelig fylt, trekk denne tilbake. Maleforløp stopper automatisk. RENGJØRING Gammel kaffe som blir stående i apparatet, kan føre til oksidasjon. Dette forringer dermed resultatet ved tilberedning, det kan oppstå en ubehagelig og ekkel smak. Apparatet skal alltid befinne seg i vedlikehold tilstand for å...
  • Page 77: Fininnstilling På Det Øvre Maleverket

    FININNSTILLING PÅ DET ØVRE MALEVERKET Gjennom fininnstillingen på øvre maleverk kan du stille inn malegraden grovere eller finere. Gå frem på følgende måte: • Ta av øvre maleverk. • Fjern den lille skruen med en skrutrekker. • Drei nå maleverket en stilling til høyre (grovere) eller venstre (finere). Merk: Juster maleverket deretter maksimalt 2 - 3 stillinger til høyre eller venstre.
  • Page 78: Kundeservice

    KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice 02932-9703688 eller skriv en e-post til ser- vice@graef.de BORTSKAFFING Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slut- ten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette.
  • Page 79 Innehåll Produktbeskrivning ...........80 Förord ...............81 Säkerhetsanvisningar ..........81 Uppackning ..............82 Krav på uppställningsplatsen ........82 Innan första användningen ........83 Inställning av malningsgrad ........83 Mala kaffe med kontinuerlig funktion .......83 Mala kaffe direkt i filterhållaren .........83 Rengöring ..............84 Rengöring av kvarnen ..........84 Fininställning av den övre kvarnen ......84 Tips ................85 Kundtjänst ..............85 Avfallshantering ............85...
  • Page 80: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Lock 2 Bönbehållare 2 Kvarnstenskrans 2 Kaffeutlopp 2 Kontaktbrytare 2 Marc behållare 2 Rengöringsborste 2 Filterhållare Ø ca. 60 mm 2 Filterhållare Ø ca. 70 mm 2 Bönbehållare 2 Strömbrytare med ON / OFF / Auto-funktion...
  • Page 81: Förord

    Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med din nya kaffekvarn från Graef. SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmel- ser.
  • Page 82: Uppackning

    plikationer, som till exempel: i medarbetarkök till affärer och kon- tor, på lantbruk, av gäster på hotell, motell och andra boendeinrätt- ningar, på frukostpensioner. Håll alltid i kontakten när du drar ut den från vägguttaget, inte i • sladden. Apparatens elektriska säkerhet är bara garanterad när den är anslu- •...
  • Page 83: Innan Första Användningen

    INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Rengör alla delar enligt beskrivningen under "Rengöring och skötsel". • Sätt bönbehållaren på apparaten (beakta låsmekanismen). • Tryck bönbehållaren nedåt och vrid denna medurs (ca. 30°). • Öppna bönbehållarens utlopp med skjutlåset. INSTÄLLNING AV MALNINGSGRAD Du kan ändra kaffets kornstorlek med olika malningsgrader. Det går inte att ange exakta uppgifter om malningsgraden eftersom många olika faktorer spelar in här, som t.ex.
  • Page 84: Rengöring

    RENGÖRING Gamla kafferester i kvarnen kan oxidera. Detta påverkar tillredningens resultat vil- ket kan leda till en obehaglig och onjutbar smak. Apparaten ska alltid vara rengjord för att kunna garantera en optimal Espresso. Rengör apparaten beroende på användning minst 1 x i veckan. Dra ur stickproppen innan rengöringen.
  • Page 85: Tips

    KUNDTJÄNST Vänd dig till din återförsäljare eller Graefs kundtjänst 02932-9703688 eller skic- ka ett mail till oss på service@graef om det skulle visa sig att din Graef-apparat har en skada. AVFALLSHANTERING Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Sym- bolen på...
  • Page 86: Års Garanti

    eller andra former av återvinning av uttjänta apparater lämnar du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Fråga efter lämplig återvinningsplats hos din kommunal- förvaltning. 2 ÅRS GARANTI För denna produkt lämnar vi 24 månaders garanti med början från inköpsdatumet för brister som kan ledas tillbaka till tillverknings- och materialfel.
  • Page 88 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 02932 9703-0 Fax. 02932 9703-90 www.graef.de...

Table des Matières