Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER'S MANUAL AND ALL
WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MODE D'EMPLOI ET DES
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE PRÉSENTES SUR LE CASQUE ET À L'INTÉRIEUR DU CASQUE.
SICHERHEITSWARNUNG: LESEN SIE IM INTERESSE IHRER SICHERHEIT UNBEDINGT DIE GESAMTE BENUTZERANLEITUNG SOWIE
SÄMTLICHE WARNHINWEISE AM UND IM HELM.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: PER RAGIONI DI SICUREZZA, È IMPORTANTE LEGGERE L'INTERO MANUALE UTENTE E TUTTE LE
ETICHETTE DI AVVERTENZA APPOSTE SUL CASCO E AL SUO INTERNO.
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, ES IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL AL COMPLETO, ASÍ COMO TODAS LAS ETIQUETAS
DEL EXTERIOR E INTERIOR DEL CASCO.
安全のための警告: 安全のために、 オーナーズマニュアルに目を通し、 ヘルメッ トの内外に貼られてい
るすべての警告ラベルを必ず確認してください。
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЕЗОПАСНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ: В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ
УКАЗАНИЯ ВНУТРИ И НА ШЛЕМЕ.
SÄKERHETSVARNING: FÖR DIN EGEN SÄKERHET ÄR DET VIKTIGT ATT DU LÄSER IGENOM HELA HANDBOKEN OCH ALLA
VARNINGSETIKETTER PÅ OCH INUTI HJÄLMEN.
USER MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR | BENUTZERANLEITUNG
MANUALE PER L'UTENTE | MANUAL DEL USUARIO | ユーザーマニュアル
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | ÄGARE HANDBOKEN
ii

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ICON AIRFLAME PRO

  • Page 1 SAFETY WARNING: FOR YOUR SAFETY, IT IS IMPORTANT THAT YOU COMPLETELY READ THIS OWNER’S MANUAL AND ALL WARNING LABELS ON AND INSIDE THE HELMET. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MODE D’EMPLOI ET DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE PRÉSENTES SUR LE CASQUE ET À...
  • Page 2 When using this helmet, the user assumes all risk associated with this activity, which may cause injury or death. The user hereby waives all claims against Icon® Motosports, Lemans Corporation and J-TECH Corp.
  • Page 3 CONSTRUCTION The ICON® AIRFRAME PRO is engineered to the ICON WORLD STANDARD, which meets or exceeds DOT FMVSS 218 (US), ECE 22.05 (EUROPE), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIA) & PSC (JAPAN) Helmet Safety Standards. Over 50 countries officially recognize these extensive head protection standards. Refer to the diagram below to familiarize yourself with specific names and terms used on the AIRFRAME PRO helmet before attempting to repair or replace parts on the helmet.
  • Page 4 CHOOSING THE CORRECT HELMET SIZE Helmet fit is critical to helmet protective performance. Different helmets fit differently due to differences in design and construction. The correct helmet size can only be checked and confirmed by physically fitting the helmet to the user. Always try the helmet on in a store, before purchasing it, to be sure you are purchasing the correct sized helmet for you.
  • Page 5: Chinstrap

    All Icon Optics™ shields include the exclusive Rapid Release™ system for the easiest shield removal and replacement on the market. Icon® shields are available in a variety of tints and styles; perfect for any riding situation you may find yourself in.
  • Page 6 INTERIOR The Airframe Pro features a fully modular interior; lined with Icon’s® exclusive moisture wicking material, HydraDry™. The size of a helmet is based on a combination of three factors: outer shell size, inner EPS size, and interior component thickness. The comfort of the helmet can be customized by replacing your existing cheek-pads with thinner cheek-pads (for a looser fit) or thicker cheek-pads (for a tighter fit).
  • Page 7: Venting System

    VENTING SYSTEM Ventilation is a premier aspect of the Airframe Pro, with a total of nine intake vents and five exhaust vents. The forehead vents are angled to provide linear venting at speed. A deep-channel EPS liner enhances this feature by routing air more effectively. The chin vent is designed for an aggressive riding position, providing intake at the attack angle.
  • Page 8: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Let’s face it, Icon helmets look cool and you want to keep them that way. We’ve found the following methods work really well to keep our helmets looking sharp and ready to roll. Remember, never use gas, pre-mix, carb cleaner, brake cleaner or any other random unlabeled spray can lying around the garage.
  • Page 9 ADVISORY ONE IMPACT RULE - ANY HELMET THAT HAS SUSTAINED AN IMPACT SHOULD BE REPLACED. Helmets are designed to absorb only one impact. The helmet is designed to absorb some shock by partial destruction of the shell and liner. After your helmet has endured any impact, the impact absorption liner portion of your helmet will have dispersed the energy from that impact, thus rendering the liner compacted and, therefore, compromised.
  • Page 10 Adoptant un profil de plus en plus compact, le motard doit pouvoir profiter d’une excellente aérodynamique au niveau de la tête afin de garder visibilité et stabilité. Icon® a conçu le casque AIRFRAME PRO en tenant compte de ces changements.
  • Page 11: Conception Coque Et Pse

    CONCEPTION Le casque ICON® AIRFRAME PRO est conforme à l’ ICON WORLD STANDARD, respectant ou surpassant les normes de sécurité relatives aux casques DOT FMVSS 218 (ÉTATS-UNIS), ECE 22.05 (EUROPE), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIE) ET PSC (JAPON). Plus de 50 pays reconnaissent officiellement ces normes de protection intégrale de la tête. Référez-vous au schéma ci-dessous afin de vous familiariser avec la terminologie utilisée pour le casque AIRFRAME PRO avant de réparer ou de remplacer des...
  • Page 12: Choisir Un Casque À La Bonne Taille

    CHOISIR UN CASQUE À LA BONNE TAILLE Pour garantir les performances de protection du casque, ce dernier doit être à la bonne taille. Vous aurez des ressentis différents en essayant différents casques car ils sont conçus et construits différemment. Vous devez impérativement essayer le casque pour vous assurer qu’il est à...
  • Page 13: Jugulaire

    VISIÈRE AIRFRAME PRO Le casque Airframe Pro est équipé de la visière de précision Icon Optics™, qui vous offre une visibilité directe extrêmement claire et sans distorsion. Toutes les visières Icon Optics™ intègrent le système exclusif Rapid Release™. Aucun autre produit du marché...
  • Page 14: Intérieur

    INTÉRIEUR Le casque Airframe Pro comprend un intérieur modulaire, avec doublure HydraDry™, le matériau Icon® qui favorise l’évacuation de la transpiration. Les dimensions d’un casque se déterminent sur la base de trois facteurs : dimensions de la coque externe, épaisseur du PSE interne et épaisseur des éléments à...
  • Page 15: Système D'aération

    SYSTÈME D’AÉRATION La ventilation est l’un des principaux avantages du AIRFRAME PRO, avec neuf entrées d’air et cinq sorties d’air. Les aérations frontales sont disposées pour fournir une ventilation linéaire lorsque la moto prend de la vitesse. Une doublure PSE à canaux profonds permet de faire circuler l’air plus efficacement.
  • Page 16: Entretien

    ENTRETIEN Les casques Icon® vous donnent fière allure et il serait dommage qu’ils perdent de leur panache faute d’entretien. Les méthodes suivantes sont extrêmement efficaces pour que vos casques conservent tout leur lustre. Attention : n’utilisez jamais d’essence ou autre mélange d’hydrocarbures, de nettoyant pour carburateur ou pour freins ou tout autre aérosol dont vous ne connaissez pas précisément la composition.
  • Page 17 CONSEILS RÈGLE « UN SEUL IMPACT » LES CASQUES AYANT SUBI UN IMPACT DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS. Les casques sont conçus pour absorber un seul impact. Le casque est conçu pour absorber une partie des chocs par une destruction partielle de la coque et de la doublure. Lorsque le casque a subi un impact, la doublure d’absorption d’impact aura dispersé...
  • Page 18 Die heute übliche Fahrposition mit rückwärtig erhöhter Sitzbank und tieferem Clip-on-Lenker hat maßgebliche Auswirkungen auf die Interaktion zwischen dem Fahrer und dem modernen Hypersport-Motorrad. Damit bei der kompakten Sitzposition die Stabilität und freie Sicht gewährleistet bleiben, muss der Kopf stärker angehoben werden. Aus diesem Grund hat Icon® den AIRFRAME PRO-Helm entwickelt.
  • Page 19 AUFBAU Der ICON® AIRFRAME PRO wurde gemäß dem ICON WORLD STANDARD entwickelt. Er erfüllt oder übertrifft somit die Helmsicherheitsnormen DOT FMVSS 218 (USA), ECE 22.05 (EUROPA), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIEN) und PSC (JAPAN). Diese umfassenden Kopfschutznormen werden in mehr als 50 Ländern offiziell anerkannt. Machen Sie sich anhand der folgenden Abbildung mit den Bezeichnungen des AIRFRAME PRO-Helms vertraut, bevor Sie versuchen, Teile des Helms zu reparieren oder zu ersetzen.
  • Page 20 AUSWAHL DER RICHTIGEN HELMGRÖSSE Die Schutzwirkung des Helms besteht nur bei der richtigen Passform. Die Passform unterschiedlicher Helme variiert aufgrund von Design und Konstruktion. Die richtige Helmgröße lässt sich nur ermitteln, indem der Benutzer den Helm anprobiert. Probieren Sie den Helm daher vor dem Kauf an, damit Sie sichergehen können, dass Sie ihn in der richtigen Größe erwerben. SICHERHEITSWARNUNG: Niemals einen gebrauchten Helm kaufen oder den Helm von jemand anderem ausleihen.
  • Page 21 Fahrten bei Dunkelheit oder schlechten Sichtverhältnissen geeignet. Halten Sie das Visier stets in makellosem Zustand. Für Fahrer, die austauschbare Visiere bevorzugen, ist der AIRFRAME PRO als Ausführung mit dem Icon TracShield™ erhältlich. Der TracShield™ ist mit unserem Rapid Release™-Austauschsystem kompatibel und kann für die Helmmodelle AIRFRAME PRO und Airmada eingesetzt werden.
  • Page 22 INNENPOLSTER Der Airframe Pro ist mit einer modularen Polsterung mit dem exklusiv von Icon® entwickelten HydraDry™ Komfortpolster zur Feuchtigkeitsableitung ausgestattet. Die Größe eines Helms basiert auf der Kombination von drei Faktoren: Größe der Außenschale, Stärke der EPS-Innenschale und Stärke der Innenpolster.
  • Page 23 SUPERVENT-SYSTEM Der AIRFRAME PRO bietet mit neun Lufteinlässen und fünf Auslässen hervorragende Belüftung. Die Anordnung der Öffnungen am Vorderkopf sorgt für lineare Belüftung während der Fahrt. Die tiefe Kerbe des Polystyrol-Innenpolsters verstärkt diesen Effekt durch eine wirkungsvolle Leitung des Luftstroms. Die Lufteinlässe im Kinnbereich sind für den Anströmwinkel bei einer aggressiven Fahrposition konzipiert.
  • Page 24: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Machen wir uns nichts vor – Helme von Icon® sehen cool aus, und das soll auch so bleiben. Erfahrungsgemäß eignen sich dazu die folgenden Methoden am besten. Verwenden Sie niemals Benzin, Kraftstoff-Öl-Gemische, Vergaserreiniger, Bremsenreiniger oder andere etikettenlose Spraydosen, die Sie in der Garage finden. Chemikalien und aggressive Lösungsmittel können die Materialien Ihres Helms zersetzen;...
  • Page 25 HINWEIS EIN-AUFPRALL-REGEL - JEDER HELM, DER EINEM AUFPRALL AUSGESETZT WURDE, SOLLTE ERSETZT WERDEN. Helme sind für einen einzigen Aufprall konzipiert. Der Helm ist so konzipiert, dass zum Absorbieren der Aufprallenergie die Außen- und Innenschalen verformt werden. Bei einem Aufprall hat das Stoßabsorptionsmaterial im Helm die Energie aufgenommen.
  • Page 26 Il casco non è un prodotto ignifugo e non contiene materiali ignifughi. Assicurarsi di scegliere i prodotti Icon® più adatti. Una taglia sbagliata può ridurre la capacità del...
  • Page 27 STRUTTURA Il casco ICON® AIRFRAME PRO è stato progettato in conformità con ICON WORLD STANDARD, che soddisfa o supera gli standard DOT FMVSS 218 (US), ECE 22.05 (EUROPA), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIA) e PSC (GIAPPONE) sulla sicurezza dei caschi. Più di 50 paesi riconoscono ufficialmente questi standard estensivi per la protezione della testa.
  • Page 28: Avvertenza Per La Sicurezza

    SCELTA DEL CASCO DELLA TAGLIA CORRETTA L’aderenza del casco è di fondamentale importanza per una corretta protezione della testa. Caschi diversi aderiscono differentemente secondo le varie strutture e i vari design. È possibile controllare e verificare la correttezza della taglia del casco solo indossandolo.
  • Page 29 VISIERA AIRFRAME PRO Il casco Airframe Pro è dotato di visiera di precisione Icon Optics™, che offre un campo visivo assolutamente nitido e senza distorsioni. Tutte le visiere Icon Optics™ comprendono l’esclusivo sistema Rapid Release™ per offrire la più facile rimozione e sostituzione della visiera disponibile in commercio.
  • Page 30 INTERNO Il casco Airframe Pro è caratterizzato da un interno completamente modulare rivestito con l’esclusivo materiale traspirante HydraDry™ di Icon®. La taglia del casco si basa su tre fattori: la misura della calotta esterna, lo spessore dell’ EPS interno e lo spessore dei componenti interni. Il vestibilità del casco può...
  • Page 31 SISTEMA DI AERAZIONE L’aerazione è un aspetto fondamentale del casco AIRFRAME PRO, che presenta un totale di nove prese per l’ingresso dell’aria e di cinque prese di sfogo. Le prese d’aria anteriori sono angolate per offrire una ventilazione lineare quando si viaggia ad alte velocità.
  • Page 32: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Diciamolo, i caschi Icon® sono troppo belli ed è così che vorrai mantenerli. Abbiamo individuato alcuni metodi efficaci per garantire che il tuo casco abbia sempre l’aspetto più “cool” e sia pronto a svolgere la sua funzione. Ricordati di non usare mai agenti per la pulizia a base di gas, premiscelati o carbonio, prodotti per la pulizia dei freni o altri spray qualsiasi senza etichetta che trovi in garage.
  • Page 33 CONSIGLI PROGETTATO PER UN SOLO IMPATTO - I CASCHI CHE HANNO SUBITO UN IMPATTO DEVONO ESSERE SOSTITUITI. I caschi sono progettati per assorbire un solo impatto. Il casco è progettato per assorbire alcuni colpi mediante la distruzione parziale della calotta e del rivestimento. Quando un casco subisce un impatto, la parte del rivestimento che assorbe l’impatto ne disperde l’energia;...
  • Page 34: Ángulo De Ataque

    Por la presente, el usuario renuncia a responsabilizar o demandar a Icon® Motosports, Lemans Corporation y J-TECH Corp. por las lesiones o la muerte sufridas durante el uso de productos Icon Motosports.
  • Page 35 CONSTRUCCIÓN El ICON® AIRFRAME PRO ha sido fabricado según la norma ICON WORLD STANDARD, que cumple o supera las normativas de seguridad para cascos DOT FMVSS 218 (EE. UU.), ECE 22.05 (EUROPA), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIA) Y PSC (JAPÓN). Estas exhaustivas normativas para elementos de protección de la cabeza están reconocidas oficialmente en más de 50 países. Antes de intentar la reparación o sustitución de piezas del casco, consulte el diagrama inferior para familiarizarse con los nombres y...
  • Page 36 ELECCIÓN DEL TAMAÑO DE CASCO CORRECTO El ajuste del casco es fundamental para que ofrezca una correcta protección. Cascos diferentes tendrán un ajuste diferente debido a las diferencias que pueda haber en su diseño y construcción. La talla de casco sólo puede ser comprobada y confirmada con una prueba in situ del casco por parte del usuario.
  • Page 37 Todas las viseras Icon Optics™ incluyen el exclusivo sistema Rapid Release™, que permite la retirada y sustitución de viseras más rápida del mercado. Las viseras Icon® están disponibles en una serie de tintados y estilos, y son perfectas para cualquier situación de conducción que pueda surgir.
  • Page 38 INTERIOR El Airframe Pro incorpora un interior totalmente modular forrado con el exclusivo material de absorción de la humedad Icon® HydraDry™. El tamaño de un casco se basa en la combinación de tres factores: el tamaño de la estructura externa, el grosor del EPS interno y el grosor de los componentes interiores.
  • Page 39: Sistema De Ventilación

    SISTEMA DE VENTILACIÓN La ventilación es uno de los principales aspectos del AIRFRAME PRO, y cuenta con nueve orificios de entrada y cinco de salida.La ventilación de la frente está en ángulo para favorecer la ventilación lineal a alta velocidad.Un profundo canal en el acolchado interior de EPS mejora esta ventilación gracias a una mejor conducción del aire.
  • Page 40 CUIDADOS, LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN Es cierto, los cascos de Icon® tienen un aspecto sensacional y querrá que sigan teniéndolo. Hemos constatado que los siguientes métodos funcionan verdaderamente bien para mantener los cascos en espléndido estado y listos para usar. Recuerde: no utilice nunca gasolina, premezclas, limpiador de carburador, limpiador de frenos o cualquier otro pulverizador multiuso que tenga a mano en el garaje.
  • Page 41 ADVERTENCIAS REGLA DE UN SOLO IMPACTO - CUALQUIER CASCO QUE HA SUFRIDO UN CHOQUE DEBE SER SUSTITUIDO. Los cascos están diseñados para absorber un solo impacto. El casco está diseñado para absorber un impacto mediante la destrucción parcial de la estructura externa e interna. Después de que el casco haya sufrido un impacto, la parte del acolchado interior de absorción de impacto habrá...
  • Page 42 の経験では、 ヘルメッ トの基準は 5 年ごとに改定されています。 このことと、 素材、 設計、 および製造方法 の進歩を考慮すると、 長く ても 5 年ごとに交換することをお勧めします。 安全のための警告 バイクでの走行には、 危険が伴います。 想定される衝撃から着用者を完全に保護できるヘルメッ トはあ りません。 走行時には、 ヘルメッ ト、 保護ゴーグル、 防護ウェア、 グローブ、 およびブーツを常時着用してく ださい。 このマニュアルで説明するヘルメッ トを着用したとしても、 重大な負傷や死亡事故を回避できる という保証はありません。 バイクでの走行寺には、 すべてのリスクを避けるためのあらゆる予防措置を講 じてください。 このヘルメッ トは難燃製品としての使用を意図しておらず、 難燃性素材も一切使用してい ません。 Icon® の製品は、 正しく フィッ トした状態で着用してください。 正しく着用していないと、 バイクの 操作性を損なうおそれがあります。...
  • Page 43 目次 ICON® AIRFRAME PRO は、 DOT FMVSS 218 ( 米国) 、 ECE 22.05 ( ヨーロッパ) 、 SAI AS1698:2006 ( オース トラリア) 、 PSC (日本) などのヘルメッ ト安全基準と同等またはそれ以上の条件を設定している ICON WORLD STANDARD に従って設計されています。 この頭部保護基準は 50 ヵ国以上の国々で公認されて います。 ヘルメッ トの修理や部品交換を行う前に、 次の図を参照して、 71 AIRFRAME PRO 71 ヘルメッ ト...
  • Page 44 正しいサイズのヘルメッ トの選択 ヘルメッ トのフィッ ト感は、 ヘルメッ トの保護性能を確保するために非常に重要です。 デザインや構造の違 いから、 ヘルメッ トのフィッ ト感は製品によって異なります。 正しいヘルメッ トサイズを見極めるには、 使用 者がヘルメッ トを実際に装着して確認するしかありません。 正しいサイズのヘルメッ トを確実に選ぶため に、 ご購入の前に必ず店頭でヘルメッ トを試着してください。 中古のヘルメッ トを購入したり、 他人のヘルメッ トを借りたり しないでください。 ヘル 安全のための警告: メッ ト内の保護用フォームは、 着用しているユーザーの頭の形状に合わせて変形していきます。 中古のヘ ルメッ トや借り物のヘルメッ トでは、 新品のヘルメッ トと同等の保護性能を発揮できないことがあります。 サイズの合わないヘルメッ トを着用すると、 重傷事故や死亡事故のリスクが高くなる可能性があります。 頭のサイズに対して大きすぎるヘルメッ...
  • Page 45 Airframe Pro には、 く っきり して歪みのない視界を得られる Icon Optics™ 精密シールドが採用されていま す。 すべての Icon Optics™ シールドには、 市販品として最も簡単にシールドを着脱および交換できる、 独 自の Rapid Release™ システムが組み込まれています。 Icon® シールドにはさまざまなカラーとスタイルが 揃っており、 走行条件に合わせて選択できます。 このヘルメッ トに付属している Icon Optics™ シールドは、 VESC-8 規制を満たしています。 「 daytime use only 」 ( EU は太陽マーク) が記載されているバイザーは、 夜間や視界が悪い状態での使用には適してい ません。 フェイスシールドは常に完璧な状態を保ってください。...
  • Page 46 内装 Airframe Pro には、 Icon® 独自の除湿素材 HydraDry™ で内張り した フルモジュラー内装が採用されています。 ヘルメッ トのサイズは、 アウターシェルサイズ、 インナーの発泡ポリ スチレン素材 (EPS) の厚さ、 内装部品の厚さという 3 つの要素の組 み合わせで決まります。 ヘルメッ トの快適性は、 ( フィ ッ ト感をルーズ にする場合) 薄いチークパッ ドに交換したり、 ( フィッ ト感をタイトに する場合) 厚いチークパッ ドに交換したりすることでカスタマイズで きます。 交換用内装部品は、 お近くの販売店か www.rideicon.com で購入できます。...
  • Page 47 スーパーベン トシステム ベントシステムは AIRFRAME PRO の最も卓越した機能であり、 合計 9 個の吸気ベントと 5 個の排気ベント があります。 前方のベントには角度が付けられ、 高速走行時にスムーズに換気できるようになっています。 深い溝が切られた EPS ライナーにより、 空気をさらに効果的に循環させることができます。 あごのベント は、 アグレッシブなライディングポジションに合わせて設計されており、 仰角時の吸気を促します。 低圧排 気ベントでベントパッケージが完成します。 AIRFRAME PRO は、 4 つのシンプルなスイッチでヘルメッ ト内部への空気の流れを管理できます。 前方ベ ント (1a、 1b) を開くには、 溝付きのピースを押し上げます。 閉じるには、 押し上げたピースを下に押します。 同様に、 2 つのサイドベント (2a、 2b) を開くには溝付き部分を後方に押し、 閉じるにはベントカバーを前方 に押します。...
  • Page 48 お手入れ、 ク リーニング、 交換 Icon® ヘルメッ トのクールな外観をできるだけ長持ちさせましょ う。 ヘルメッ トの見栄えを保ち、 いつでも使 える状態を維持するには、 以下の手順でのお手入れが有効です。 ガス、 混合オイル、 キャブレタークリーナ ー、 ブレーキクリーナー、 またはガレージに転がっている内容不明なスプレー缶などは決して使用しないで ください。 薬品や刺激の強い溶剤を使用すると、 ヘルメッ トの素材を傷めるおそれがあります。 そのような 行為は、 ブレーキクリーナーを使用してプラスチックを磨く ようなものなので、 絶対に行わないでください。 内装のク リーニング 外装のク リーニング (光沢のあるタイプ) 1. 内装ライナーを取り外します。 1. ヘルメッ トの外装に濡らした温かい布製タオルを 乗せ、 5 分以上放置して、 付着した虫汚れを柔らか...
  • Page 49 注意 1 回の衝撃のみの原則 - 激しい衝撃を受けたヘルメッ トは交換してく ださい。 ヘルメッ トは 1 回の衝撃のみを吸収するように設計されています。 ヘルメッ トは、 シェルやライナーの一部 を故意に破損させることで、 衝撃を吸収するように設計されています。 ヘルメッ トに何らかの衝撃が加わる と、 ヘルメッ トの衝撃吸収ライナーが衝撃のエネルギーを分散します。 その結果、 ライナーが圧縮され、 機 能が低下します。 この場合、 損傷箇所は目で見てもわからないことがあります。 シェルに明らかな損傷がな く ても、 ヘルメッ トの効果は 1 回の衝撃で無効になります。 1 回でも衝撃を受けたヘルメッ トは、 損傷して いないように見えても破棄して交換してください。 古く なったヘルメッ トの廃棄 ヘルメッ...
  • Page 50: Руководство Пользователя

    на себя весь риск, который сопутствует этому занятию и может привести к травме или летальному исходу. Настоящим пользователь отказывается от всех претензий и судебных исков в отношении компаний Icon® Motosports, Lemans Corporation и J-TECH Corp в случае своей смерти или получения травм при использовании продукции компании Icon Motosports.
  • Page 51: Air Ducts

    КОНСТРУКЦИЯ Шлем ICON® AIRFRAME PRO спроектирован согласно стандарту ICON WORLD STANDARD, соответствующему или превосходящему требования стандартов безопасности шлемов DOT FMVSS 218 (США), ECE 22.05 (ЕВРОПА), SAI AS1698:2006 (АВСТРАЛИЯ) и PSC (ЯПОНИЯ).Эти стандарты защиты головы официально признаны в более чем 50 странах мира.Прежде чем приступать к...
  • Page 52 ПОДБОР ПРАВИЛЬНОГО РАЗМЕРА ШЛЕМА От посадки шлема напрямую зависит эффективность его защиты.Разные типы шлемов прилегают по-разному в силу своих различий в дизайне и конструкции.Убедиться в выборе подходящего размера шлема можно только путем его непосредственной примерки.Всегда примеряйте шлем в магазине перед покупкой. Так вы будете уверены, что приобрели шлем, который подходит по размеру именно вам.
  • Page 53 беспрепятственный обзор. Все визоры Icon Optics™ оснащены эксклюзивной системой Rapid Release™, обеспечивающей максимально простое снятие и замену визора по сравнению с аналогичными решениями, доступными на рынке. Доступны разные оттенки и стили визоров Icon®, и каждый из них идеален для любой ситуации на дороге.
  • Page 54 ВНУТРЕННИЕ ДЕТАЛИ Шлем Airframe Pro оснащен полностью заменяемым набором внутренних деталей, покрытых эксклюзивным влагопоглощающим материалом от Icon®, HydraDry™. Размер шлема определяется с учетом трех факторов: размера внешнего корпуса, толщины внутреннего вкладыша EPS и толщины внутренних компонентов. Добиться большего комфорта при ношении шлема можно, заменив имеющиеся...
  • Page 55 ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ СИСТЕМА Вентиляция — это главная особенность шлема AIRFRAME PRO. Шлем оборудован девятью входными и пятью выходными вентиляционными клапанами. Лобные вентиляционные клапаны расположены под определенным углом, чтобы обеспечить прямую вентиляцию на скорости. Вкладыш EPS с глубокими каналами, позволяет улучшить вентиляцию, направляя воздух более эффективно.
  • Page 56: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА Нельзя не признать, что шлемы Icon® отлично выглядят, и, разумеется, вам захочется сохранить их внешний вид надолго. Мы выяснили, что наши шлемы дольше сохраняют превосходный внешний вид и свои защитные качества благодаря следующим методам. Помните, никогда не используйте...
  • Page 57 РЕКОМЕНДАЦИИ ПРАВИЛО ОДНОГО УДАРА ПОСЛЕ ЛЮБОГО СИЛЬНОГО УДАРА ШЛЕМ НЕОБХОДИМО ЗАМЕНИТЬ. Шлемы рассчитаны на защиту только от одного удара. Шлем разработан таким образом, что защита головы при ударе выполняется за счет повреждения оболочки и вкладыша EPS. При любом жестком воздействии на шлем область вкладыша, на которую приходится удар, поглощает и рассеивает...
  • Page 58 är förknippade med aktiviteten, som kan orsaka personskador och dödsfall. Användaren avsäger sig härmed alla anspråk på Icon® Motosports, Lemans Corporation och J-TECH Corp. för dödsfall och personskador och förbinder sig att inte väcka talan på grund av skador eller dödsfall som uppkommer vid användning av produkter från Icon Motosports.
  • Page 59 KONSTRUKTION ICON® AIRFRAME PRO är framtagen enligt ICON WORLD STANDARD som uppfyller eller överträffar standarderna DOT FMVSS 218 (USA), ECE 22.05 (EUROPA), SAI AS1698:2006 (AUSTRALIEN) och PSC (JAPAN) för hjälmar. Dessa omfattande standarder för huvudskydd är erkända i över 50 länder. I diagrammet nedan hittar du information om specifika namn och uttryck som används i AIRFRAME PRO.
  • Page 60 VÄLJA HJÄLM MED RÄTT STORLEK Hjälmens passform är avgörande för hur bra den skyddar. Olika hjälmar passar på olika sätt eftersom de skiljer sig i form och konstruktion. Det enda sättet att ta reda på om en hjälm passar är att prova den själv. Prova alltid hjälmen i en butik innan du köper den.
  • Page 61 Airframe Pro är försedd med precisionsskyddet Icon Optics™ som ger dig oöverträffat klar och fri sikt utan störande hinder. Alla Icon Optics™-skydd har det exklusiva skyddet Rapid Release™ som gör det överlägset enkelt för dig att sätta dit och ta av skyddet.
  • Page 62 INSIDA Airframe Pro har en helt moduluppbyggd insida täckt med exklusivt fuktavledande material från Icon® – HydraDry™. Hjälmens storlek beror på en kombination av tre faktorer: ytterskalets storlek, EPS- tjockleken och tjockleken hos delarna på insidan. Hjälmens komfort kan anpassas genom att de befintliga kindkuddarna byts mot tunnare (rymligare passform) eller tjockare varianter (mer åtsittande).
  • Page 63 VENTILATIONSSYSTEM Ventilationen i AIRFRAME PRO har hög prioritet, och det finns nio öppningar för intag av luft och fem utblås. Lufthålen i pannan har vinklats för att ge god ventilation i hög hastighet. Ett tjockt EPS-foder med kanaler förbättrar funktionen ytterligare genom effektivare fördelning av luft.
  • Page 64: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Det är bara att inse: Hjälmarna från Icon är snygga – och ska fortsätta vara det. Vår erfarenhet visar att hjälmarnas ® utseende bibehålls bäst med följande metoder. Kom ihåg att aldrig låta behållare med bensin, tillsatser, förgasarrengöring, bromsrengöring eller okända ämnen ligga framme i garaget.
  • Page 65 RÅD ENKROCKSREGELN - HJÄLMAR SOM FÖREKOMMIT I EN KROCK SKA BYTAS UT. Hjälmar är avsedda att tåla endast en krock. Hjälmen är konstruerad så att en del av krocken absorberas genom att skalet och fodret delvis förstörs. När hjälmen har utsatts för en krock så har det stötskyddande fodret absorberat en del av energin från krocken.
  • Page 66 交換部品および仕様は、 通知なく変更されることがあります。 PRINTED IN SOUTH KOREA. J-TECH CORP. 韓国製 ECE/DOT/SAI/PSC ICON® ЯВЛЯЕТСЯ ЗАРЕГИСТРИРОВАННОЙ ТОРГОВОЙ МАРКОЙ ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ АВТОРСКИЕ ПРАВА© 2015 LEMANS CORPORATION. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. НАПЕЧАТАНО В ЮЖНОЙ КОРЕЕ. СДЕЛАНО В ЮЖНОЙ КОРЕЕ...

Table des Matières