La machine est sous garantie aux conditions illustrées sur la fiche “CARTOLINA DI GARANZIA “ jointe qui doit être dûment remplie et renvoyée à : FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio 26862 GUARDAMIGLIO (LODI) – ITALIE Veuillez bien indiquer dans le champ ci-dessous le numéro d’immatriculation de votre machine Numéro d’immatriculation...
Page 53
Dans les pages qui suivent figurent toutes les indications permettant d’effectuer correctement les opérations d’installation, de fonctionnement, de réglage et d’entretien courant. FRIGOMAT S.r.l. se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera nécessaires à l’amélioration de son produit ou de son manuel technique, en insérant les variantes dans les éditions successives.
1 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE. 1.1 INSPECTION PRELIMINAIRE La machine voyage aux risques et périls de l’acquéreur; si vous remarquez que l’emballage est abîmé, émettez immédiatement une réserve auprès du transporteur. Si vous remarquez que la machine est abîmée, émettez également une réserve auprès du transporteur tout de suite après le déballage, même s’il est effectué...
STOP, que l’interrupteur général soit bien coupé et/ou que la fiche de courant multipolaire soit bien débranchée. FRIGOMAT S.r.l. décline toute responsabilité en cas d’éventuel accident qui se produirait suite à la non-application des points susdits durant l’utilisation de ses machines.
Page 56
Attention! Ne pas toucher avec les mains. Cette plaquette appliquée sur le panneau postérieur des machines avec système de refroidissement à air indique que les opérations de nettoyage sur l’échangeur de chaleur doivent être effectuées uniquement à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur. Attention! Haute tension...
Goupillon Extracteur de joints Palette rigide Garniture portes Ailettes raclantes agitateur Garniture de fermeture portes Bouchon pour centreur agitateur Lubrifiant FRIGOMAT Kit Fusibles Manuel d’utilisation et d’entretien Ressort fermeture portes Déclaration de conformité Presse-garniture pour agitateur Certificat de garantie 3.4 MISE EN SERVICE Amener la machine sur le lieu d’utilisation et vérifier les prescriptions concernant son...
Page 58
• Brancher le câble d’alimentation de la machine à une fiche conforme aux normes : le câble doit être bien tendu, sans enroulements ni superpositions, il ne doit pas être exposé aux risques de chocs ou d’altérations; il ne doit pas se trouver à proximité de liquides ou d’eau ni de sources de chaleur;...
Page 59
être extraite. • Enlever l’agitateur, vérifier et graisser avec le lubrifiant FRIGOMAT (en dotation) le presse-garniture de l’agitateur. • La température optimale doit être comprise entre 15°C et 35°C.
4. DISPOSITIFS DE SECURITE Dispositif de sécurité anti-cisaillement: Realisé au moyen de microinterrupteurs confromes à la directive européenne; il intervient quand on ouvre la porte de distribution et/ou au soulevement de la grille sur la trémie en bloquant le fonctionnement de la machine et en allumant le message d’alerte EME sur le display.
5. FONCTIONNEMENT 5.1 COMMANDES 1. Porte Elle ferme hermétiquement le cylindre pendant les phases de travail. Elle peut être facilement enlevée pour permettre de la nettoyer. 2. Grille de sécurité – couvercle trémie Elle permet à l'opérateur d'effectuer la charge du produit en toute sûreté.
5.2 TABLEAU DE COMMANDES 1. DISPLAY Visualise les informations relatives aux programmes de travail et aux réglages permis. 2. LED TER Signale les éventuelles anomalies du système. 3. STOP Quelque soit la phase opérationnelle de la machine, en appuyant sur la touche STOP on arrête la machine en annulant la fonction en cours.
L'inobservance des valeurs minimums et maximums de charge peut entraîner le mauvais fonctionnement machines certains leur endommagement. Les turbines FRIGOMAT de la SERIE – T permettent de malaxer les mélanges à 85°C. En introduisant des mélanges à 85°C les temps de malaxage s'allongent sensiblement;...
5.3.1 PRODUCTION DE GLACE AVEC LE CONTROLE DE LA CONSISTANCE Appuyant sur la touche PRODUCTION SEMI- AUTOMATIQUE s’allument le display, indiquant la dernière valeur de consistance établie, aussi bien que les poussoirs UP-CONFIRMATION- DOWN. Maintenant la machine est prête pour la programmation d’une nouvelle...
5.3.2 PRODUCTION DE GLACE AVEC CONTROLE DU TEMPS Appuyant sur la touche PRODUCTION A TEMPS s’allument le display, indiquant la dernière valeur de temps établie, aussi bien que les poussoirs UP-CONFIRMATION-DOWN. Maintenant machine est prête pour la programmation d’une nouvelle valeur de la durée du cycle de malaxage.
Page 66
5.3.3 PRODUCTION DE GRANITE PROGRAMME GRANITE’ GR1 La programmation de ce cycle se base sur le contrôle de la variation de consistance, exactement comme il arrive dans le cycle semi-automatique de la production de glace. Appuyant sur la touche GRANITE’ s’allument le display, indiquant GR1, aussi bien que les poussoirs UP-CONFIRMATION-DOWN.
Si oui, demander l’intervention d’un centre d’assistance FRIGOMAT. En cas de remplacement de pièces, demander exclusivement des pièces détachées originales FRIGOMAT à un concessionnaire ou à un revendeur autorisé. Il est conseillé de faire effectuer un contrôle sur la machine par un Centre d’Assistance tous les 6/8 mois.
Page 68
être remplacé. 12. Graisser les OR et le presse-garniture en utilisant exclusivement le lubrifiant alimentaire FRIGOMAT (en dotation). Il est également recommandé de procéder à la rotation hebdomadaire du presse- garniture de l’agitateur afin de permettre au...
Il est indispensable de graisser, à chaque nettoyage de la machine, toutes les garnitures en caoutchouc avec le lubrifiant FRIGOMAT à base de vaseline alimentaire (en dotation) ou avec des produits similaires, ainsi qu'effectuer leur rotation périodique avec celles fournies avec la machine.
6.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (ADRESSE A UN PERSONNEL QUALIFIE) Ces opérations doivent être exécutées seulement et exclusivement par un personnel qualifié autorisé. FRIGOMAT S.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux choses ou personnes dérivant de l'inobservance de ce qui a été cité plus haut.
Page 71
0 à 250, directement proportionnels à la dureté de la glace. Chaque machine est mise au point et réglée par FRIGOMAT avec un mélange aux caractéristiques standard à une valeur d'absorption du moteur agitateur rapportée à 240 numéros de dureté.
Page 72
Pour le calibrage de la consistance se référer aux instructions suivantes: 1. S'assurer que l'interrupteur général soit ouvert et/ou que la fiche multipolaire de courant soit débranchée. 2. Oter le panneau latéral droit (T4S) ou postérieur (T5S) et enlever le couvercle du boîtier électrique.
7 INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES PANNES 7.1 GESTION DES ALARMES La carte électronique "MEB-NEW" est une puissante unité logique de contrôle en mesure de signaler les anomalies éventuelles de la machine par des messages alphanumériques visualisés sur l’afficheur; leur interprétation correcte permet au technicien de déterminer rapidement la cause de la panne éventuelle.
7.2 RECHERCHE DES PANNES INCONVENIENT CAUSES PROBABLES REMEDES La machine ne démarre pas Anomalie électrique ou micro Appeler le technicien (touche STOP allumée sans de sécurité en panne alarmes actives) Alimentation non correcte Vérifier les phases. Interrupteur général ouvert ou Fermer l'interrupteur et vérifier alimentation non correcte les phases...
Page 125
8.3 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / GROUPE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACION ELECTRICA Lo schema elettrico funzionale ed il lay-out del box elettrico, specifico per ogni modello, è collocato sulla parte esterna del coperchio del box stesso. The functional wiring diagram and the electric box lay-out, different for each model are located on the box cover.
Page 126
In case it is necessary to replace a component, always ask a distributor or an authorized retailer for ORIGINAL spare parts. FRIGOMAT declines any liability for damages to people and/or things due to employment of non-original spare parts.
Page 134
T4S/s05 Tav.4/6 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION B04.203 Assieme supporto Support assy Support compl. Kompl. Halter Conjunto soporte Arandela de P11.055 Anello di tenuta Seal Ring Joint Dichtung sujeccion B14.047 Cuscinetto Bearing Galet Rolle Cojinete Anello spalla per Arandela de B10.433 Support ring Bague de support...
Page 144
T5 S/s02 Tav.3/5 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION B04.203 Assieme supporto Support assy Support compl. Halter kompl. Conjunto soporte Arandela de P11.055 Anello di tenuta Seal ring Joint Dichtung sujeccion B14.047 Cuscinetto Bearing Galet Rolle Cojinete Arandela de B10.433 Anello per cuscinetto Bearing ring Bague de galet...