Télécharger Imprimer la page

Descripción Del Producto; Nettoyage - Holex 096807 Instructions D'utilisation

Publicité

3.
SIKKERHED
3.1
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER
Beskadigede beskyttelsesbriller
Forringelse af beskyttelseseffekten ved beskadigelse eller stærk tilsmudsning af
beskyttelsesbrillerne.
▶ Visuel kontrol for ridser, splinter og andre beskadigelser på ydersiden af bes-
kyttelsesbrillerne før hver brug.
▶ Ridsede eller beskadigede beskyttelsesbriller skal udskiftet og må ikke bruges.
Afvigelser mellem glas- og rammemærkning
Fare for kvæstelser på grund af utilstrækkelig beskyttelse gennem beskyttelses-
brillerne.
▶ Ved afvigelser mellem mærkningerne skal den laveste værdi anvendes.
Allergisk reaktion
Materialet, som beskyttelsesbrillerne er fremstillet af, er hypoallergent, men der
kan forekomme allergiske reaktioner ved kontakt med følsom hud.
▶ I tilfælde af allergiske reaktioner må beskyttelsesbrillerne ikke længere anven-
des. Opsøg en læge.
3.2
BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
Beskytter øjnene mod stød fra partikler med lav energi på op til 45 m/s. Til anven-
delse udendørs.
3.2.1 Beskyttelsesglas- og rammemærkning
På beskyttelsesbrillernes ramme og beskyttelsesglas finder man en referencekode.
Beskyttelsesglasmærkning
Filtertype
5
Solbeskyttelsesfilter
Toningstrin
2,5
Grå
Forkortelse, producent
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Optisk klasse
1
Mekanisk styrke
F
Stød med lav energi 45 m/s
Rammemærkning
Forkortelse, producent
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Standard
EN 166
Anvendt standard
Mekanisk styrke
uden
Min. styrke
S
Forhøjet styrke
F
Stød med lav energi 45 m/s
B
Stød med middel energi 120 m/s
A
Stød med høj energi 190 m/s
T
Garanteret bestandighed fra -5°C til
+55°C
Egnede anvendelsesområder
3
Væskedråber og sprøjt
4
Store partikler (> 5 µm)
5
Gasser, dampe, sprøjt, røg og støv
(<5 µm)
8
Kortslutning, lysbue
9
Stænk af smeltet metal og varme partik-
ler
Ved afvigelser mellem ramme- og beskyttelsesglasmærkningerne skal den laveste
værdi anvendes.
3.3
UKORREKT ANVENDELSE
Beskytter ikke mod IR-/UV-stråler med farlig intensitet, kemiske, termiske eller
elektriske farer. Må ikke bæres oven på andre briller. I mørke eller ved dårlig sigt
må der kun anvendes beskyttelsesbriller med toningstrin 1,2. Se ikke direkte på
solen. Beskyttelsesbrillernes enkelte dele må ikke udskiftes eller ombyttes. Beskyt-
telseseffekten må ikke forringes i kombination med andet beskyttelsesudstyr, og
brugeren må ikke påvirkes negativt under arbejdet.
4.
INDSTILLING AF BØJLEN
4.1
INDSTILLING AF BØJLELÆNGDEN
A
1. Klap bøjlen ud.
2. Tag fat i bøjlen på leddet og i midten.
3. Træk forsigtigt bøjlen fra midten og indad eller udad.
▶ Bøjlelængden kan indstilles i trin.
4.2
INDSTILLING AF BØJLEHÆLDNINGEN
B
1. Klap bøjlen ud.
2. Tag fat i bøjlen på leddet og i midten.
3. Skub bøjlen forsigtigt opad eller nedad.
▶ Bøjlehældningen kan indstilles i trin.
5.
RENGØRING
Fjern snavs med en mild blanding af sæbelud og lunkent vand. Vaskes herefter og
duppes af med en blød, ren og ikke-skurrende bomuldsklud. Der må ikke anven-
des rengøringsmidler med alkohol, slibemidler eller opløsningsmidler. Må ikke
rengøres med papirservietter.
6.
TRANSPORT
Skal transporteres i brilleetui eller en anden form for opbevaringsæske.
7.
OPBEVARING
Skal opbevares i brilleetui eller en anden form for opbevaringsæske. Skal opbeva-
res ved temperaturer mellem +5°C og +40°C og en relativ luftfugtighed på maks.
90 %. Må ikke opbevares i nærheden af ætsende, aggressive eller kemiske stoffer,
opløsningsmidler, fugt og snavs.
8.
UDLØBSDATO
Skal bortskaffes i tilfælde af beskadigelser eller stærk tilsmudsning, dog senest 2 år
efter fremstillingsdatoen. Se påtryk med fremstillingsdato
(MM/ÅÅÅÅ) på em-
ballagen eller etiketten.
9.
BORTSKAFFELSE
Kan bortskaffes som husholdningsaffald efter bestemmelsesmæssig anvendelse.
10. CERTIFICERING
Beskyttelsesbriller iht. EN 166:2001. Beskyttelsesbriller iht. EN 170:2002. Beskyttel-
sesbriller iht. EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001. Overensstemmelse med direktiv
(EU) 2016/425 om personlige værnemidler. Risikoklasse II. Kontrolleret og certifi-
ceret af: ECS GmbH • Hüttfeldstraße 50• 73430 Aalen • Tyskland • Notified Body
number: 1883 EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende adresse:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
es
GAFAS DE PROTECCIÓN DE PATILLAS PARA EXTERIORES
1.
INDICACIONES GENERALES
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consul-
tas posteriores, y téngalo siempre a mano.
2.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Gafas de patillas con protección UV y vidrios protectores tintados de policarbona-
to con filtro solar. Longitud e inclinación de patillas regulables.
3.
SEGURIDAD
3.1
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Gafas de protección dañadas
Alteración del efecto protector por daños o suciedad intensa de las gafas de pro-
tección.
▶ Comprobación visual externa para detectar arañazos, astillamientos u otros
daños en las gafas de protección antes de cada uso.
▶ Sustituir y no volver a utilizar las gafas de protección si están arañadas o daña-
das.
Discrepancias entre la identificación de los vidrios y de la montura
Peligro de lesiones en caso de protección insuficiente por las gafas de protección.
▶ En caso de discrepancias entre las identificaciones se ha de tener en cuenta el
valor más bajo.
Reacción alérgica
El material empleado en las gafas de protección se considera hipoalergénico, aun-
que puede producirse una reacción alérgica en caso de contacto con una piel sen-
sible.
▶ En caso de reacción alérgica no se deben volver a utilizar las gafas de protec-
ción. Llamar al médico.
3.2
USO CONFORME A LO PREVISTO
Protegen los ojos frente al impacto de partículas con baja energía de hasta 45 m/s.
Para el empleo en exteriores.
3.2.1 Identificación de los vidrios protectores y la montura
La montura y el vidrio protector de las gafas de protección llevan sendos códigos
de referencia.
Identificación del vidrio protector
Tipo de filtro
5
Filtro de protección solar
Grado de tono de color
2,5
Gris
Abreviatura del fabricante
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Clase óptica
1
Resistencia mecánica
F
Impacto con baja energía 45 m/s
Identificación de la montura
Abreviatura del fabricante
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Norma
EN 166
Norma aplicada
Resistencia mecánica
Sin
Resistencia mínima
S
Mayor resistencia
F
Impacto con baja energía 45 m/s
B
Impacto con energía media 120 m/s
A
Impacto con energía elevada 190 m/s
T
Resistencia garantizada de -5 a +55 °C
Campos de aplicación adecuados
3
Gotas y salpicaduras de líquido
4
Partículas grandes (> 5 µm)
5
Gases, vapores, aerosoles, humo y polvo
(<5 µm)
8
Arcos eléctricos de cortocircuito
9
Salpicaduras de metal fundido y cuer-
pos sólidos calientes
En caso de discrepancias entre las identificaciones de la montura y del vidrio pro-
tector se ha de tener en cuenta el valor más bajo.
3.3
UTILIZACIÓN INDEBIDA
No protegen frente a rayos IR/UV de intensidad peligrosa, peligros químicos, tér-
micos y eléctricos. No llevarlas sobre otras gafas. En caso de oscuridad o mala visi-
bilidad solo se deben emplear gafas de protección con grado de tono de color 1,2.
No mirar directamente al sol. Las piezas de las gafas de protección no se pueden
sustituir o intercambiar entre sí. El efecto protector no se debe ver mermado por
la combinación con otro tipo de equipo de protección ni obstaculizar al usuario
en su actividad.
4.
AJUSTAR LAS PATILLAS
4.1
AJUSTAR LA LONGITUD DE LAS PATILLAS
A
1. Desplegar la patilla.
2. Sujetar la patilla por la articulación y por el centro.
3. Tirar de la patilla cuidadosamente desde el centro hacia fuera o hacia dentro.
▶ Longitud de las patillas regulable en progresión continua.
4.2
AJUSTAR LA INCLINACIÓN DE LAS PATILLAS
B
1. Desplegar la patilla.
2. Sujetar la patilla por la articulación y por el centro.
3. Presionar la patilla cuidadosamente hacia arriba o hacia abajo.
▶ Inclinación de las patillas ajustable en progresión continua.
5.
LIMPIEZA
Eliminar la suciedad con una solución jabonosa suave y agua tibia. Lavar a conti-
nuación y secar con un paño de algodón suave, limpio y no abrasivo. No usar pro-
ductos de limpieza alcohólicos, y tampoco que contengan abrasivos o disolven-
tes. No limpiar con toallas de papel.
6.
TRANSPORTE
Transportar las gafas en un estuche u otro tipo de caja para guardarlas.
7.
ALMACENAMIENTO
Almacenar las gafas en un estuche u otro tipo de caja para guardarlas. Almacenar
a temperaturas entre +5 °C y +40 °C y con una humedad relativa por debajo del
90 %. No almacenar en la proximidad de sustancias corrosivas, agresivas, quími-
cas, disolventes, humedad o suciedad.
8.
CADUCIDAD
Desechar el producto al cabo de máx. 2 años desde la fecha de fabricación, así co-
mo en caso de defectos o ensuciamiento fuerte. La fecha de fabricación está im-
presa
(MM/AAAA) en el embalaje o la etiqueta.
9.
ELIMINACIÓN
Después del uso conforme a lo previsto, tirar el producto a la basura doméstica.
10. CERTIFICACIÓN
Gafas de protección según EN 166:2001. Gafas de protección según EN 170:2002.
Gafas de protección según EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001. Cumplimiento del
reglamento EPI (UE) 2016/425. Clase de riesgo II. Comprobado y certificado por:
ECS GmbH • Hüttfeldstraße 50• 73430 Aalen • Alemania • Notified Body number:
1883 La Declaración de conformidad UE está disponible a través de la siguiente di-
rección: https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
fi
SUOJALASIT ULKOKÄYTTÖÖN
1.
YLEISIÄ OHJEITA
Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää
tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
2.
TUOTEKUVAUS
Sangalliset lasit, UV-suoja ja sävytetyt linssit polykarbonaattia, aurinkosuodatin.
Kallistus- ja pituussäädettävät sangat.
3.
TURVALLISUUS
3.1
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
Vahingoittuneet suojalasit
Suojalasien vahingot tai lika heikentää suojavaikutusta.
▶ Tarkista silmämääräisesti ennen jokaista käyttöä, onko suojalaseissa naarmuja,
halkeamia tai muita vikoja.
▶ Vaihda naarmuuntuneet tai vahingoittuneet suojalasit äläkä käytä niitä enää.
Poikkeamat linssi- ja kehysmerkinnöissä
Suojalasien riittämättömän suojan aiheuttama tapaturmavaara.
▶ Merkintöjen poiketessa on huomioitava pienempi arvo.
Allerginen reaktio
Suojalaseissa käytetty materiaali on hypoallergeenista, kuitenkin se voi aiheuttaa
allergisen reaktion kosketuksissa herkkään ihoon.
▶ Älä käytä suojalaseja enää, jos ne aiheuttavat allergisen reaktion. Hakeudu lää-
kärin puheille.
3.2
KÄYTTÖTARKOITUS
Suojaavat silmiä vähäenergisiltä (45 m/s) korkean nopeuden hiukkasilta. Käyttöön
ulkona.
3.2.1 Linssi ja kehysmerkintä
Suojalasien kehyksissä ja suojalinssissä on viitekoodi.
Linssimerkintä
Suodatintyyppi
5
Aurinkosuodatin
Sävytys
2,5
Harmaa
Valmistajan merkki
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Optinen luokka
1
Mekaaninen lujuus
F
Isku vähäisellä energialla 45 m/s
Kehysmerkintä
Valmistajan merkki
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Standardi
EN 166
Sovellettu standardi
Mekaaninen lujuus
Ilman
Vähimmäislujuus
Mekaaninen lujuus
S
Parannettu lujuus
F
Isku vähäisellä energialla 45 m/s
B
Isku keskitasoisella energialla 120 m/s
A
Isku suurella energialla 190 m/s
T
Taattu kestävyys -5...+55 °C:ssa
Sopivat käyttöalat
3
Nestepisarat ja -roiskeet
4
Isot hiukkaset (> 5 µm)
5
Kaasut, höyryt, suihkeet, savu ja pöly
(<5 µm)
8
Oikosulkuvalokaari
9
Sulametallin ja kuumien kiintoaineiden
roiskeet
Kehys- ja linssimerkintöjen poiketessa on huomioitava pienempi arvo.
3.3
VÄÄRINKÄYTTÖ
Ei suojaa vaarallisen voimakkailta IR-/UV-säteiltä, kemiallisilta, termisiltä ja sähköi-
siltä vaaroilta. Ei saa käyttää toisten silmälasien päällä. Pimeällä tai huonossa nä-
kyvyydessä saa käyttää vain suojalaseja, joiden sävytystaso on 1,2. Älä katso
suoraan aurinkoon. Suojalasien osia ei voi vaihtaa uusiin tai keskenään. Suojavai-
kutus ei saa heiketä yhdessä muiden suojavarusteiden kanssa haitaten käyttäjää
tehtävissään.
4.
SANGAN SÄÄTÖ
4.1
SANGAN PITUUDEN SÄÄTÖ
A
1. Käännä sanka ulos.
2. Tartu sankaan nivelestä ja keskeltä.
3. Vedä sankaa varovasti keskeltä käsin ulos- tai sisäänpäin.
▶ Sangan pituus on säädettävissä vaiheittain.
4.2
SANGAN KALTEVUUDEN SÄÄTÖ
B
1. Käännä sanka ulos.
2. Tartu sankaan nivelestä ja keskeltä.
3. Paina sankaa varovasti ylös- tai alaspäin.
▶ Sangan kaltevuus on säädettävissä vaiheittain.
5.
PUHDISTUS
Poista lika miedolla saippualla ja haalealla vedellä. Pese sen jälkeen ja kuivaa peh-
meällä, puhtaalla, hankaamattomalla puuvillaliinalla. Älä käytä alkoholia sekä hio-
ma-aineita tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita. Älä puhdista paperiliinoilla.
6.
KULJETUS
Kuljeta silmälasikotelossa tai muussa säilytyslaatikossa.
7.
SÄILYTYS
Varastoi silmälasikotelossa tai muussa säilytyslaatikossa. Varastoi +5...+40 °C:n
lämpötilassa ja 90 %:n suhteellisessa ilmankosteudessa. Ei saa varastoida syövyt-
tävien, aggressiivisten, kemiallisten aineiden, liuottimien, kosteuden ja lian lähellä.
8.
VIIMEINEN KÄYTTÖAJANKOHTA
Hävitä viimeistään 2 vuotta valmistuspäivämäärän sekä vikojen tai voimakkaan li-
kaantumisen jälkeen. Valmistuspäivä, katso painettu teksti
(KK/VVVV) pakkauk-
sessa tai etiketissä.
9.
HÄVITTÄMINEN
Hävitä asianmukaisessa käytössä sekajätteen mukana.
10. SERTIFIOINTI
Standardin EN 166:2001 mukaiset suojalasit. Standardin EN 170:2002 mukaiset
suojalasit. Suojalasit standardien EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001 mukaisesti. Va-
staa henkilösuojaimista annettua asetusta (EU) 2016/425. Riskiluokka II. Tarkastuk-
sen ja sertifioinnin suorittanut taho: ECS GmbH • Hüttfeldstraße 50• 73430 Aalen •
Saksa • Notified Body number: 1883 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saata-
villa seuraavasta osoitteesta:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
fr
LUNETTES DE PROTECTION POUR L'EXTÉRIEUR
1.
REMARQUES GÉNÉRALES
Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultati-
on ultérieure, et gardez-le toujours à disposition.
2.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lunettes avec protection UV et verres de protection teintés en polycarbonate avec
filtre solaire. Branches réglables en longueur et en inclinaison.
3.
SÉCURITÉ
3.1
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lunettes de protection endommagées
Un endommagement ou un fort encrassement des lunettes de protection dimi-
nue leur effet protecteur.
▶ Avant toute utilisation, effectuer un contrôle visuel extérieur pour s'assurer
que les lunettes de protection ne sont pas rayées, ébréchées ni autrement en-
dommagées.
▶ Remplacer des lunettes de protection rayées ou autrement endommagées et
ne plus les utiliser.
Différence d'identification entre les verres et la monture
Risque de lésions en raison d'un effet protecteur insuffisant des lunettes.
▶ En cas de différence entre les identifications, prendre en considération la va-
leur la plus basse.
Réaction allergique
Bien que le matériau utilisé pour les lunettes de protection soit considéré comme
hypoallergénique, une réaction allergique est possible en cas de contact avec une
peau sensible.
▶ En cas de réaction allergique, ne plus utiliser les lunettes de protection. Con-
sulter un médecin.
3.2
UTILISATION NORMALE
Protège les yeux contre les particules à faible énergie (vitesse d'impact jusqu'à
45 m/s). Pour utilisation en extérieur.
3.2.1 Identification des verres de protection et de la monture
Un code de référence figure sur la monture et les verres des lunettes de protecti-
on.
Identification des verres de protection
Type de filtre
5
Filtre de protection solaire
Teinte
2,5
Gris
Abréviation du fabricant
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Classe optique
1
Résistance mécanique
F
Chocs de faible énergie à 45 m/s
Identification de la monture
Abréviation du fabricant
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Norme
EN 166
Norme de référence
Résistance mécanique
Aucune
Résistance minimale
S
Résistance accrue
F
Chocs de faible énergie à 45 m/s
B
Chocs d'énergie moyenne à 120 m/s
A
Chocs de forte énergie à 190 m/s
T
Résistance garantie de -5 à +55 °C
Domaines d'application appropriés
3
Gouttes et projections de liquide
4
Grosses particules (> 5 µm)
5
Gaz, vapeurs, aérosols, fumée et pous-
sière (<5 µm)
8
Arcs électriques de court-circuit
9
Projections de métal fondu et de solides
chauds
En cas de différence entre les identifications de la monture et des verres, prendre
en considération la valeur la plus basse.
3.3
MAUVAIS USAGE RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE
Ne protège pas des rayons IR/UV d'intensité dangereuse, ni des risques chimiques,
thermiques et électriques. Ne pas porter par-dessus d'autres lunettes. Dans
l'obscurité ou dans des conditions de mauvaise visibilité, porter uniquement des
lunettes de protection de teinte 1,2. Ne jamais regarder directement le soleil. Les
composants des lunettes de protection ne sont pas remplaçables ou interchange-
ables. L'effet protecteur ne peut pas être altéré par la combinaison avec un autre
équipement de protection et l'utilisateur ne peut pas être gêné dans son activité.
4.
RÉGLAGE DES BRANCHES
4.1
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES BRANCHES
A
1. Déplier la branche.
2. Saisir la branche au niveau de l'articulation et au centre.
3. Tirer la branche avec précaution du centre vers l'intérieur ou l'extérieur.
▶ Longueur des branches réglable progressivement.
4.2
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DES BRANCHES
B
1. Déplier la branche.
2. Saisir la branche au niveau de l'articulation et au centre.
3. Pousser la branche avec précaution vers le haut ou le bas.
▶ Inclinaison des branches réglable progressivement.
5.

NETTOYAGE

Eliminer les salissures à l'aide d'une solution savonneuse douce et de l'eau tiède.
Laver les lunettes, puis les essuyer avec un chiffon en coton doux, propre et non
pelucheux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant de l'alcool, des ab-
rasifs ou des solvants. Ne pas essuyer avec un chiffon ou mouchoir en papier.
6.
TRANSPORT
Transporter les lunettes dans un étui ou toute autre boîte de rangement.
7.
STOCKAGE
Ranger les lunettes dans un étui ou toute autre boîte de rangement. Stocker les lu-
nettes à une température comprise entre +5 et +40 °C et à une humidité relative
de l'air inférieure à 90 %. Ne pas stocker à proximité de produits corrosifs, agres-
sifs, chimiques ou de solvants ; stocker à l'abri de l'humidité et de la saleté.
8.
DURÉE DE VIE
Mettre au rebut au plus tard 2 ans après la date de fabrication, ainsi qu'en cas de
dommages ou de fortes salissures. Pour la date de fabrication, se reporter à l'ins-
cription
(MM/AAAA) figurant sur l'emballage ou l'étiquette.
9.
MISE AU REBUT
Eliminer avec les déchets ménagers après une utilisation conforme.
10. CERTIFICATION
Lunettes de protection conformes à la norme EN 166:2001. Lunettes de protection
conformes à la norme EN 170:2002. Lunettes de protection conformes aux normes
EN 172:1994 + A1:2000 + A2:2001. Conformité au règlement relatif aux EPI (UE)
2016/425. Classe de risque II. Contrôle et certification par : ECS GmbH • Hüttfeld-
straße 50• 73430 Aalen • Allemagne • Notified Body number: 1883 La déclaration
de conformité UE est disponible à l'adresse suivante :
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
ZAŠTITNE NAOČALE S OJAČANIM OKVIROM ZA
hr
UPOTREBU NA OTVORENOM
1.
OPĆE UPUTE
Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite
na raspolaganju kao referencu.
2.
OPIS PROIZVODA
Naočale s ojačanim okvirom i UV zaštitom te zaštitnim staklima u boji od polikar-
bonata s filtrom za sunce. Duljina i nagib okvira mogu se prilagoditi.
3.
SIGURNOST
3.1
OSNOVNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Oštećene zaštitne naočale
Smanjenje zaštitnog učinka pri oštećenju ili teškim onečišćenjima zaštitnih naoča-
la.
▶ Vanjska vizualna provjera zaštitnih naočala prije svake upotrebe radi eventual-
nih ogrebotina, krhotina ili drugih oštećenja.
▶ Zamijenite izgrebane ili oštećene naočale i prestanite ih upotrebljavati.
Odstupanje između oznaka na zaštitnim staklima i na okviru
Opasnost od ozljede zbog nedovoljne zaštite zaštitnih naočala.
▶ U slučaju odstupanja oznaka treba uzeti u obzir manju vrijednost.
Alergijska reakcija
Iako je materijal od kojeg su proizvedene naočale hipoalergenski, moguće su aler-
gijske reakcije u kontaktu s kožom osjetljivih korisnika.
▶ Ako dođe do alergijske reakcije, ne upotrebljavajte više zaštitne naočale.
Potražite liječničku pomoć.
3.2
NAMJENSKA UPOTREBA
Štite oči od udara čestica s niskom razinom energije do 45 m/s. Za upotrebu na ot-
vorenom.
3.2.1 Oznaka na zaštitnim staklima i na okviru
Na okviru i na zaštitnim staklima naočala nalazi se po jedan referentni kôd.
Oznaka zaštitnog stakla
Vrsta filtra
5
Filtar za zaštitu od sunca
Nijansa
2,5
Siva
Kratka oznaka proizvođača
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Optički razred
1
Mehanička čvrstoća
F
Udar s niskom razinom energije 45 m/s
Oznaka na okviru
Kratka oznaka proizvođača
HO
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Norma
EN 166
Primijenjena norma
Mehanička čvrstoća
Nema
Minimalna čvrstoća
S
Povećana čvrstoća
F
Udar s niskom razinom energije 45 m/s
B
Udari sa srednjom razinom energije 120
m/s
A
Udar s visokom razinom energije 190
m/s
T
Zajamčena otpornost od -5 °C do +55 °C
Prikladna područja primjene
3
Kapljice tekućine i prskanje
4
Velike čestice (> 5 µm)
5
Plinovi, pare, sprejevi, dim i prašina
(<5 µm)
8
Iskrenje u slučaju kratkog spoja
9
Prskanje rastopljenog materijala i vrućih
čvrstih tijela
U slučaju odstupanja između oznake na okviru i oznake na zaštitnim staklima tre-
ba uzeti u obzir manju vrijednost.
3.3
NENAMJENSKA UPOTREBA
Ne štiti od IR/UV zračenja opasnog intenziteta, kemijskih, toplinskih i električnih
opasnosti. Ne nosite ih iznad drugih naočala. U mraku ili u slučaju loše vidljivosti
smiju se upotrebljavati samo zaštitne naočale s nijansom 1,2. Ne gledajte izravno
u sunce. Dijelovi ovih zaštitnih naočala ne mogu se nadomjestiti ili međusobno za-
mijeniti. Kombinacija s drugom zaštitnom opremom ne smije umanjivati zaštitni
učinak ni ometati korisnika u njegovoj aktivnosti.
4.
NAMJEŠTANJE OKVIRA
4.1
PRILAGOĐAVANJE DULJINE OKVIRA
A
1. Rasklopite okvir.
2. Uhvatite naočale na pregibu i u sredini.
3. Pažljivo povucite okvir iz sredine prema van ili prema unutra.
▶ Duljina okvira može se prilagoditi u koracima.
4.2
NAMJEŠTANJE NAGIBA OKVIRA
B
1. Rasklopite okvir.
2. Uhvatite naočale na pregibu i u sredini.
3. Pažljivo pritisnite okvir prema gore ili prema dolje.
▶ Nagib okvira može se prilagoditi u koracima.
5.
ČIŠĆENJE
Uklonite onečišćenja blagom otopinom sapuna u mlakoj vodi. Na kraju operite
naočale i lagano ih posušite mekanom i čistom pamučnom krpom koja ih neće
oštetiti. Ne upotrebljavajte alkoholna sredstva za čišćenje, kao ni ona koja sadrža-
vaju sredstva za brušenje i sredstva za otapanje. Ne čistite s pomoću papirnatih
ručnika.

Publicité

loading