Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Digital Measuring Wheel
Roue de mesure numérique
Digitales Messrad
Odómetro digital
Misuratore a rotella digitale
Digitaal meetwiel
1) Measuring Wheel
6) Unit Change Button
2) Shaft Adjustment Clamps
7) Store Memory Button
3) Main Handle
8) Read Memory Button
4) Side Stand
9) Clear Display Button
5) Digital Display
10) On/Off Button
Specification
Measuring range:
0 - 99,999.9m/0 - 32,800ft
Battery type:
AAA 1.5V (x 2)
Display:
Digital
Graduations:
0.1m/0.3ft
Accuracy:
+/-5%
Dimensions (L x W x H):
160 x 70 x 670mm
Weight:
1.05kg
As part of our ongoing product development, specifications of silverline products
may alter without notice.
1) Roue
7) Bouton d'enregistrement des
données (SM)
2) Fixations de réglage
du manche
8) Bouton de lecture des données
enregistrées (RM)
3) Poignée principale
9) Bouton de remise à zéro (CLR)
4) Béquille
10) Bouton de marche/arrêt
5) Affichage numérique
(On/Off)
6) Bouton de conversion
d'unité de mesure (M/ft)
Caractéristiques techniques
Plage de mesure :
0 – 99 999,9m
Type de pile :
AAA 1,5 V (x 2)
Affichage :
Numérique
Graduations:
0,1 m
Précision :
+/- 5 %
Dimensions (L x l x H) :
160 x 70 x 670 mm
Poids :
1,05 kg
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
XXX peuvent changer sans notification préalable.
Version date:10.08.2016
9 . 9 m
0 - 9 9 , 9 9
Before Use
Inserting batteries
1. Unscrew the battery cover, which can be found on the back of the Main Handle
(3) (Fig. I)
2. Insert 2 x AAA batteries according to the polarity indicator in the battery
compartment
3. Ensure that the battery cover is sufficiently tightened
Operation
1. Adjust the length of the shaft so that the Main Handle (3) is at waist level, and the
Measuring Wheel (1) is approximately 0.5m in front of the user
2. Press the On/Off Button (10). The Digital Display (5) will automatically default to
zero
3. To operate, walk at a steady pace ensuring that the measuring wheel always
remains in contact with the surface being measured
Note: If the measuring wheel leaves the surface, the measurement is no longer
accurate.
• To record a point whilst measuring, stop and press the Store Memory Button (7).
There are 5 slots in the internal memory to record separate measurements
Avant utilisation
Insertion des batteries
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles au dos de la poignée principale
(3) (Fig. I).
2. Insérez 2 piles comme indiqué dans le compartiment, en fonction de leur polarité.
3. Assurez-vous que le couvercle soit suffisamment serré.
Mode d'emploi
1. Réglez la longueur du manche de sorte que la poignée principale (3) soit
confortablement à la hauteur de la taille et que la roue (1) se trouve à environ 0,5
m devant l'utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (10). L'affichage numérique (5) se mettra
automatiquement à zéro.
3. Pour utiliser l'odomètre, marchez à une cadence régulière en vous assurant que la
roue reste toujours en contact avec la surface mesurée.
Remarque : Si la roue perd le contact avec la surface, la mesure ne sera pas
précise.
• Pour enregistrer un point pendant la mesure, arrêtez-vous et appuyez sur le
bouton d'enregistrement des données (7). La mémoire interne dispose de 5
emplacements dans lesquels on peut enregistrer une mesure
3
5
1
4
Fig. I
Note: The stored memory will be lost if the measuring wheel is switched off.
• To view stored measurements, press the Read Memory Button (8) and scroll to
view all stored measurements
• To reset the display back to zero, press the Clear Display Button (9)
• Press the Unit Change Button (6) to change the displayed unit
Note: It is the user's responsibility to obtain calibration certification if required.
Maintenance
Ensure the Measuring Wheel (1) is clean and free of debris to avoid inaccurate
measuring.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is
no longer functional and is not viable for repair.
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of electrical equipment
Remarque : Toutes les données enregistrées dans la mémoire seront effacées
lorsque la roue d'arpenteur est éteinte.
• Pour examiner les différentes mesures qui ont été enregistrées, appuyez sur le
bouton de lecture des données enregistrées (8) pour faire défiler les mesures
mémorisées
• Pour remettre l'affichage à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro (9)
• Appuyez sur le bouton de conversion d'unité de mesure (6) pour afficher une autre
unité de mesure
Remarque : Il incombe à l'utilisateur d'obtenir un certificat d'étalonnage si
nécessaire.
Entretien
• Assurez-vous que la roue (1) n'est pas encrassée car toute saleté ou débris
pourrait affecter la précision de la mesure.
Traitement des déchets
Lorsqu'un appareil électronique n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas
réparable, veillez à toujours le recycler conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les vos équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets
pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
www.silverlinetools.com
250582
6
7
8
9
10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 250582

  • Page 1 250582 9 . 9 m 0 - 9 9 , 9 9 Digital Measuring Wheel Roue de mesure numérique Digitales Messrad Odómetro digital Misuratore a rotella digitale Digitaal meetwiel Fig. I Before Use 1) Measuring Wheel 6) Unit Change Button Note: The stored memory will be lost if the measuring wheel is switched off.
  • Page 2 1) Messrad 6) Taste zur Änderung Vor Inbetriebnahme Hinweis: Wenn das Messrad abgeschaltet wird, wird der Speicher gelöscht. der Maßeinheiten 2) Stieleinstellklemmen • Zur Einsicht der verschiedenen gespeicherten Messwerte die Batterien einlegen 7) Speichertaste Speicherzugangstaste (8) drücken. Die gespeicherten Messwerte können nun 3) Hauptgriff 1.