Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
MIXEUR PLONGEANT
CMIX160 – CMIX190
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :
contact@casselin.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casselin CMIX160

  • Page 1 MIXEUR PLONGEANT CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
  • Page 3: Présentation

    La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
  • Page 4: Garantie

    1.5 Garantie Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de traduction.
  • Page 5: Transport, Emballage Et Stockage

    • Pas de secousse du matériel • Stockage en local fermé et non extérieur. 4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL * Sous réserve de modifications Modèle CMIX160 CMIX190 Données électrique 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V Vitesse 3000 –...
  • Page 6: Installation Et Utilisation

    5. INSTALLATION ET UTILISATION 5.1 Consignes de sécurité DANGER ELECTRIQUE Risque lié au courant électrique ! • Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique. • Le cordon ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir. •...
  • Page 7: Nettoyage Et Maintenance

    REMARQUE L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est impératif de prendre contact avec votre revendeur. Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à...
  • Page 8 7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation branché. convenablement. > fusible l’alimentation > Vérifiez l’ensemble électrique s’est déclenché. fusibles. > Le boitier d’alimentation électrique L’appareil ne fonctionne pas ne fonctionne pas. >...
  • Page 9: Hand Mixer

    HAND MIXER CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Page 10 SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 Overview 2.2 Use according 2.3 Safety instructions when using the device 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection following transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
  • Page 11: Presentation

    Reading this manual is imperative before the commissioning of the unit. We accept no liability for damage and outages resulting from non-compliance with the instructions. The Casselin company reserves the right to make changes whether technical character, informative and marketing of our products without notice.
  • Page 12 2. SAFETY The safety instructions are to avert danger. They are mentioned in the individual chapters and are characterized by symbols. Their respect ensures optimal protection against risks and allows a perfect operation of the unit. The safety instructions must be available and readable on devices. 2.1 Principles The safety instructions are included to prevent errors, unsafe practices and failures.
  • Page 13: Transport, Packaging And Storage

    • No shaking of the equipment • Storage in a closed room and not outside. 4. HARDWARE CHARACTERISTICS * Subject to change without notice Model CMIX160 CMIX190 Electrical data 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V 3000 –...
  • Page 14: Safety Instructions

    5. INSTALLATION ET UTILISATION 5.1 Safety instructions ELECTRICAL HAZARD Danger from electric current ! • The power cord must not come into contact with heat sources. • The cord must not hang from the edge of a table or counter. •...
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    6. CLEANING AND MAINTENANCE 6.1 Safety instructions Caution: When cleaning the mixer stand with its knife, be careful of the risk of cuts. NEVER clean the appliance with a water jet. NEVER immerse the engine block in liquid. 6.2 Daily maintenance Unplug the unit The unit can be cleaned with a slightly damp sponge or cloth.
  • Page 16: Operating Irregularities

    7. OPERATING IRREGULARITY ANOMALY CAUSES EXPLANATION > The power cable is not connected. > Connect power cable properly. > The power supply fuse has tripped. > Check all your fuses. > The power supply unit does not The device does not work work.
  • Page 17 STABMIXER CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN Straße 185 A Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 18 ZUSAMMENFASSUNG 1. ÜBERSICHT 1.1 Informationen 1.2 Beschreibung der Symbole 1.3 Royalties 1.4 Konformitätserklärung 1.5 Garantie 2. SICHERHEIT 2.1 Überblick 2.2 Verwendung nach 2.3 Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Gerätes 3. VERKEHR, VERPACKUNG UND LAGERUNG 3.1 Inspektion nach dem Transport 3.2 Verpackung 3.3 Lagerung 4.
  • Page 19: Beschreibung Der Symbole

    Lesen dieses Handbuchs ist zwingend notwendig, vor der Einheit der Inbetriebnahme. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Ausfälle aus der Nichteinhaltung der Anweisungen. Die Casselin Gesellschaft behält sich das Recht vor, Änderungen ob technischen Charakter, informativ und Vermarktung unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung.
  • Page 20 1.5 Gewährleistung Die in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen wurden die Vorschriften unter Berücksichtigung entwickelt, die aktuelle technische Entwicklung unserer Kenntnisse und Erfahrungen. Alle Übersetzungen wurden professionell eingerichtet. Allerdings haben wir keine Haftung für Übersetzungsfehler übernehmen. Die beigefügte Französisch Fassung massgebend. 2.
  • Page 21: Transport, Verpackung Und Lagerung

    • Überprüfung der Aktie höher zu 2 Monate (allgemeine Zustand des Gerätes und alle seine Bestandteile) • Kein Schock Ausrüstung • Lagerung geschlossen und kein Außenraum. 4. Eigenschaften des Materials * Änderungen vorbehalten Modell CMIX160 CMIX190 Elektrische Daten 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V Geschwindigkeit 3000 –...
  • Page 22: Installation Und Verwendung

    5. INSTALLATION UND VERWENDUNG 5.1 Sicherheitshinweise ELEKTROGEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom! • Kein Kontakt mit Wärmequellen muss Platz mit dem Netzkabel nehmen. • Das Kabel sollte die Kante eines Tisches oder Zähler nicht hängen. • Gießen Sie kein Wasser in das Gerät in Betrieb ist oder heiß noch. •...
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    HINWEIS Das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem im Fall einer Überhitzung. Nach der Aktivierung, trennen Sie das Gerät und lassen Sie ihn abkühlen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig startet, ist es zwingend notwendig, Ihren Händler zu kontaktieren. Nach der automatischen Abschaltung, kann das Gerät nur für diese durch Drücken der Reset-Taste auf der Geräterück Betrieb genommen werden, warten, bis die Temperatur sinkt, drücken Sie die Reset-Taste.
  • Page 24 7. OPERATING Fehler ANOMALY URSACHEN ERKLÄRUNG > Netzkabel nicht > Stecken Sie das Netzkabel angeschlossen. richtig. > Die Netzsicherung ausgelöst. > Überprüfen alle Ihre Sicherungen. > Stromversorgung Die Maschine funktioniert nicht, funktioniert nicht. wird Heizlampe nicht > Die Position des Gehäuses einschalten.
  • Page 25 TRITURADOR CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 Una calle Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 26 RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 información 1.2 Descripción de los símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 garantía 2. SEGURIDAD 2.1 visión de conjunto 2.2 uso de acuerdo 2.3 instrucciones de seguridad al utilizar el dispositivo 3. TRANSPORTE, Empaque y Almacenamiento 3.1 Inspección de transporte siguiente 3.2 embalaje 3.3 almacenamiento...
  • Page 27: Descripción De Los Símbolos

    La lectura de este manual es imprescindible antes de la puesta en marcha de la unidad. No se asume ninguna responsabilidad por los daños y cortes resultantes de incumplimiento de las instrucciones. Las reservas de la compañía Casselin el derecho de cambios hay si carácter técnico, informativo y comercialización de nuestros productos sin previo aviso.
  • Page 28 1.5 Garantía Las instrucciones dadas en este manual se han desarrollado teniendo en cuenta los reglamentos, el desarrollo técnico actual de nuestros conocimientos y experiencia. Todas las traducciones se establecieron profesionalmente. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por errores de traducción. La versión francesa adjunta prevalece.
  • Page 29: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    • No se • Almacenamiento cerrada y no hay espacio exterior. 4. CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL * Sujeto a cambios Modelo CMIX160 CMIX190 Datos eléctricos 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V Velocidad 3000 –...
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    5. INSTALACIÓN Y USO 5.1 Indicaciones de seguridad PELIGRO ELÉCTRICO Riesgo de corriente eléctrica! • No hay contacto con fuentes de calor debe tener lugar con el cable de alimentación. • El cable no debe colgar sobre el borde de una mesa o mostrador. •...
  • Page 31 NOTA El dispositivo tiene un sistema de seguridad en caso de sobrecalentamiento. Tras la activación, desconectar el dispositivo y dejar que se enfríe. Si este sistema de protección se iniciará con regularidad, es imprescindible ponerse en contacto con su distribuidor. Después de apagado automático, la unidad puede ponerse en servicio únicamente pulsando el botón de reinicio en la parte posterior de la unidad para esto, espera hasta que la temperatura desciende, pulse el botón de reinicio.
  • Page 32: Limpieza Y Mantenimiento

    6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1 Medidas de seguridad Precaución: Al limpiar el soporte de la batidora con su cuchillo, tenga cuidado con el riesgo de cortes. NUNCA limpies el aparato con chorro de agua. NUNCA sumerja el bloque del motor en ningún líquido.. 6.2 El mantenimiento diario Desconecte la unidad La unidad puede limpiarse con una esponja o un paño ligeramente húmedo.
  • Page 33 7. defecto OPERATIVO ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN > El cable de alimentación está > Enchufe el cable de alimentación desconectado. correctamente. > El fusible de alimentación está > Comprobar todos sus fusibles. desconectado. La máquina no funciona, el > La caja de la fuente de alimentación >...
  • Page 34 FRULLATORE A MANO CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Page 35 SOMMARIO 1. PANORAMICA 1.1 informazioni 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 royalties 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Panoramica 2.2 uso secondo 2.3 Istruzioni per la sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTI, CONFEZIONI E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 imballaggio 3.3 immagazzinamento 4.
  • Page 36: Panoramica

    La lettura di questo manuale è indispensabile prima della messa in servizio del gruppo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni. L'azienda si riserva il diritto di Casselin cambiamenti rendono sia carattere tecnico, informativo e commercializzazione dei nostri prodotti senza preavviso.
  • Page 37: Sicurezza

    Le istruzioni riportate su questo manuale sono stati sviluppati tenendo conto delle normative, l'attuale sviluppo tecnico della nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state stabilite in modo professionale. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di traduzione. La versione francese allegato prevale.
  • Page 38: Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

    • Nessuna attrezzatura scossa • Stoccaggio chiusi e senza spazio esterno. 4. CARATTERISTICHE HARDWARE * Con riserva di modifiche senza preavviso Modello CMIX160 CMIX190 Dati elettrici 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V 3000 –...
  • Page 39: Installazione E Uso

    5. INSTALLAZIONE E L'USO 5.1 Istruzioni di sicurezza RISCHIO ELETTRICO Pericolo dovuto alla corrente elettrica ! • Il cavo di alimentazione non deve venire a contatto con fonti di calore. • Il cavo non deve essere appeso al bordo di un tavolo o di un bancone. •...
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    NOTA L'unità è dotata di un sistema di sicurezza contro il surriscaldamento. In caso di inciampo, scollegare l'unità e lasciarla raffreddare. Se questo sistema di sicurezza si attiva regolarmente, contattare il proprio rivenditore. Dopo lo spegnimento automatico, l'unità può essere accesa solo premendo il pulsante Reset sul retro dell'unità.
  • Page 41: Irregolarità Di Funzionamento

    7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ANOMALY CAUSES EXPLANATION > Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di collegato.. alimentazione. > Il fusibile di alimentazione è > Controllare tutti i fusibili. scattato. > Controllare la posizione della L'apparecchio non funziona >...
  • Page 42 APPLIANCE Poffertjes CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 Een straat Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKRIJK Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 43 OVERZICHT 1. OVERZICHT 1.1 informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 royalties 1.4 Verklaring van Overeenstemming 1.5 garantie 2. VEILIGHEID 2.1 Overzicht 2.2 gebruik volgens 2.3 Veiligheidsvoorschriften bij het gebruik van het apparaat 3. TRANSPORT, Verpakking en opslag 3.1 Inspectie volgende transport 3.2 verpakking 3.3 opslagruimte 4.
  • Page 44: Beschrijving Van De Symbolen

    Het lezen van deze handleiding is absoluut noodzakelijk voor de ingebruikname van het apparaat. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade en storingen als gevolg van het niet naleven van de instructies. De Casselin bedrijf behoudt zich het recht voor om veranderingen of technisch karakter, informatief en marketing van onze producten zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 45 1.5 Garantie De instructies op deze handleiding werden ontwikkeld rekening houdend met de regelgeving, de huidige technische ontwikkeling van onze kennis en ervaring. Alle vertalingen waren professioneel opgesteld. Echter, zijn wij niet aansprakelijk voor vertaalfouten. De bijgevoegde Franse versie prevaleert. 2.
  • Page 46: Transport, Verpakking En Opslag

    • Geen shock apparatuur • Opslag gesloten en geen buitenruimte. 4. EIGENSCHAPPEN VAN HET MATERIAAL * Onder voorbehoud van verandering Model CMIX160 CMIX190 Elektrische gegevens 220 W / 220 V - 240 V 250 W / 220 V - 240 V Snelheid 3000 –...
  • Page 47: Installatie En Gebruik

    5. INSTALLATIE EN GEBRUIK 5.1 Veiligheidsvoorschriften ELEKTRISCH GEVAAR Gevaar door elektrische stroom! • Het netsnoer mag niet in contact komen met warmtebronnen. • Het koord mag niet aan de rand van een tafel of balie hangen. • Giet geen water in een stromend of heet apparaat. •...
  • Page 48: Reiniging En Onderhoud

    NOTE De inrichting een beveiligingssysteem bij oververhitting. Na activering, koppelt het apparaat en laat hem afkoelen. Als dit systeem voor de bescherming regelmatig zal beginnen, is het noodzakelijk om contact op met uw dealer. Na automatische uitschakeling, kan het apparaat worden genomen alleen door het indrukken van de reset- knop op de achterkant van het apparaat voor deze, wachten tot de temperatuur daalt, drukt u op de reset- knop.
  • Page 49 7. OPERATIONELE fout ANOMALIE Oorzaken TOELICHTING > De stroomkabel is aangesloten. > Sluit het netsnoer goed. > De kracht zekering is gesprongen. > Controleer alle zekeringen. > De voeding box werkt niet. Het apparaat werkt niet, de > Controleer locatie lampverwarmingsinrichting >...
  • Page 50 ХАНД БЛЕНДЕР CMIX160 – CMIX190 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :contact@casselin.com...
  • Page 51 SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
  • Page 52: Описание Символов

    Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного...
  • Page 53: Использование По Назначению

    1.5 Гарантия Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая французская версия является подлинной. 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Инструкции...
  • Page 54 • Отсутствие тряски материала • Хранение в закрытом помещении, а не на улице. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ * Возможны изменения Модель CMIX160 CMIX190 Электрические данные 220 Вт / 220 В - 240 В 250 Вт / 220 В - 240 В...
  • Page 55: Инструкции По Безопасности

    5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Инструкции по безопасности ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током! • Не допускайте контакта шнура питания с источниками тепла. • Шнур не должен свешиваться за край стола или стойки. • Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор. •...
  • Page 56 REMARQUE L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est impératif de prendre contact avec votre revendeur. Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à...
  • Page 57: Irregularite De Fonctionnement

    7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Подключите шнур питания branché. правильно. > Сработал предохранитель блока > Проверьте все питания. предохранители. > Не работает блок питания. L’appareil ne fonctionne pas > Проверьте расположение >...
  • Page 58 ПЛАНГ БЛЕНДЕР CMIX160 - CMIX190 SAS CASSELIN 185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay ФРАНЦІЯ Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com...
  • Page 59 РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ 1.1 Інформація 1.2 Опис символів 1.3 Авторське право 1.4 Декларація про відповідність 1.5 Гарантія 2. БЕЗПЕКА 2.1 Загальні 2.2 Передбачуване використання 2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Огляд після транспортування 3.2 Упаковка...
  • Page 60: Декларація Відповідності

    Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не несемо жодної відповідальності за пошкодження та несправності, спричинені недотриманням інструкцій з експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
  • Page 61 1.5 Гарантія Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних норм, поточного технічного розвитку, наших знань та досвіду. Усі переклади підготовлені з професіоналізмом. Однак ми не несемо відповідальності за помилки перекладу. Французька версія, що додається, є автентичною. 2.
  • Page 62 • Відсутність струшування матеріалу • Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ * Ми можемо змінити Модель CMIX160 CMIX190 Електричні дані 220 Вт / 220 В - 240 В 250 Вт / 220 В - 240 В...
  • Page 63: Інструкції З Техніки Безпеки

    5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Інструкції з техніки безпеки ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА Небезпека від електричного струму! • Не слід контактувати з джерелами тепла із шнуром живлення. • Шнур не повинен звисати над краєм столу або стільниці. • Не наливайте воду в прилад, який працює або все ще гарячий. •...
  • Page 64 ПРИМІТКА Пристрій оснащений системою безпеки в разі перегріву. У разі спрацювання відключіть пристрій від мережі та дайте йому охолонути. Якщо ця система захисту працює регулярно, обов’язково зв’яжіться зі своїм дилером. Після автоматичного вимкнення пристрій можна ввести в експлуатацію, лише натиснувши кнопку скидання...
  • Page 65 7. НЕРЕГУРНОСТЬ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ > Кабель живлення не > Правильно підключіть кабель підключений. живлення. > Запобіжник запобіжника > Перевірте всі свої запобіжники. живлення спрацював. > Блок живлення не працює. > Перевірте розташування Пристрій не працює коробки. > Спрацював захисний термостат. >...

Ce manuel est également adapté pour:

Cmix190

Table des Matières