Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GUIDE D'ASSEMBLAGE
NAVIGLOO 14-18½
FISHING BOAT
RUNABOUT
!
(
8-8½
ft
SAILBOAT
BEAM
MAST ON
!
BATEAU DE PÊCHE
(
8
à
LARGEUR DU VOILIER
'
)
JUSQU
À LA POUPE
Please pay close ATTENTION to this symbol in each step throughout the
assembly instructions. Refer to summary at the end of instruction manual. Make
sure to have read and understood ALL instructions prior to assembly.
Portez une ATTENTION PARTICULIÈRE à ce symbole tout au long des étapes de
l'assemblage. Référez-vous au résumé à la fin du guide d'assemblage. Assurez-vous
de lire et de bien comprendre TOUTES les instructions avant de débuter.
NAVIGLOO
The Ultimate Boat Shelter System ! Le système d'abri-bateau par excellence
A product of / Un produit de
Les Industries Iverco Inc.
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM
ft/pi
PONTOON BOAT
!
,
STANCHIONS AND LIFELINES OFF
BATEAU DE PLAISANCE
!
,
pi
MÂT ÉRIGÉ
CHANDELLES ET MAIN COURANTE ENLEVÉES
!
SAILBOAT
!
STORAGE SYSTEM COVERS FROM MAST TO STERN
!
PONTON
VOILIER
!
!
LE SYSTÈME D
!
info@navigloo.com ! www.navigloo.com
MANUAL/MANUEL
VIDEO
)
'
ABRI COUVRE DU MÂT
1 888 NAVIGLOO
(1 888 628.4456)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Navigloo 1 888 628.4456

  • Page 1 MANUAL/MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D’ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT RUNABOUT PONTOON BOAT SAILBOAT 8-8½ SAILBOAT BEAM MAST ON STANCHIONS AND LIFELINES OFF STORAGE SYSTEM COVERS FROM MAST TO STERN BATEAU DE PÊCHE BATEAU DE PLAISANCE PONTON VOILIER 8½ à LARGEUR DU VOILIER MÂT ÉRIGÉ CHANDELLES ET MAIN COURANTE ENLEVÉES LE SYSTÈME D ABRI COUVRE DU MÂT JUSQU À LA POUPE Please pay close ATTENTION to this symbol in each step throughout the assembly instructions. Refer to summary at the end of instruction manual. Make sure to have read and understood ALL instructions prior to assembly. Portez une ATTENTION PARTICULIÈRE à ce symbole tout au long des étapes de l’assemblage. Référez-vous au résumé à la fin du guide d’assemblage. Assurez-vous de lire et de bien comprendre TOUTES les instructions avant de débuter. 1 888 NAVIGLOO NAVIGLOO The Ultimate Boat Shelter System ! Le système d’abri-bateau par excellence (1 888 628.4456)
  • Page 2: Do Not Return Item To The Store Ne Pas Retourner Au Magasin

    TENSION at all times. corde et de la toile: celles-ci doivent demeurer tendues uniformément en tout temps. 9. Make sure that the Navigloo tarp is dry and clean before 9. Avant de remiser la toile Navigloo, prenez soin de la putting it into storage. Store your tarp in a dry area where it will not be exposed to the sun. nettoyer et de bien la faire sécher. Remisez votre toile dans un endroit sec à l’abri du soleil.
  • Page 4 12 X 12 X To ensure proper assembly of straps: Thread G2 through the clip at the end of G1 from the bottom as shown, then pull hard from both ends. G2 should not slip; if it does, remove G2, turn the clip at the end of G1 over so that the teeth of the clip are facing upward, then thread G2 though the clip from the...
  • Page 5 2 X RECOMMENDATIONS/ RECOMMANDATIONS 1. Place one base (D) at each extremity of the watercraft. 2. We recommend using extra protective measures for fragile surfaces that may come in contact with the bases. For example: place a swatch of carpet and a piece of plywood under the bases to protect the watercraft’s upholstery. 1. Installez une base (D) à chacune des extrémités de l’embarcation. 2. Nous recommandons de protéger toute surface fragile qui sera en contact avec les bases. Par exemple: Déposez un morceau de tapis et une planche de bois sous les bases afin de bien protéger le revêtement de votre embarcation. 2 X PLYWOOD / CONTREPLAQUÉ CARPET / TAPIS...
  • Page 6 SAILBOAT / VOILIER 8-8½ SAILBOAT BEAM MAST ON STANCHIONS AND LIFELINES OFF STORAGE SYSTEM COVERS FROM MAST TO STERN The two (2) bases must be placed on the cockpit of the sailboat (near mast, at equal distance from each other) in order to evenly disperse weight of vertical posts. Make sure to place carpet and plywood under each base to protect the watercraft’s fiberglass (see p.5). 8½ à LARGEUR DU VOILIER MÂT ÉRIGÉ CHANDELLES ET MAIN COURANTE ENLEVÉES LE SYSTÈME D ABRI COUVRE DU MÂT JUSQU À LA POUPE Vous devez placer les deux (2) bases sur la cabine du voilier (près du mât à distance égale) afin de bien disperser le poids des poteaux verticaux de soutien sur le fibre de verre. Assurez-vous de placer en dessous de chaque base tapis et contreplaqué afin de bien protéger le revêtement. (voir p.5)
  • Page 7 2 X 2 X 2 X 2 X in/po...
  • Page 8 8 X RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS 1. Carabiners (G1) of the straps must ONLY be installed on the C-CLIPS (C) of the vertical support posts. 2. For proper vertical post stability, ensure that the 4 straps are positioned in opposite directions from each other. 3. We recommend the use of adequate protection for all fragile surfaces that may come into contact with the straps. 1. Les mousquetons (G1) des sangles doivent êtres installés UNIQUEMENT sur les C-CLIPS (C) des poteaux de soutien verticaux. 2. Afin de stabiliser le poteau vertical, il faut répartir les 4 sangles dans le sens opposé l’une de l'autre. 3. Nous recommandons de protéger adéquatement toute surface fragile qui sera en contact avec les sangles. 2 X...
  • Page 10 RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS Ensure good resistance when pulling on strap from both extremities (part G1 and removable part G2). (see Step 1) Adjust tension in such a way as to be uniform on all sides of post. Ensure that gates on the carabiners are properly closed. _________________________________________________________________________ Assurez-vous d’avoir une résistance dans les sangles lorsque vous tirez sur les 2 extrémités de la sangle (G1 et partie libre de G2). (voir Étape 1) Ajustez la tension des sangles uniformément de chaque côté des poteaux. Assurez-vous que les mousquetons soient bien enclenchés. 8 X...
  • Page 11 2 X 2 X 2 X 2 X [10- 24 in/po...
  • Page 12 ° ° ° ° °.
  • Page 13 RECOMMENDATION / RECOMMANDATION We recommend using extra protective measures for fragile surfaces that may come into contact with the bases, the posts and/or the straps. For example: place a swatch of carpet and a piece of plywood under the bases (or the posts) to protect the watercraft’s upholstery when necessary. Nous recommandons de protéger adéquatement toute surface fragile qui sera en contact avec les bases, les poteaux et/ou les sangles. Par exemple: déposez un morceau de tapis et une planche de bois sous les bases (ou les poteaux) afin de bien protéger le revêtement de votre embarcation où vous le jugez nécessaire.
  • Page 14 1 X 4 X 1 X...
  • Page 15 1 888 628.4456 Pour le voiler, referez-vous au RESUME la fin du guide d'assemblage. Pour toute question, n'hesitez pas comm uniquer avec nous, ii nous /era plaisir de vous guider. 1 888 628.4456...
  • Page 16 4 X 2 X...
  • Page 17 RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS 1. Ensure good resistance when pulling on strap from both extremities (part G1 and removable part G2). (see Step 1) 2. Adjust tension in such a way as to be uniform on all sides of post. 3. Ensure that gates on the carabiners are properly closed. 1. Assurez-vous d’avoir une résistance dans les sangles lorsque vous tirez sur les 2 extrémités de la sangle (G1 et partie libre de G2). (voir Étape 1) 2. Ajustez la tension des sangles uniformément de chaque côté des poteaux. 3. Assurez-vous que les mousquetons soient bien enclenchés. 4 X...
  • Page 18 8 X 8 X 8 X 8 X r AB H in/po Foam protectors (H) must overhang the AB post by about 2 inches in order to properly protect the tarpaulin. / Chaque embout de protection (H) doit dépasser d’environ 2 pouces l’embrancheemnt lateral AB pour bien protéger la toile.
  • Page 19 8 X 16 X 8 X The space between the 4 sets of lateral connectors must be as equal as possible to ensure greater stability and for a better weight distribution once the tarpaulin is on. L’espace entre les 4 paires d’embranchements latéraux doit être le plus équilibré possible afin d’assurer une meilleure repartition des charges lors de l’installation de la toile.
  • Page 20 RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS 1. Foam protectors (H) must rest on the edge of the watercraft overhanging the edge by about 3 inches. 2. If all previous steps are taken into account, the angle for the slope should be approximately 50 degrees. It is preferable to maintain this angle to have the best slope possible allowing the snow to slide off. 1. Les embouts de protection (H) doivent s’appuyer sur le rebord de l’embarcation et dépasser d’environ 3 pouces. 2. En respectant les étapes précédentes, l’angle d’inclinaison sera d’environ 50 degrés. Il est préférable de maintenir cet angle d’inclinaison afin d’assurer la meilleure pente possible pour que la neige s’écoule. ° ° For sailboats, please refer to the SUMMARY at the end of this instruction manual. For inquiries, one of our customer service representatives will be happy to guide you. 1 888 628.4456 Pour le voiler, référez-vous au RÉSUMÉ à la fin du guide d’assemblage. Pour toute question, n’hésitez pas à communiquer avec nous, il nous fera plaisir de vous guider. 1 888 628.4456...
  • Page 21 NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT RUNABOUT PONTOON BOAT SAILBOAT BATEAU DE PÊCHE PLAISANCE VOILIER PONTON 15x26 ft/pi 1 X 18x26 ft/pi TARP TOILE or/ou 18x26 ft/pi 1 X ROPE CORDE RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS 1. Fold tarp down over each end of boat. 2. Thread rope through eyelets and firmly secure tarp to the boat. (2 options) 3. It is strongly recommended to secure some rope around the perimeter of the boat over the tarp. 1. Rabattre la toile à chacune des extrémités du bateau. 2. Enfiler la corde dans les oeillets et fixer solidement la toile au bateau. (2 options) 3. Il est fortement recommandé de ceinturer le bateau avec de la corde.
  • Page 22 Photos shown are examples of installation / Photos à titre indicatif seulement...
  • Page 23 ° ° ©...
  • Page 24 ° ° ° ©...
  • Page 25 ©...
  • Page 26 ©...