Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Digital compass
MODE D'EMPLOI (p. 7)
Boussole numérique
MANUALE (p. 13)
Bussola digitale
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
(o. 19.)
Digitális tájoló
BRUKSANVISNING (s. 24)
Digital kompass
MANUAL DE UTILIZARE
(p. 29)
Busolă digitală
KN-CP50
ANLEITUNG (s. 4)
Digitaler Kompass
GEBRUIKSAANWIJZING
(p. 10)
Digitaal kompas
MANUAL DE USO (p. 16)
Brújula digital
KÄYTTÖOHJE (s. 21)
Digitaalinen kompassi
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 27)
Digitální kompas
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ
(σελ. 32)
Ψηφιακή πυξίδα
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour König Electronic KN-CP50

  • Page 1 KN-CP50 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Digital compass Digitaler Kompass GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI (p. 7) (p. 10) Boussole numérique Digitaal kompas MANUALE (p. 13) MANUAL DE USO (p. 16) Bussola digitale Brújula digital HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE (s. 21) (o. 19.) Digitaalinen kompassi Digitális tájoló...
  • Page 2 ENGLISH The device is based on the technology of an electronic bearing sensor with functions like bearing, direction, digital clock , digital thermometer and digital calendar. The digital compass is designed for outdoor use. The detachable string makes the digital compass a perfect hand-carry device for various outdoor activities.
  • Page 3: Time Setting

    Time Setting Time display: 12 Hours system and 24 Hours system. 12 Hours system 24 Hours system Once batteries are putted into the device, 24 Hours system is used. long press [MODE] button, enter the time setting mode. “Hour” digit is blinking and ready for setting, Press [ADJUST] button to change “Hour”...
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this CAUTION product should ONLY be opened by an RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
  • Page 5: Uhrzeit Einstellen

    erhalten Sie im Display eine Falschablesung in Grad. Halten Sie nun [COMPASS] für 4 Sekunden gedrückt, im Display wird erneut „CAL“ angezeigt. Jetzt drehen Sie den Kompass bitte einmal langsam im Kreis (oder legen Sie den Kompass flach auf die Handfläche und drehen Sie sich mit dem Kompass um die eigene Achse). Hierdurch wird dem elektronischen Richtungssensor das Auffinden des magnetischen Nordens ermöglicht (Hinweis: Für ein genaueres Ergebnis achten Sie darauf, dass die Luftblase der Wasserwaage während der Kalibrierung im Ring bleibt).
  • Page 6: Garantie

    Halten Sie [MODE] zur Bestätigung Ihrer Einstellungen gedrückt. Kompassmodus Das Gerät bleibt aus Gründen der Energieeinsparung nur für 4 Minuten im Kompassmodus, mit [Compass] rufen Sie den Kompassmodus erneut auf. COMPASS drücken Wird während der Benutzung der Kompassmodus verlassen, so sind die Daten nicht korrekt und es muss eine erneute Kalibrierung durchgeführt werden.
  • Page 7: Calibrage

    Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 8: Mode Affichage De Température

    Mode affichage de température La température est affichable en degré Celsius (°C) et en degré Fahrenheit (°F). A chaque remplacement des piles, le degré Celsius (°C) est employé. Appuyez sur [ADJUST] pour changer le degré Celsius (°C) en degré Fahrenheit (°F) et vice versa. Appuyez sur ADJUST Degrés Celsius (°C) Degrés Fahrenheit (°F) Réglage de l’heure Affichage de l’heure : Format 12 heures et 24 heures.
  • Page 9: Rétroéclairage

    entrer au mode calibrage, et recalibrer la boussole comme décrit précédemment. Rétroéclairage Appuyez sur [Light] pour activer le rétroéclairage pendant 4 secondes. Précautions 1. Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage professionnel. 2. Ne posez jamais l’appareil à côté de champs magnétiques. 3. Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
  • Page 10 NEDERLANDS Dit apparaat is gebaseerd op de technologie van een elektronische richtingsensor met als functie ligging, richting, digitale klok, digitale thermometer en digitale kalender. Het digitale kompas is ontworpen voor gebruik buitenshuis. Dankzij het afneembare koord is het digitale kompas gemakkelijk te dragen en bruikbaar voor vele buitenactiviteiten. 1. Vloeibaar Kristal Display 2. Functietoetsen 3. Waterpas 4. Afneembaar koord Batterijhouder houdt 2 “AAA” batterijen Kalibratie...
  • Page 11 Druk op de INSTEL toets Graden Celsius (°C) Graden Fahrenheit (°F) Tijdinstelling Tijdsweergave: 12-uurs formaat en 24-uurs formaat. 12-uurs formaat 24-uurs formaat Na installatie van de batterijen wordt het 24-uurs formaat gebruikt. Houd de [MODUS] toets ingedrukt om de tijidinstellingsmodus te openen. De “Uren” zullen nu knipperen en zijn gereed voor instelling. Gebruik de [INSTELLING] toets om de “Uren” aan te passen. Druk op de [MODUS] toets en de “Minuten” zullen knipperen; gebruik de [INSTELLING] toets om de “Minuten”...
  • Page 12 Voorzorgsmaatregelen 1. Dit apparaat is niet ontworpen als een commercieel navigatieapparaat. 2. Houd het apparaat uit de buurt van magnetische velden. 3. Haal de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gebruikt. 4. Voorkom kortsluiting van de batterijklemmen door ze volgens de polariteitmarkeringen binnenin de batterijhouder te plaatsen. 5. Combineer geen oude en nieuwe batterijen. Combineer ook geen alkaline, koolstof-zink of oplaadbare (Ni-Cd/Ni-H) batterijen. 6. Werp batterijen nooit in vuur. 7. Vermijd extreme temperaturen, krachtige trillingen en contact met water. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken LET OP: te voorkomen mag dit product ALLEEN GEVAAR VOOR...
  • Page 13 ITALIANO Il dispositivo è basato sulla tecnologia del sensore di posizione elettronico con le funzioni di posizione, direzione, orologio digitale, termometro digitale e calendario digitale. La bussola digitale è progettata per un uso all’aperto. Il laccio staccabile rende la bussola digitale un perfetto dispositivo portatile per varie attività...
  • Page 14: Impostazione Orario

    Premere bottone REGOLA Gradi Celsius (°C) Gradi Fahrenheit (°F) Impostazione Orario Visualizzazione orario: formato 12 ore e formato 24 ore. Formato 12 ore Formato 24 ore Una volta inserite le batterie, viene usato il formato 24 ore. Premere e tenere il bottone [MODO] per entrare nel modo impostazione tempo.
  • Page 15: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni 1. Il dispositivo non è progettato come un dispositivo di navigazione commerciale. 2. Non mettere mai il dispositivo vicino a campi magnetici. 3. Si dovrebbero togliere le batterie quando il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo. 4.
  • Page 16 ESPAÑOL El dispositivo se basa en la tecnología de sensor electrónico de rumbo, con las funciones de rumbo, dirección, reloj digital, termómetro digital y calendario digital. La brújula digital está diseñada para uso en exteriores. Su correa desmontable hace de la brújula digital un equipo portátil perfecto para diversas actividades al aire libre. 1. Pantalla de cristal líquido 2. Botones de función 3. Nivel de burbuja 4. Correa desmontable Compartimiento de las pilas/baterías lleva 2 pilas/baterías “AAA”...
  • Page 17: Ajustar La Hora

    Pulse botón [ADJUST] Grados Celsius (°C) Grados Fahrenheit (°F) Ajustar la hora Presentación de la hora: formato 12-horas y formato 24-horas. Formato 12-horas Formato 24-horas Tras colocar las pilas/baterías, se usa el formato 24-horas por defecto. Mantenga pulsado el botón [MODE] para entrar en el modo de ajuste de hora. Los dígitos de las horas están parpadeando y listos para ajustarlos. Pulse el botón [ADJUST] para ajustar las horas. Pulse el botón [MODE], y los dígitos de los minutos empiezan a parpadear;...
  • Page 18: Medidas De Seguridad

    Precauciones 1. El aparato no está diseñado como un dispositivo de navegación comercial. 2. Nunca deje el dispositivo cerca de campos magnéticos. 3. Debería sacar las pilas/baterías si no va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo. 4. Evite cortocircuitar los polos de las pilas/baterías siguiendo la polaridad indicada dentro del compartimiento de las pilas/baterías. 5.
  • Page 19 MAGYAR A készülék elektronikus irányszögérzékelővel működik, és irányszögmérő tájolóként, digitális óraként, digitális hőmérőként és digitális naptárként használható. A digitális tájoló szabadtéri használatra készült. Levehető hordszalagja ideális hordozható eszközzé teszi különféle szabadtéri tevékenységekhez. 1. Folyadékkristályos kijelző 2. Funkciógombok 3. Folyadékos szintező 4. Levehető hordszalag Teleptartó 2 db AAA elem kell bele Kalibrálás 1. Elemcsere után a kijelzőn megjelenik a „CAL” ikon, kalibrálást kérve. 2. Helyezze a digitális tájolót sík felületre, kijelzővel felfelé. Nyomja meg a tájoló gombot. A kijelzőn megjelenik egy rossz irányszög érték. Ekkor nyomja meg és tartsa 4 másodpercig nyomva a tájoló gombot. A kijelzőn ismét megjelenik a „CAL” ikon. Fordítsa egyszer teljesen körbe a tájolót, szép lassan (vagy helyezze a tenyerére és forduljon vele körbe). A körbeforgatás során az elektronikus irányszögérzékelő megkeresi a mágneses északot. (Megjegyzés: Pontosabb lesz a kalibráció, ha kalibrálás közben a körben tartják a folyadékos szintező buborékját.) 3. Ha a készülék körbeforgatása után megnyomja a tájoló gombját, a kijelzőn megjelenik a pontos irányszög, fokban. Hőmérő...
  • Page 20 Az óra beállítása Időmegjelenítés: 12 és 24 órás formátum. 12 órás formátum 24 órás formátum Elemcsere után 24 órás a formátum. Az időbeállító módba a [MODE] gomb lenyomva tartásával lehet átkapcsolni. Villog a „Hour” (óra) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „Minute” (perc) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Az [ADJUST] gombbal váltogathatja a 12 és 24 órás formátumot. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „month” (hónap) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „date” (nap) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „week” (hét) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. A [MODE] gomb lenyomva tartásával érvényesítheti a beállított értékeket. Tájoló mód Az energiával való takarékoskodás végett a készülék csak 4 percig marad tájoló módban. A [Compass] gombbal lehet visszalépni a tájoló módba. Nyomja meg az ADJUST gombot A tájoló módból való kilépés után elvész a kalibrálás, ezért a visszalépéskor először kalibrálni kell. A kalibráláshoz nyomja meg és tartsa 4 másodpercig nyomva a [Compass] gombot, és kalibrálja a készüléket a fent leírtak szerint. Háttérvilágítás A [Light] gomb 4 másodpercre bekapcsolja a háttérvilágítást. Figyelmeztetések 1. A készülék nem kereskedelmi navigálásra van tervezve. 2. Ne helyezze a készüléket mágneses terek közelébe.
  • Page 21 7. Óvja a készüléket a szélsőséges hőmérséklettől, erős rázástól és ütéstől, valamint a vízbemerüléstől. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése VIGYÁZAT! érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
  • Page 22: Lämpötilan Näyttö

    Kalibrointi 1. Paristojen asettamisen jälkeen näytölle ilmestyy kalibrointitilan ‘CAL’ kuvake. 2. Aseta digitaalinen kompassi tasaiselle pinnalle näyttöpuoli ylöspäin. Paina kompassipainiketta. Väärä suunta ilmoitetaan asteissa LCD-näytöllä. Pidä kompassipainiketta painettuna 4 sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy uudestaan ‘CAL’. Piirrä laitteella hitaasti kuvitteellinen ympyrä (tai aseta kompassi kädellesi ja pyöri ympäri kerran). Elektroninen suuntimailmaisin etsii näin pohjoisen ilmansuunnan. (Huomautus: Saat tarkemman tuloksen, jos spriitason sisällä näkyvä kupla pysyy ympyrän sisäpuolella kalibrointitoimenpiteen ajan.) 3. Kun olet siirtänyt laitetta kokonaisen ympyrän verran, paina kompassipainiketta. Näytölle ilmestyy tarkka suunta asteissa. Lämpötilan näyttö Lämpötila näytetään Celsiusasteina (°C) ja Fahrenheitasteina (°F). Paristojen asettamisen jälkeen käytetään Celsiusasteita (°C). Painamalla [ADJUST] painiketta voit vaihtaa Celsiusasteiden (°C) ja Fahrenheitasteiden (°F) välillä. Paina ADJUST painiketta Celsiusasteet (°C) Fahrenheitasteet (°F) Ajan asetus: Ajan näyttö: 12 tunnin formaatti ja 24 tunnin formaatti.
  • Page 23 Paina [MODE] painiketta, ja “week” luvut alkavat vilkkua. Vaihda “week” luvut painamalla [ADJUST] painiketta. Vahvista asetukset pitämällä [MODE] painiketta painettuna. Kompassitila Laite pysyy kompassitilassa ainoastaan 4 minuutin ajan, jotta virtaa säästyisi. Siirry kompassitilaan uudestaan painamalla [Compass] painiketta. paina [Compass] Jos käytön aikana poistutaan digitaalisen kompassin tilasta, ja tiedot eivät ole oikein, on kalibrointitoimenpide suoritettava uudestaan. Pidä [Compass] painiketta painettuna (noin 4 sekunnin ajan), siirry kalibrointitilaan ja kalibroi laite uudestaan yllä esitetyllä tavalla. Taustavalo Sytytä taustavalo pitämällä [Light] painiketta painettuna 4 sekunnin ajan.
  • Page 24 Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Apparaten är baserad på elektroniska mätsensorer och har funktioner som mätning, riktning, digital klocka, digital termometer och digital kalender. Den digitala kompassen är avsedd för utomhusbruk. Den löstagbara remmen gör den enkel att ha med sig under olika utomhusaktiviteter. 1. LCD-skärm 2. Funktionsknappar 3. Spritnivå 4. Löstagbar rem Batterifack rymmer 2 AAA-batterier...
  • Page 25 Tryck ADJUST Grader Celsius (°C) Grader Fahrenheit (°F) Tidsinställning Tidsformat: 12-timmars eller 24-timmars format. 12-timmars format 24-timmars format Då batterierna sätts i visas tiden i 24-timmars format. Tryck och håll inne [MODE] för att komma till tidsinställningsläget. “Hour”-siffrorna blinkar och är klara att ställas in, tryck [ADJUST] för att ändra “Hour”-siffrorna. Tryck [MODE] , “Minute”-siffrorna blinkar, tryck [ADJUST] för att ändra “Minute”-siffrorna. Tryck [MODE] , tryck sedan [ADJUST], 12–timmars format och 24–timmars format kan skiftas.
  • Page 26 3. Batterierna bör bytas då apparaten inte används på lång tid. 4. Undvik att kortsluta batterierna genom att vara uppmärksam på polariteten angiven i batterifacket. 5. Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte heller alkaline, kol-zink eller uppladdningsbara (Ni-Cd/Ni-H) batterier. 6. Elda inte upp gamla batterier. 7. Undvik extrema temperaturer, våldsamma skakningar och att släppa ner apparaten i vatten.
  • Page 27 ČESKY Zařízení je založeno na technologii elektronického senzoru azimutu s funkcemi azimutu, směru, digitálních hodin, digitálního teploměru a digitálního kalendáře. Digitální kompas je navržen pro venkovní použití. Díky odpojitelné šňůrce je digitální kompas perfektním přenosným zařízením pro různé outdoorové aktivity. 1. LCD displej 2. Funkční klávesy 3. Vodováha 4. Odpojitelná šňůrka Přihrádka na baterie Obsahuje 2 “AAA” baterie Kalibrace 1. Jakmile jsou vyměněny baterie, displej zobrazí ikonu ‘CAL’, režim kalibrace. 2. Položte digitální kompas na plochý povrch číselníkem směrem nahoru. Zmačkněte tlačítko kompas, na LCD se zobrazí špatný směr ve stupních, poté zmačkněte tlačítko kompas a držte jej po dobu 4 sekund, displej znovu ukáže ‘CAL’, tentokrát přístrojem pomalu otáčejte v jednom kruhu (nebo dejte digitální kompas naplocho do své ruky a otočte jím o jeden kruh). Toto umožní elektronickému senzoru azimutu vyhledat magnetický sever. (Poznámka: Pro přesnější výsledky by se vzduchová bublina ve vodováze měla během procedury kalibrace udržet uvnitř kruhu.) 3. Poté, kdy přístrojem otočíte o jeden kruh, zmačkněte tlačítko kompas, zobrazí se přesný směr ve stupních. Režim zobrazení teploty Zobrazení teploty ve stupních Celsia (°C) a stupních Fahrenheita (°F).
  • Page 28 Nastavení času Zobrazení času: 12 hodinový formát a 24 hodinový formát. 12 hodinový formát 24 hodinový formát Jakmile jsou vloženy baterie, používá se 24 hodinový formát. Zmačkněte a držte tlačítko [MODE] pro vložení režimu nastavení času. Číslice „Hodina“ blikají a jsou připraveny k nastavení. Pro změnění číslic „Hodina“ zmačkněte tlačítko [ADJUST]. Zmačkněte tlačítko [MODE], číslice „Minuta“ blikají; zmačkněte tlačítko [ADJUST], abyste změnili číslice „Minuta“. Zmačkněte tlačítko [MODE], poté zmačkněte tlačítko [ADJUST], 12 hodinový a 24 hodinový formát jsou zaměnitelné. Zmačkněte tlačítko [MODE], blikají číslice „měsíc“; zmačkněte tlačítko [ADJUST], abyste změnili číslice „měsíc”. Zmačkněte tlačítko [MODE], blikají číslice „datum“; zmačkněte tlačítko [ADJUST], abyste změnili číslice ,datum“. Zmačkněte tlačítko [MODE], blikají číslice „týden“; zmačkněte tlačítko [ADJUST], abyste změnili číslice „týden“. Pro potvrzení nastavení zmačkněte a podržte tlačítko [MODE]. Režim kompas Zařízení zůstane v režimu kompas pouze po dobu 4 minut z důvodu úspory energie. Pro opětovnou volbu režimu kompas, zmačkněte tlačítko [Compass]. zmačkněte [Compass] Jestliže během používání opustíte režim digitálního kompasu, údaje nebudou přesné a musíte opět provést proces kalibrace. Tentokrát zmačkněte a podržte tlačítko [Compass] (držte tlačítko asi 4 sekundy), vložte režim kalibrace a znovu zkalibrujte přístroj tak, jak je popsáno výše. Podsvícení Zmačkněte tlačítko [Light], tak zapnete podsvícení na 4 sekundy. Preventivní opatření 1. Přístroj není určen jako zařízení pro komerční navigaci. 2. Nikdy nedávejte přístroj do blízkosti magnetických polí. 3. Jestliže se přístroj dlouhou dobu nepoužívá, měly by být baterie vyjmuty.
  • Page 29 Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým UPOZORNĚNÍ šokem, měl by být tento výrobek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM otevřen POUZE autorizovaným ÖPPNA INTE technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiniých zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro lidkvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ Dispozitivul este bazat pe tehnologie cu senzor de orientare electronic, oferind funcţii de orientare, direcţie, ceas digital, termometru digital şi calendar digital.
  • Page 30 grade pe LCD, apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul busolei timp de 4 secunde, iar pe afişaj va reapărea „CAL”; acum, învârtiţi lent dispozitivul într-o rotaţie completă (sau aşezaţi busola digitală pe interiorul palmei şi învârtiţi-o într-o rotaţie completă). Astfel, senzorul de orientare electronic va putea căuta nordul magnetic. (Reţineţi: Pentru rezultate mai precise, bula de aer din nivela cu bulă trebuie să rămână în cerc în timpul procedurii de calibrare.) 3. După rotaţia completă a dispozitivului, apăsaţi butonul busolei, şi va indica direcţia corectă, exprimată în grade. Mod de afişare a temperaturii Afişaj temperatură în grade Celsius (°C) şi grade Fahrenheit (°F). După introducerea bateriilor, se utilizează gradele Celsius (°C). Apăsaţi butonul [ADJUST], şi puteţi schimba din grade Celsius (°C) în grade Fahrenheit (°F), şi invers. Apăsaţi butonul ADJUST Grade Celsius (°C) Grade Fahrenheit (°F) Fixarea orei Afişarea orară: format de 12 ore şi format de 24 de ore. Format de 12 ore Format de 24 ore După introducerea bateriilor, se utilizează formatul de 24 de ore. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [MODE] pentru a accesa modul de fixare a orei. Cifrele aferente orei (hour) se aprind intermitent şi sunt gata pentru setare. Apăsaţi butonul [ADJUST] şi schimbaţi cifrele orei.
  • Page 31 Apăsaţi butonul [MODE], iar cifrele aferente săptămânii (week) se aprind intermitent; apăsaţi butonul [ADJUST] pentru a schimba cifrele aferente săptămânii. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [MODE] pentru a confirma setările. Mod busolă Dispozitivul va rămâne în mod busolă timp de 4 minute pentru a nu consuma bateriile; apăsaţi butonul [Compass] pentru a reaccesa modul busolă. apăsaţi [Compass] În timpul utilizării, în cazul ieşirii din modul de busolă digitală, datele sunt incorecte; prin urmare, trebuie să reefectuaţi procesul de calibrare. În acest moment, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [Compass] (ţineţi apăsat butonul timp de 4 secunde), accesaţi modul de calibrare şi recalibraţi dispozitivul conform indicaţiilor anterioare. Lumină fundal Apăsaţi butonul [Light] pentru a activa timp de 4 secunde lumina de fundal. Măsuri de siguranţă 1. Dispozitivul nu este destinat utilizării ca dispozitiv de navigaţie comercială. 2. Nu aşezaţi niciodată dispozitivul lângă câmpuri magnetice. 3. Scoateţi bateriile în caz de neutilizare îndelungată a dispozitivului. 4. Evitaţi scurtcircuitarea bornelor de baterie respectând însemnele de polaritate din compartimentul pentru baterii. 5. Nu combinaţi bateriile vechi cu cele noi. Nu combinaţi bateriile alcaline, cu carbon-zinc sau reîncărcabile (Ni-Cd/Ni-H).
  • Page 32 Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA Η συσκευή βασίζεται στην τεχνολογία αισθητήρα ηλεκτρονικής παρακολούθησης με τις λειτουργίες παρακολούθησης, κατεύθυνσης, ψηφιακού ρολογιού, ψηφιακού θερμομέτρου και ψηφιακού ημερολογίου. Η ψηφιακή πυξίδα είναι σχεδιασμένη για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Το αποσπάσιμο κορδόνι καθιστά την ψηφιακή πυξίδα μια τέλεια κινητή συσκευή για διάφορες εξωτερικές δραστηριότητες. 1. Οθόνη Υγρών Κρυστάλλων 2. Κουμπιά λειτουργίας 3. Στάθμη με φυσαλίδα αέρα 4. Αποσπάσιμο κορδόνι Ο χώρος μπαταριών χωρά 2 μπαταρίες “AAA” Βαθμονόμηση 1. Μόλις αντικατασταθούν οι μπαταρίες, η οθόνη θα δείξει το εικονίδιο ‘CAL’, κατάστασης λειτουργίας βαθμονόμησης. 2. Τοποθετήστε την ψηφιακή πυξίδα σε επίπεδη επιφάνεια με την πρόσθια πλευρά να είναι στραμμένη προς τα πάνω. Πιέστε το...
  • Page 33: Ρύθμιση Ώρας

    Κατάσταση Παρουσίασης Θερμοκρασίας Η εμφάνιση της θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου (°C) και βαθμούς Φάρεναϊτ (°F). Μόλις εισάγετε τις μπαταρίες, χρησιμοποποιούνται η βαθμοί Κελσίου (°C). Πιέστε το κουμπί [ADJUST], οι βαθμοί Κελσίου (°C) και οι βαθμοί Φάρεναϊτ (°F) είναι εναλλάξιμοι. Πιέστε το κουμπί ADJUST Βαθμοί Κελσίου (°C) Βαθμοί Φάρεναϊτ (°F) Ρύθμιση ώρας Παρουσίαση ώρας: 12-ωρη και 24-ωρη μορφή. 12-ωρη μορφή 24-ωρη μορφή Μόλις εισάγετε τις μπαταρίες, χρησιμοποιείται η 24-ωρη μορφή. Πιέστε και κρατήστε το κουμπί [MODE] για να εισέλθετε στην κατάσταση ρύθμισης της ώρας. Τα ψηφία της “Ώρας” αναβοσβήνουν και είναι έτοιμα για ρύθμιση, Πιέστε το κουμπί [ADJUST] για να αλλάξετε τα ψηφία της “Ώρας”. Πιέστε το κουμπί [MODE], τα ψηφία των “Λεπτών” αναβοσβήνουν, πιέστε το κουμπί [ADJUST] για να αλλάξετε τα ψηφία των “Λεπτών”. Πιέστε το κουμπί [MODE], στην συνέχεια πιέστε το κουμπί [ADJUST], οι μορφές 12-ωρου και 24-ωρου είναι εναλλάξιμες. Πιέστε το κουμπί [MODE], τα ψηφία του “μήνα” αναβοσβήνουν, πιέστε το κουμπί [ADJUST] για να αλλάξετε τα ψηφία του “μήνα”. Πιέστε το κουμπί [MODE], τα ψηφία της “ημερομηνίας” αναβοσβήνουν, πιέστε το κουμπί [ADJUST] για να αλλάξετε τα ψηφία της “ημερομηνίας”. Πιέστε το κουμπί [MODE], τα ψηφία της “εβδομάδας” αναβοσβήνουν, πιέστε το κουμπί [ADJUST] για να αλλάξετε τα ψηφία της “εβδομάδας”. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [MODE] για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις. Κατάσταση Λειτουργίας Πυξίδας Η συσκευή θα παραμείνει στην κατάσταση λειτουργίας πυξίδας μόνο για 4 λεπτά για λόγους εξοικονόμησης κατανάλωσης ισχύος, πιέστε το κουμπί [Compass] [Πυξίδα] για να εισέλθετε στην κατάσταση...
  • Page 34 πιέστε [Compass] Κατά την χρήση, εάν έχει βγει η κατάσταση λειτουργίας ψηφιακής πυξίδας, τα δεδομένα δεν είναι ακριβή, σημαίνει ότι πρέπει να εκτελέσετε πάλι την διαδικασία βαθμονόμησης. Αυτήν την στιγμή, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [Compass] (κρατήστε πατημένο το κουμπί περίπου 4 δευτερόλεπτα), εισέρχεστε την κατάσταση λειτουργίας βαθμονόμησης και βαθμονομείτε την συσκευή ξανά, όπως περιγράφεται ανωτέρω. Οπίσθιο φως Πιέστε το κουμπί [Light] [Φως] για να ανάψετε τον οπίσθιο φωτισμό για 4 δευτερόλεπτα. Μέτρα προφύλαξης 1. Η συσκευή εν είναι σχεδιασμένη ως εμπορική συσκευή πλοήγησης. 2. Ποτέ μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε μαγνητικά πεδία. 3. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρούνται όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 4. Αποφύγετε να βραχυκυκλώνετε τα τερματικά μπαταριών ακολουθώντας την πολικότητα που δηλώνεται μέσα στον χώρο των μπαταριών. 5. Μην αναμειγνύετε νέες και παλιές μπαταρίες. Επίσης, μην αναμειγνύετε μπαταρίες αλκαλικές, ψευδαργύρου-άνθρακος και επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd/Ni-H). 6. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. 7. Αποφύγετε ακραίες θερμοκρασίες, ισχυρό τράνταγμα, πτώση μέσα σε νερό. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 35 Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
  • Page 36 : / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: König Electronic Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: KN-CP50 Description: Digital compass Beschreibung: Digitalkompass Description : Boussole numérique Omschrijving: Digitaal kompas Descrizione: Bussola digitale Descripción: Brújula digital Megnevezése: Digitális tájoló...

Table des Matières