Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni di montaggio e d'uso
IT
EN
Italiano
English
NL
DE
Nederlands
Deutsch
HDN 9
HDB 9
FR
Français
Sommario
Installazione, 2
Cappa aspirante
1
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCHOLTES HDN 9

  • Page 1: Table Des Matières

    Pannello di controllo, 4 Nederlands Deutsch Funzionamento, 5 Manutenzione, 6 Pulizia, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Pulizia del filtro a carbone, 6 Montaggio e sostituzione del filtro, 6 Sostituzione Lampade, 6 HDN 9 HDB 9 Avvertenze, 7 Sicurezza generale, 7 Smaltimento, 7...
  • Page 2: Installazione

    Installazione ! E' importante conservare questo libretto per poterlo Informazioni preliminari per l‘installazione della cappa: consultare in ogni momento. In caso di vendita, di Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico. cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al Rimuovere il/i filtro/i grassi ed il telaio del filtro al prodotto.
  • Page 3 a. Appoggiare il gruppo aspirante su un piano ed 12. Fissare la staffa di supporto camini alla parete con infilare su di esso la parte inferiore della cappa. 2 viti 5x45mm. b. Eseguire le connessioni elettriche fra le due parti. 13.
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Pannello di controllo A. Interruttore luce ON/OFF. B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco vapore e fumo) B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di vapore e fumo) B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo) E.
  • Page 5: Funzionamento

    Funzionamento ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
  • Page 6: Manutenzione

    Manutenzione Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre Pulizia del filtro a carbone necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Staccare quindi la spina. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente...
  • Page 7: Avvertenze

    Avvertenze Sicurezza generale Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata. alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Prima qualsiasi operazione pulizia ! In caso di anomalie rivolgersi presso il servizio di manutenzione, disinserire la cappa dalla rete assistenza tecnica autorizzato ad esigere ricambi elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore...
  • Page 9 Control panel, 12 Nederlands Deutsch Operation, 13 Maintenance, 14 Cleaning, 14 Cleaning the grease filters, 14 Cleaning the carbon filter, 14 Mounting and changing the filter, 14 Replacing lamps, 14 HDN 9 HDB 9 Caution, 15 General safety, 15 Disposal, 15...
  • Page 10: Installation

    Installation ! It is important to conserve this booklet for Preliminary information for installation of the hood: consultation at any moment. In the case of sale, Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off. cession or move, make sure it is together with the Remove the fat/s filter/s and the carbon filter frame.
  • Page 11 a. Rest the suction unit on a flat surface and thread 13.Hook the hood onto the bottom bracket. the lower part of the hood onto it. 14.Fix the hood into its final position on the wall b. Make all the electrical connections between the two (ABSOLUTELY ESSENTIAL).
  • Page 12: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Control panel A. on/off light switch B. on/off aspiration switch and minimum power selection B+C. medium power selection aspiration switch B+D. maximum power selection aspiration switch E. operating gauge...
  • Page 13: Operation

    Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision.
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance It is always necessary to isolate the hood from the Cleaning the carbon filter power supply during cleaning and maintenance. It absorbs unpleasant odours caused by cooking. Therefore remove the plug. The charcoal filter can be washed once every two We recommend carrying our maintenance regularly months using hot water and a suitable detergent, or in (about every 10 days) to ensure efficacious and...
  • Page 15: Caution

    Caution General safety Disposal • Disposing of the packaging material: keep to the Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. local regulations so that the packaging can be re-used. ! In case of anomalies apply to the authorized technical Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing assistance service and require original spare parts.
  • Page 17 Fonctionnement, 21 Entretien, 22 Nettoyage, 22 Nettoyage des filtres anti-gras, 22 Nettoyage du filtre à charbon, 22 Montage et remplacement du filtre, 22 Remplacement des lampes, 22 HDN 9 HDB 9 Attention, 23 Sécurité générale, 23 Mise au rebut, 23...
  • Page 18: Installation

    Installation ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le Informations préliminaires pour l’installation de la hotte: consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le branchement électrique.
  • Page 19 a. Poser le groupe d’aspiration sur un plan puis enfiler 12. Fixer la bride de support des cheminées contre la sur celui-ci la partie inférieure de la hotte. paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm. b. Effectuer les branchements électriques entre les 13.
  • Page 20: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Panneau de commande A. touche ON/OFF éclairage B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum E. lampe témoin de fonctionnement...
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé...
  • Page 22: Entretien

    Entretien ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est Nettoyage du filtre à charbon nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau Retient les odeurs désagréables de cuisson. d’alimentation. Débrancher donc la prise. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois Afin d’assurer une efficacité...
  • Page 23: Attention

    Attention Sécurité générale Mise au rebut Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique • Décharge du matériel d’emballage: s’abstenir aux avant que le montage ne soit complètement normes locales, ainsi les emballages pourront être terminé. recyclés. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ! En cas d’anomalie, s’adresser au service débrancher la hotte du circuit électrique en retirant d’assistance technique autorisé...
  • Page 25: Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    Bedieningspaneel, 28 Nederlands Deutsch Werking, 29 Onderhoud, 30 Schoonmaak, 30 Reiniging van het vetfilter, 30 Schoonmaak van de koolstoffilter, 30 Montage en vervanging van de filter, 30 Vervanging lampjes, 30 HDN 9 HDB 9 Waarschuwing, 31 Algemene veiligheidsvoorschriften, 31 Afdanking, 31...
  • Page 26: Het Installeren

    Het installeren ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard Voorafgaande informatie voor installatie van de worden. In geval van verkoop, overdracht of wasemkap: verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. Koppel de wasemkap tijdens het maken van de elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er hoofdschakelaar in uw woning.
  • Page 27 a. Zet de afzuiggroep op een vlak en steek het 13. Haak de wasemkap aan de onderste beugel. onderste schouwdeel hierin. 14. Zet de wasemkap definitief vast aan de muur (DIT b. Maak de elektrische aansluitingen tussen de twee IS BESLIST NOODZAKELIJK). delen.
  • Page 28: Beschrijving Van De Wasemkap

    Beschrijving van de wasemkap Bedieningspaneel A. ON/OFF lichtknop B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van de laagste zuigkracht B+C. Knop middelste zuigkracht B+D. Knop maximale zuigkracht E. werkingscontrolelampje...
  • Page 29: Werking

    Werking Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar.
  • Page 30: Onderhoud

    Onderhoud ! Als het rooster is verwijderd en men wil de Schoonmaak van de koolstoffilter wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men Houdt de lastige kookgeuren vast. er zich van te overtuigen dat de steker uit de De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen wandkontaktdoos is genomen.
  • Page 31: Waarschuwing

    Waarschuwing Algemene veiligheidsvoorschriften Afdanking Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten • Afdanking van het verpakkingsmateriaal: neem de voordat de installatie voltooid is. plaatselijke normgeving in acht zodat het Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap verpakkingsmateriaal gerecycleerd kan worden. van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te ! In geval van eventuele storingen neem contact op trekken of door de hoofdschakelaar van de woning...
  • Page 33 Beschreibung der Dunstabzugshaube, Nederlands Deutsch Bedienfeld, 36 Betrieb, 37 Wartung, 38 Reinigung, 38 Reinigung des Fettfilters, 38 Reinigung des Aktivkohlefilters, 38 Aufbau und Auswechslung des Filters, 38 HDN 9 Ersetzten der Lämpchen, 39 HDB 9 Warnung, 40 Allgemeine Sicherheit, 40 Entsorgung, 40...
  • Page 34: Befestigung

    Befestigung ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten Einleitende Informationen Installation um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Dunstabzugshaube: Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. der Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.
  • Page 35 a. Die Sauggruppe auf eine Fläche stellen und den der Wand fixieren. unteren Haubenteil einschieben. 13. Die Haube beim unteren Bügel einhängen. b. Den Elektroanschluss zwischen den beiden Teilen 14.Die Dunstabzugshaube definitiv (UNBEDINGT vornehmen. NOTWENDIG) an der Wand fixieren. c. Die Haube endgültig an der Sauggruppe mit der 15.
  • Page 36: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Bedienfeld A. Schalter ON/OFF Beleuchtung B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten der geringsten Saugstärke B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke E. Funktionskontrolleuchte...
  • Page 37: Betrieb

    Betrieb ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten.
  • Page 38: Wartung

    Wartung ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß Reinigung des Aktivkohlefilters das Gerät stromlos gemacht werden! Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer beim Kochen entstehen. Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem (im Durchschnitt alle zehn Tage).
  • Page 39: Ersetzten Der Lämpchen

    Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. • Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand Lämpchens anheben, dieses herausziehen zu können. • Das zu ersetzende Lämpchen entfernen und dieses mit einer Lampe mit 12V 20W MAX 30°...
  • Page 40: Warnung

    Warnung Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Allgemeine Sicherheit Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, Nichteinhaltung der in diesem Handbuch solange die Installation noch nicht abgeschlossen aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Entsorgung Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen...

Ce manuel est également adapté pour:

Hdb 9