SENZA EBQ F Série Mode D'emploi

Combine refrigerateur/congelateur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

EBQxxxxxF
EBQHxxxxxF
EBDxxxxxF
EBDHxxxxxF
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English
English
English
English
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français
Français
Français
Français
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SENZA EBQ F Série

  • Page 1: Table Des Matières

    EBQxxxxxF EBQHxxxxxF Français Français Français Français Français EBDxxxxxF EBDHxxxxxF Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano...
  • Page 2: Instruções Para A Utilização

     Español Español Español Español Español  Manual de instrucciones  COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR  Sumario  Manual de instrucciones, 2  Asistencia, 4  Descripción del aparato, 8  Descripción del aparato, 13  Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 ...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Check if the malfunction can be solved on your own ( see • Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
  • Page 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • Störungen und Abhilfe ).
  • Page 5: Assistência

     Assistência  Antes de contactar a Assistência técnica: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as   • Anomalias e Soluções ).  • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e  ...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia vano The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è spento, il may be switched on by pressing this button.
  • Page 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que Gefrierzone) eingeschaltet werden.
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat compartimento frigorífico como el congelador).
  • Page 9: Descrição Do Aparelho

     Descrição do aparelho  Painel de comandos  1. ON/OFF (liga/desliga) Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho  (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador).  O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde ...
  • Page 10                                           ...
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
  • Page 12: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über différences par rapport à...
  • Page 13: Algemeen Aanzicht

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat.
  • Page 14: Visão Geral

     Descrição do aparelho  Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,  portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do          aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais ...
  • Page 15                            Completo Ariston Essentia Chil_Verd DISPLAY TIF...
  • Page 16: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité...
  • Page 17: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in della funzione SUPER FREEZE è...
  • Page 18: Sistema Di Raffreddamento

    La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento senza alcuna frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di zona d'ombra.
  • Page 19: Manutenzione E Cura

    Sostituire la lampadina * Easy Ice Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, La doppia bacinella è stata progettata per ottimizzare lo spazio staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni nel cassetto freezer e rendere disponibile il ghiaccio in modo rapido riportate qui sotto.
  • Page 20: Smaltimento

    Smaltimento Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme viene visualizzato “A1”). locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature congelatore.
  • Page 21: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display ! Before placing your new appliance into operation please read the set value) in order to accelerate the cooling process of the these operating instructions carefully.
  • Page 22: Chiller System

    Chiller system 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added No Frost or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting.
  • Page 23: Maintenance And Care

    Replacing the light bulb * Easy Ice To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out The double tub was designed to optimise space in the freezer the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. compartment and to ensure that ice is always readily available. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the The trays can be stacked or filled and used separately.
  • Page 24: Respecting And Conserving The Environment

    Disposal The alarm sounds and temperature alarm flashes on the display (“A2” is displayed instead of the FREEZER • Observe local environmental standards when disposing temperature). packaging material for recycling purposes. • The temperature of the freezer is dangerously high: the food •...
  • Page 25: Installation

    Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout rapidement.
  • Page 26: Système De Refroidissement

    Système de refroidissement 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT No Frost REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. 3.
  • Page 27: Entretien Et Soin

    Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Easy Ice Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, Le double bac a été conçu dans le but d'optimiser l'espace dans débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de fournies ci-dessous.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux température FRIGO est remplacé par l’affichage de “d”). réglementations locales, les emballages pourront ainsi être •...
  • Page 29: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch Inbetriebsetzung Ihres Gerätes ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen ca.
  • Page 30: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    CHILD LOCK (Kindersicherung) : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Käsethermometer Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der ersichtlich). Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch 1.
  • Page 31: Wartung Und Pflege

    Vermeidung von Schimmelpilz- und ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut Geruchsbildung hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden. • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen.
  • Page 32: Entsorgung

    • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol selbst zu reparieren. ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “d” angezeigt • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt. scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, •...
  • Page 33: Installatie

    • Tijdsduur motorbescherming. Installatie Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). raadpleging.
  • Page 34: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    Koelsysteem 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een No Frost hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de koelkast opnieuw regelen.
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    Het lampje vervangen * Easy Ice Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te de stekker uit het stopcontact te halen. optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking te Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven.
  • Page 36: Het Milieu Sparen En Respecteren

    • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze “d”...
  • Page 37: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro cuando sea necesario.
  • Page 38: Sistema De Enfriamiento

    Sistema de enfriamiento 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO No Frost DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado.
  • Page 39: Mantenimiento Y Cuidados

    Sustituir la bombilla * Easy Ice Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo dan a continuación.
  • Page 40: Ahorrar Y Respetar El Medio Ambiente

    Eliminación Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los botones + y – de regulación de temperatura del • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
  • Page 41: Instalação

    • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do Instalação motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer ou involuntária (corte).
  • Page 42: Sistema De Refrigeração

    Sistema de refrigeração 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO No Frost FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. 3.
  • Page 43: Manutenção E Cuidados

    Substituição da lâmpada * Easy Ice Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento O duplo recipiente foi projectado para optimizar o espaço na frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as gaveta do congelador e disponibilizar o gelo de forma mais rápida seguintes instruções.
  • Page 44: Economizar E Respeitar O Meio Ambiente

    Eliminação Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA (no lugar da temperatura do • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras CONGELADOR aparece “A1”). locais, ou reutilize as embalagens. • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do •...
  • Page 45                                         ...
  • Page 46                                         ...
  • Page 47                                         ...
  • Page 48                                         ...
  • Page 49                                          ...
  • Page 50                                           ...
  • Page 51                                            ...
  • Page 52 195091008.00 03/2011                                           ...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebqh f sérieEbd f sérieEbdh f série

Table des Matières