Télécharger Imprimer la page

Arteche CA Manuel De L'utilisateur page 3

Publicité

Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l'utilisateur / Bedienungsanleitung
INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEÇÃO DO TRANSFORMADOR
NA RECEPÇÃO / INSPECTION A LA RÉCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepción, debe comprobarse si los embalajes muestran
señales de golpes, manipulaciones defectuosas, señales de aceite etc.
Las anomalías deben indicarse en la hoja de resguardo del transportista
y ser comunicada a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si los
tornillos que sujetan el aislador se han aflojado en el transporte. Si ha sido
así, apretarlos con un par de 30 Nm. En caso de que apareciese otro tipo
de anomalías, informar a ARTECHE o al suministrador de los equipos.
EN/ All the packaging must be checked upon arrival for damage,
rough transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be
indicated on the haulage contractor's documents and notified to
ARTECHE or to the equipment supplier.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws fixing
the insulator have become loose during transport. If so, tighten
then with a torque of 30 Nm. If any other type of anomalies were
to be found, notify ARTECHE or the equipment supplier. Attach
PT/ Quando o material chegar ao seu destino, deve-se verificar se
as embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto,
sinais de óleo, etc. Qualquer anomalia detectada deve constar na
folha de recepção de mercadoria da transportadora e comunicar
imediatamente à ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, deve-
se verificar se os parafusos que suportam o isolador ficaram frouxos
durante o transporte. Caso se verifique essa situação, aperte-os
com uma pressão de 30 Nm. Caso tenha sinais de outro tipo de
FR/ Après la réception, il faut voir si les emballages montrent des signes
de coups, de manipulations défectueuses, de traces d'huile etc. Toute
anomalie doit être indiquée sur le document remis par le transporteur et
être communiquée à ARTECHE, ou au fournisseur des équipements.
Après avoir déballé le transformateur, voir si les vis qui fixent l'isolant
se sont desserrées au cours transport. Si c'est le cas, les serrer avec un
couple de 30 Nm. Dans le cas où un autre type d'anomalies apparaîtrait,
informer ARTECHE ou le fournisseur des équipements. Joindre au
DE/ Bei Entgegennahme des Apparates muss überprüft werden, ob
das Verpackungsmaterial Stossstellen, Anzeichen falscher Handhabung,
Spuren von Öl usw. aufweist. Jede Abweichung muss auf dem
Lieferschein vermerkt und ARTECHE oder dem Vertriebspartner
mitgeteilt werden.
Nach dem Auspacken des Stromwandlers muss überprüft werden,
ob die Befestigungsschrauben des Isolators sich während des
Transports gelockert haben. In diesem Fall mit einer Anzugsspannung
von 30 Nm nachziehen. Im Fall von anderen Abweichungen müssen
ARTECHE oder der Vertriebspartner informiert werden. Dem Bericht
ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG
ES/ El embalaje de ARTECHE garantiza un correcto transporte
hasta destino. Los transformadores pueden almacenarse dentro de
su embalaje (vertical u horizontal). Si han sido desembalados y no
se van a instalar inmediatamente, almacenarlos en vertical siempre
firmemente anclados al suelo, sin restricción de tiempo.
El transformador debe estar en posición vertical durante al menos
2-3 días antes de la puesta en marcha. Después de colocar la
EN/ ARTECHE's packaging guarantees the correct transport to
destination. The transformers can be stored in their packaging
(upright or flat). If they have been unpacked and are not going to be
immediately installed, stored them upright firmly fixed to the floor at
all times, without time restriction.
The transformer must be in a vertical position for at least 2-3 days
PT/ A embalagem da ARTECHE garante um transporte correto
até ao destino. Os transformadores podem ser armazenados
dentro de suas próprias embalagens (na vertical ou horizontal). Se
os transformadores foram desembalados e não serão instalados
imediatamente então deverão ser armazenados em posição vertical
e firmemente fixados ao solo, sem restrição de tempo.
O transformador deve estar na vertical por pelo menos 2-3 dias antes
FR/ L'emballage d'ARTECHE garantit un transport correct jusqu'à
destination. Les transformateurs peuvent être stockés dans leur
emballage (vertical ou horizontal). S'ils ont été déballés et ne vont
pas être installés immédiatement, les stocker verticalement, toujours
fermement fixés au sol, sans restriction de temps.
Le transformateur doit être debout pendant au moins 2-3 jours avant
DE/ Das Verpackungsmaterial von ARTECHE garantiert den korrekten
Transport bis zum Bestimmungsort. Die Stromwandler können in
ihrer Verpackung gelagert werden (vertikal oder horizontal). Wenn
sie ausgepackt wurden und nicht zur unmittelbaren Installierung
bestimmt sind, müssen sie vertikal gelagert und fest im Boden
verankert werden, ohne zeitliche Einschränkung.
Der Transformator muss vor der Inbetriebnahme mindestens 2-3
Transformadores de intensidad / Current transformers /
Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA
Adjuntar al informe fotografías de los transformadores dañados.
Posibles daños en el embalaje:
Golpes en el exterior.
Embalajes abiertos, etc.
Posibles daños en los equipos:
Aislador roto o defectuoso.
Partes metálicas golpeadas.
photographs of the damaged transformer to the report.
Possible damages to the packaging:
Knocks on the outside.
Open packaging, etc.
Possible damages to the equipment:
Broken or faulty insulator
Dented metallic parts.
anomalias nos transformadores deve-se comunicar à ARTECHE ou
ao fornecedor dos equipamentos. Acompanhando um informe com
fotografias dos transformadores danificados.
Possíveis danos na embalagem:
Golpes no exterior.
Embalagens abertas, etc.
Possíveis danos no equipamento:
Isolador partido ou com defeitos.
Partes metálicas com golpes.
rapport les photographies des transformateurs endommagés.
Possibles dommages dans l'emballage:
Coups à l'extérieur.
Emballages ouverts, etc.
Possibles dommages dans les équipements:
Isolant cassé ou défectueux.
Parties métalliques coupées.
bitte Fotografien der beschädigten Stromwandler beifügen.
Mögliche Schäden an der Verpackung:
Stoßstellen auf der Aussenseite.
Geöffnete Verpackung, usw.
Mögliche Schäden an den Geräten:
Der Isolator ist zerbrochen
oder defekt.
Metallteile weisen Stoss-stellen auf.
unidad en posición vertical, verifique si hay aceite residual en el área
de almacenamiento y asegúrese de que no se escape aceite del
transformador.
El poseedor final será responsable de entregar el embalaje usado
o su residuo para su gestión medioambiental según la legislación
vigente en el país.
before commissioning. Once the equipment has been placed in an
upright position, check for oil residues in the storage area, and check
that the transformer is not leaking any oil.
The end user will be responsible for taking the used packaging or
rubbish to be environmentally taken care of according to the current
legislation in the country.
da inicialização. Depois de colocar a unidade na posição vertical,
verifique se há algum óleo residual na área de armazenamento e
certifique-se de que não haja vazamento de óleo no transformador.
O usuário final será responsável pela entrega da embalagem utilizada
ou do respectivo resíduo para a gestão ambiental, de acordo com a
legislação vigente no país.
la mise en service. Après avoir placé l'appareil en position verticale,
vérifiez qu'il ne reste aucune trace d'huile dans la zone de stockage
et assurez-vous qu'aucune huile ne s'échappe du transformateur.
Le possesseur final aura la responsabilité de remettre l'emballage
utilisé ou le résidu, afin de prendre les mesures environnementales
selon la législation en vigueur dans le pays.
Tage aufrecht stehen. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Aufstellen
auf Ölreste im Lagerbereich und stellen Sie sicher, dass kein Öl aus
dem Transformator austritt.
Der Endbesitzer ist für die umweltgerechte Entsorgung des benutzten
Verpackungsmaterials oder Reste desselben in Übereinstimmung mit
der jeweiligen Rechtslage des Landes verantwortlich.
Manchas de aceite en el exterior
del embalaje.
Fugas de aceite.
Caja de secundarios dañada, etc.
Oil stains on the outside of the
packaging.
Oil leaks.
Damaged secondary terminal box, etc.
Manchas de óleo no exterior da
embalagem.
Fugas de óleo.
Caixa dos secundários danificada, etc.
Taches
d'huile
à
l'extérieur
l'emballage.
Fuites d'huile.
Caisse de secondaires endommagée, etc.
Ölflecken auf der Aussenseite
der Verpackung.
Öl tritt aus.
Sekundär-Klemmenkasten
beschädigt, usw.
de
ist
3

Publicité

loading