Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JL-1047 / JL-1064
MAMMOLA
Manuale d'uso
CULLA FIANCO LETTO
User manual
BEDSIDE CRIB
Manual de instrucciones
CUNA CON AJUSTE
Mode d'emploi
BERCEAU CODODO
Conforme alla Norma /Complies with/ Conforme à la Norme/ Conforme a la Norma:
EN 1130-1:1996 e EN 1130-2: 1996

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joyello MAMMOLA JL-1047

  • Page 1 JL-1047 / JL-1064 MAMMOLA Manuale d’uso CULLA FIANCO LETTO User manual BEDSIDE CRIB Manual de instrucciones CUNA CON AJUSTE Mode d’emploi BERCEAU CODODO Conforme alla Norma /Complies with/ Conforme à la Norme/ Conforme a la Norma: EN 1130-1:1996 e EN 1130-2: 1996...
  • Page 2 IMPORTANTE - CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE FUTURA – LEGGERE CON ATTENZIONE IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEER ATENTAMENTE IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT...
  • Page 3 I - COMPONENTI: A) Culla • B) Materasso • C) Cinghie di fissaggio • D) Barra di supporto • E) Struttura di supporto sinistra • F) Strutture di supporto destra • G) Viti • H) Borsa • L) chiave a brucola (inclusa) GB - COMPONENT PARTS: A) Cradle •...
  • Page 4 FIG.1-2-3-4 FIG.5 CLICK! FIG.1 FIG.2 FIG.3 casing cloth FIG.4 FIG.6 FIG.7 FIG.8 FIG.9 Anti-slipper...
  • Page 5 FIG.10 FIG.11 FIG.12 FIG.13...
  • Page 6 FIG.14 FIG.15 FIG.16 FIG.17 CLICK! FIG.18 FIG.19 CLICK!
  • Page 7 FIG.20 FIG.21 Max. 28cm Max. 28cm Min. 42 - Max. 57cm Min. 42 - Max. 57cm Max. 39cm Max. 39cm Min. 8cm Max. 2cm FIG.22 FIG.23 FIG.24 FIG.25 FIG.26...
  • Page 8: Avvertenze

    FIG.27 FIG.28 min200mm Grazie per aver acquistato la culla JOYELLO. AVVERTENZE IMPORTANTE: leggere attentamente istruzioni prima dell’uso conservarle per riferimenti futuri. La sicurezza del vostro bambino può venire compromessa se non seguite attentamente queste istruzioni. ATTENZIONE: L’uso del prodotto è consentito ad un bambino di età compresa tra 0 - 6 mesi, sino ad un massimo di 9 kg di peso.
  • Page 9 ATTENZIONE: per evitare rischi o principi d’incendio, non mettere mai il prodotto vicino a stufe elettriche, stufe a gas oppure ad altre fonti di forte calore. Verificare prima dell’assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà...
  • Page 10 solo con le tipologie di letto che permettono di rispettare tutte le condizioni descritte in questo paragrafo. La spondina della culla deve sempre essere accostata al materasso dei genitori e il materasso dei genitori deve essere sempre il più allineato possibile rispetto all’altezza della spondina di contenimento della culla.
  • Page 11: Regolazione Dei Piedi

    gommini anti slittamento. Per muovere in avanti e in dietro la culla è necessario sollevare leggermente la parte posteriore (fig. 9). REGOLAZIONE DEI PIEDI I piedi anteriori della culla possono essere regolati. Premere il tasto (come indicato in figura) ed estrarre il piede per regolarne le lunghezza( fig.
  • Page 12 a) quello presente sulla spondina sotto alla finestra a rete, aprendo il velcro e sfilando il supporto (fig. 27). b) quello posto all’interno della base della culla, aprendo il velcro sotto la base stessa e sfilando il supporto (fig. 28). ATTENZIONE! Queste operazioni possono richiedere alcuni minuti e devono essere eseguite da un adulto.
  • Page 13 Thank you for purchasing the bedside crib JOYELLO. WARNING IMPORTANT! Read the instructions carefully and keep for future reference. The child’s safety could be at risk if you do not follow these instructions. WARNING: This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg.
  • Page 14 Use only spare parts approved by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer. Do not adjust the product with the child inside. Do not move the product with the child inside. Do not use the product with more than one child at a time.
  • Page 15: Height Adjustment

    3) Lift up the side of crib (fig 6) and attach the tubing to the tubing of the crib main body as illustrated. Attach the studs on the tubing to secure (fig 7). 4) Fasten the side of the crib with the mesh window using the side zips and close them completely (fig 8). At this point the product is ready to be used in “crib mode”.
  • Page 16: Care & Maintenance

    If the operation of attaching the crib to the bedstead does not allow the feet of the crib to pass under the parents’ bed, the crib may be attached in any case by following the instructions described in the previous points and adjusting the length of the feet, as shown in the paragraph referring to “leg adjustment”...
  • Page 17 Important note: These images and designs are based on the latest information available at time of printing of this manual and are subject to modification. Gracias por haber adquirido la cuna con ajuste Joyello. ADVERTENCIAS IMPORTANTE: leer atentamente las instrucciones y conservarlas para futuras consultas.
  • Page 18 producto esté correctamente fijado y colocado. ATENCION: Cuando la cuna es usada en la “Modalidad Co-Sleeping” = “Fijación a la cama” antes de colocar al niño, asegurarse que las cintas de sujeción estén enganchadas y ajustadas correctamente. La cuna debe ser ajustada al colchón de los padres y no deben haber separaciones entre la cuna y el colchón de los adultos.
  • Page 19 ATENCION: Verificar SIEMPRE antes de cada uso que entre el colchón de los padres y el lateral de la cuna NO haya ningún espacio; del mismo modo verificar siempre las cintas tirando enérgicamente hasta que estén adecuadamente tensas. ATENCION: Durante el uso, asegurarse que las sábanas, mantas, etc., no invadan el espacio de la cuna. ATENCION: El uso del producto está...
  • Page 20 ATENCION! La cabeza del niño debe estar SIEMPRE posicionada en la parte más elevada. USO CON MODALIDAD CUNA FIJA A LA CAMA, CO-SLEEPING 1) Abrir los cierres del lateral con rejilla textil (fig. 13) 2) Desenganchar los botones a presión para deslizar el soporte tubular del lateral con textil (fig.14) y bajarlo hasta colocarlo en la parte inferior de la cuna.
  • Page 21 MANTENIMIENTO La cuna y el colchoncito tienen un revestimiento en tejido resistente, completamente extraíble y lavable. Controlar regularmente el estado del producto y la presencia de eventuales daños. En caso de daños no utilizar el producto y tenerlo fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Las partes en plástico y las metálicas pueden ser lavadas con una esponja ligeramente humedecida con agua tibia y detergente delicado.
  • Page 22: Important

    Merci d’avoir acheté la berceau cododo JOYELLO. AVERTISSEMENT IMPORTANT: lire instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence. La sûreté de votre enfant peut être mise à risque si vous ne lisez pas les instructions.
  • Page 23 L’épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur verticale (surface supérieure du matelas jusqu’au bord supérieur des côtés du produit) soit d’au moins 200 mm. Ne pas mettre plus d’un matelas dans le berceau. Le signe de référence situé sur le côté à l’intérieur du produit indique l’épaisseur maximum du matelas à...
  • Page 24: Montage Du Berceau

    MONTAGE DU BERCEAU 1) Retirez tous les accessoires de l’emballage et veillez à ce qu’ils soient tous présents avant de commencer le montage. Adaptez la barre de support (D) sur la structure de support gauche (E) (fig. 1) et fixez-la définitivement à...
  • Page 25: Déhoussage Du Berceau

    4) Pour fixer le berceau au lit parental, utilisez les deux sangles prévues à cet effet. Accrochez la sangle sous le berceau à l’aide de la boucle de verrouillage (fig. 17), faites passer l’autre extrémité sous la structure du lit parental et accrochez-la à l’autre boucle jusqu’à former un carcan (fig. 18). Répétez l’opération avec l’autre sangle.
  • Page 26 Au bout de plusieurs années de nettoyage, vérifiez la résistance du tissu et les coutures. Séchez avec soin le produit avant de le ranger. ATTENTION : lors des opérations de retrait et/ou de mise en place de la housse, manipulez avec soin la partie en tissu afin d’éviter tout risque de déchirures ou de détériorations accidentelles.
  • Page 28 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 www.joyello-bimbinitaly.it Made in China REV00-DEC2016...

Ce manuel est également adapté pour:

Mammola jl-1064

Table des Matières