Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKERSHANDLEIDING
OWNER'S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
SERIES
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
Email: info@rema.eu
09-2013
www.rema.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMA WF Série

  • Page 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI SERIES REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email: info@rema.eu 09-2013 www.rema.eu...
  • Page 2 Nous apprécions les suggestions et/ou les remarques concernant ce mode d’emploi. Dû aux activités continues de recherche et de développement, les spécifications techniques et l’apparence des pinces peuvent être changés sans avis préalable. rema Garantieaanvraag Demande de garantie...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE Algemene kwesties aangaande het gebruik van klemmen Controle voorafgaand aan werkzaamheden Gebruiksmethode en hijswerkzaamheden Een hijskraan bedienen Onderhoud en inspectie, opslag en wijzigingen Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Onderhoud en opslag Inspectie Interne standaard Conformiteitsverklaring CONTENTS General Matters Concerning Handling of Clamps Pre-work check Method of Use and Slinging Work Operating a crane...
  • Page 4 U hebt deze handleiding nodig om de klem te onderhouden en inspecteren, dus bewaar de handleiding op een veilige plaats.  Vraag uw dichtstbijzijnde REMA-leverancier of ons verkoopkantoor om inspecties uit te voeren waarvoor de klem uit elkaar moet worden gehaald en weer in elkaar moet worden gezet. Schroefklem met dubbele sluitnok...
  • Page 5: Algemene Kwesties Aangaande Het Gebruik Van Klemmen

    Veiligheidsmaatregelen Vergeet niet deze handleiding te lezen voordat u de hijsklem gaat gebruiken. Als u de hijsklem (hierna 'de klem' genoemd) verkeerd gebruikt, valt de hijslast mogelijk, wat zeer gevaarlijk is. Voordat u de klem gebruikt, moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen, zodat u de klem correct gebruikt Voordat u personeel werk laat verrichten met deze klem, moet u zorgen dat niet alleen de bedrijfseigenaar die de klem heeft gekocht, maar ook het betrokken personeel instructies heeft gekregen voor...
  • Page 6: Controle Voorafgaand Aan Werkzaamheden

    2. Controle voorafgaand aan werkzaamheden Gevaar  Gebruik geen klemmen die niet geschikt zijn voor de werkmethode.  Gebruik geen klemmen die defect, vervormd, gebarsten, versleten of anderszins afwijkend zijn.  Gebruik geen klemmen om lasten te hijsen die zijn gemaakt van de volgende materialen: breekbare materialen, materialen met een hoge hardheid, materialen met een lage hardheid, materialen met een zeer geringe sterkte of elementen waarvan het grijpvlakken een hoek van 10...
  • Page 7: Een Hijskraan Bedienen

    4. Een hijskraan bedienen Gevaar  Hijs NOOIT een last die de basisbelasting van de klem overschrijdt.  Bedien geen hijskraan waarmee een stootbelasting wordt toegepast op de hijslast of de klemmen.  Laat niemand op een last zitten terwijl deze aan klemmen hangt. Gebruik NOOIT een hijskraan voor een toepassing waarbij een persoon mee opstijgt op de last.
  • Page 8 5.1 Eigenschappen 1. De belastingspunten op zowel de schroefdop als de nok zijn halfrond van vorm (spilvormig). Als de hijslast slechts een zeer kleine hoeveelheid wordt verplaatst, draait de klem daarom synchroon met deze beweging en kantelt voorwaarts. Dit leidt er vervolgens weer toe dat de tanden met grote kracht in de hijslast snijden.
  • Page 9: Naam Van Elk Onderdeel

    5.4 De klemmen gebruiken 1. Haal een koppeling of beugel door het hijsoog in elke klem om de klem vast te maken aan de strop van een hijsketting of hijskabel. Zie item 7 van 'Voorzorgsmaatregelen voor gebruik.' Maak hierbij geen gebruik van het gat waardoor de klem wordt blootgesteld aan een onredelijke kracht in de richting waarin de klem mogelijk openbreekt.
  • Page 10: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    6 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik De meeste ongelukken met een klem worden veroorzaakt door onjuist gebruik tijdens hijswerkzaamheden of een onjuiste werkmethode. Medewerkers moeten bekwaam zijn in de juiste gebruiksmethode voor klemmen en ernaar streven hun werk veilig uit te voeren. Item Voorzorgsmaatregelen en verklarende Reden...
  • Page 11 Item Voorzorgsmaatregelen en verklarende Reden diagrammen   Als de hijslast niet op Elke klem plaatsen Plaats de hijslast tegen de achterkant van het voldoende afstand in de klem open deel van de klem.  is geplaatst, slipt de klem Wanneer u de schroef aandraait, moet u de mogelijk weg, waardoor de klem licht ondersteunen met één hand om te...
  • Page 12   Als u een last hijst die met één Een last Beweeg de last voorzichtig, zodat deze niet hijsklem, zorg dan dat er geen verplaatsen begint te schudden.  medewerkers onder de last Verplaats staan. de last  'Onder een gehesen last' niet Rotatie betekent een locatie recht...
  • Page 13  Hijs niet twee lasten Als twee lasten op Twee lasten hijsen die die op verschillende verschillende hoogtes op een verschillende Twee Twee hoogtes hangen of worden gehesen, moet de hoogte hangen en lasten die lasten die twee lasten tegelijk. medewerker onder de twee lasten hijsen die samen...
  • Page 14  Gebruik deze klemmen niet Wanneer u een last met Lasten met een lage om een last te hijsen die een een lage stijfheid hijst, stijfheid, zoals lange zeer lage stijfheid heeft of bestaat het gevaar dat de voorwerpen een last die ernstig wordt last doorzakt, waardoor de misvormd wanneer deze klemmen ervan gescheiden...
  • Page 15  Bevestig geen klem aan een last Het klemlichaam of de Werken met een last die is ondergedompeld in een belangrijkste onderdelen die is ondergedompeld chemische stof, zoals een zuur of kunnen hierdoor worden in een chemische stof alkali. aangetast, waardoor de sterkte en werking van de klem afnemen.
  • Page 16: Onderhoud En Opslag

    7. Onderhoud en opslag Aan het einde van de werkzaamheden moet het gebied worden opgeruimd en gereinigd aan de hand van de volgende procedure, en moeten de klemmen op een hiervoor aangewezen plaats worden opgeborgen. Item Locatie die moet worden Methode Voorzorgsmaatregelen opgeruimd/gereinigd...
  • Page 17: Wat Te Doen Bij Problemen

    (a) Inspectiedatum (b) Inspectielocaties (c) Inspectieresultaten (d) Naam inspecteur (e) Vermeld details van eventuele reparaties, enz., op basis van de inspectieresultaten (doorgaans de winkel en het verkoopkantoor). 1.3 Wat te doen bij problemen Als er een probleem is met een klem, moet het gebruik hiervan worden verboden. De klem moet uit elkaar worden gehaald en geïnspecteerd, en de onderdelen moeten worden gereinigd of vervangen.
  • Page 18  Verbuigingen zijn niet ○ ○ ○ (5). Hendel (met springveer) toegestaan.  Mogen niet los zitten of eruit vallen. ○ ○ ○  Als het resultaat van een inspectie niet naar behoren is, noteert u de volgende zaken als volgt in de vakken.
  • Page 19  Als u vermoedt dat een klem  Een klem waarvan de afgesleten schroefgaten gebarsten is, onderwerpt u deze aan hijsogen aanzienlijk een penetratieonderzoek of een zijn versleten  Een klem waarvan het magnetisch onderzoek. schroefgat aanzienlijk Hijsoog is ingedeukt of Hijsoog afgesleten ...
  • Page 20 Inspectiepunt Item Inspectieprocedure Beoordelingscriteria  Verbuiging  Controleer de schroef en het gat van  Gebruik geen (2). Schroef  Vervorming (schroef met de schroefdop op verbuigingen, schroef die  Deuken koppelbegren vervormingen, deuken en barsten, gebogen, vervormd,  Barsten zing) visueel en indien nodig door de klem ingedeukt of...
  • Page 21: Interne Standaard

     Verbuiging  Controleer de hendel visueel op  Gebruik de hendel (5). Hendel  Beschadigde of verbuigingen. niet als deze  Controleer visueel of de springveer slijtplekken vertoont eruit gevallen of de springveer springveer slijtageplekken vertoont of ontbreekt eruit is gevallen. (Sla met een hamer zacht tegen de ...
  • Page 22 This instruction manual is necessary for maintaining and inspecting the clamp, so please keep it in a safe place.  Be sure to request your nearest REMA service shop or our sales office to carry out inspection items which necessitate disassembly and re-assembly of the clamp.
  • Page 23: Safety Precautions

    Safety precautions Be sure to read the following precautions before using the slinging clamp. If you use the slinging clamp (hereafter called “the clamp”) incorrectly, the suspension load may drop, which is very dangerous. Before using the clamp, be sure to read this manual carefully and use the clamp correctly Before allowing workers to carry out work using this clamp, ensure that not only the business owner who purchased the clamp but also the workers concerned have received instructions in “Safety Rules for Cranes”, “Slinging Work”...
  • Page 24: Pre-Work Check

    2. Pre-work Check Danger  Do not use clamps that are not suitable for the work method.  Do not use clamps that malfunction or are deformed, cracked, worn or otherwise abnormal.  Do not use clamps to suspend loads made of the following materials: Brittle materials, high hardness materials, low hardness materials, very low strength materials, or members whose grip surfaces are inclined at an angle of 10...
  • Page 25: Operating A Crane

    4. Operating a Crane Danger  NEVER suspend a load that exceeds the basic working load of the clamp.  Do not operate a crane that applies an impact load to the suspension load or the clamps.  Do not allow anybody to ride on a load while it is suspended by clamps. NEVER use a crane for an application in which a person rises on the load.
  • Page 26 5.1 Features 1. The load-acting points on both the screw cap and the cam are hemispherical (pivot-shaped). Consequently, if the suspension load moves by even a minute amount, the clamp will rotate in synchronism with this motion and tilt in the forward direction.
  • Page 27: Name Of Each Part

    5.4 How to Use the Clamps 8. Connect the suspension hole in each clamp to a slinging chain sling or wire sling using a coupling or shackle. Refer to item 7 of “Precautions for use.” Do not use the suspension hole that causes the clamp to be subjected to an unreasonable force in the direction which tends to prize the clamp open.
  • Page 28: Precautions For Use

    6 Precautions for Use Most accidents involving a clamp are caused by incorrect handling during slinging work or an incorrect working method. Workers must be proficient in the correct method of using clamps, and strive to carry out safe work. Item Precautions and explanatory diagrams Reason...
  • Page 29 Item Precautions and explanatory diagrams Reason   If the suspension load is not Installing each Insert the suspension load to the rear of the inserted a sufficient distance into clamp open part of the clamp.  the clamp, the clamp may slip out, When tightening the screw, gently support the causing the suspension load to clamp with one hand to prevent it from...
  • Page 30 Item Precautions and explanatory diagrams Reason   Confirm that the vicinity of the Lowering the load, Lower the suspension load gently so that it load lowering point is safe. and removing the does not shake.  clamps When lowering the load to the ground, select a stable location and take care that the load does not tilt or topple over.
  • Page 31 Item Precautions and explanatory diagrams Reason  If you use the clamps in a horizontal gripping If you connect the clamp using Horizontal gripping condition, be sure to connect each clamp to the a long shackle, the bending load using a coupling, for example, so as to moment will become large (the prevent an unreasonable force from being applied lever will increase in length),...
  • Page 32 Item Precautions and explanatory diagrams Reason  Carry out work very carefully so as to ensure that If the load or the clamps are DO NOT allow a the suspension subjected to an impact, the load to receive an load or the clamps screw, screw cap, cam and impact.
  • Page 33: Maintenance And Storage

    7 Maintenance and Storage After the end of work, it is necessary to clean up the area using the following procedure, and store the clamps in the designated place. Item Location to be cleaned up Cleanup method Precautions  Screw: Remove paint, mud, Removing adhering Using a file, shape any matter...
  • Page 34 3. Inspection Locations on the Screw Clamp and Inspection Items Table 1 Inspection Locations on the Screw Clamp and Inspection Items Inspection Inspection item Daily Periodic inspection location inspection Monthly Yearly inspection inspection  Tooth clogging or chipped teeth ○ ○...
  • Page 35 4. Inspection Zone and Judgment Criteria Table 2 Outline of Inspection of Screw Clamp and Judgment Criteria Inspection Item Inspection procedure Judgment criteria point  Clogged or  Visually check the appearance of the  Do not use a clamp Appearance chipped teeth clamp.
  • Page 36 Inspection Item Inspection procedure Judgment criteria point  Bending  Check the screw and the screw cap  Do not use a screw Screw  Deformation (screw insertion hole for bending, deformation, that is bent, deformed,  Dents with dents and cracks, visually and if dented or cracked.
  • Page 37: In-House Standard

    9. In-house Standard 1. Width of Opening Model Standard value Allowable value (mm) (mm) WF-0.5 41.9 WF-1 53.5 54.6 WF-2 61.2 WF-3 65.5 66.8 WF-5 72.4 Suspension Holes 2.1. Diametrical Deformation and Elongation of the 2-2 Wear of the Suspension Suspension Holes Holes Model...
  • Page 39 Gebrauchsanleitung für Schraubklemmen der Serie REMA WF  Vielen Dank, dass Sie sich für eine REMA-Klemme entschieden haben.  Bitte machen Sie sich vor Verwendung der Klemme mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanleitung vertraut, damit Sie die Klemme korrekt benutzen können.
  • Page 41: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, ehe Sie die Anschlagklemme benutzen. Wenn Sie die Anschlagklemme (im Folgenden die "Klemme") unsachgemäß verwenden, kann die Last herabfallen, was äußerst gefährlich sein kann. Lesen Sie vor Verwendung der Klemme unbedingt diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie die Klemme wie vorgeschrieben.
  • Page 42: Kontrollen Vor Dem Gebrauch

    2. Kontrollen vor dem Gebrauch Gefahr  Verwenden Sie nur Klemmen, die für die Arbeitsmethode geeignet sind.  Klemmen, die nicht mehr richtig funktionieren, verformt, eingerissen oder anderweitig anormal sind, dürfen nicht mehr verwendet werden.  Lasten aus folgendem Material dürfen nicht mit Klemmen abgehängt werden: Zerbrechliche Materialien, Materialien mit hoher oder geringer Härte, Materialien mit extrem geringer Festigkeit oder Teile, deren Griffflächen in der Richtung, in der ein Abrutschen möglich wäre, um 10...
  • Page 43: Wartung Und Kontrolle, Aufbewahrung Und Modifikation

    4. Bedienung eines Krans Gefahr  Hängen Sie niemals Lasten an einer Klemme mit einer zu geringen Tragfähigkeit ab.  Jegliche Stoßwirkung auf die abgehängte Last oder die Klemme, die durch die Betätigung eines Krans ausgelöst wird, muss vermieden werden. ...
  • Page 44 Wir sind führender Hersteller von Ketten und mit den Werkstoffen, die für Klemmen verwendet werden, gut vertraut. Genau wie unsere Ketten unterziehen wir auch die Klemmen einer einzigartigen, nur von uns verwendeten Wärmebehandlung, die eine maximale Festigkeit des Stahls gewährleistet. Außerdem haben wir eine Schraube mit einer Drehmomentbegrenzung entwickelt (zum Patent angemeldet), die sowohl ein Überziehen der Schraube (und damit einen übermäßig hohen Klemmdruck auf den Klemmenkörper) verhindert als auch...
  • Page 45 5.2 Anwendungen Diese Klemme kann zum Anheben, Umdrehen und Bewegen von Stahlblechen (die auf den Boden gelegt werden sollen), Stahlprofilen ((H-Trägern, I-Trägern), Rohren, stahlummantelten Trägern, Stützen, Schiffsbaumaterial sowie zum Ausziehen von kurzen Spundwänden verwendet werden. 5.3 Kontrollen vor dem Gebrauch Führen Sie täglich vor Arbeitsbeginn folgende Inspektionen und Kontrollen durch (siehe Tabelle 1 mit Hinweisen zu den Kontrollpunkten für die verschiedenen Klemmenausführungen).
  • Page 46: Bezeichnung Der Teile

    5.5 Bezeichnung der Teile Bezeichnung Anz. Gehäuse Schraube Klemmteller (halbkugelförmig) Schraubenkappe (halbkugelförmiger Klemmteller) Griff 2  2 Stellschraube Positionen Stellschraube Federstift 6. Vorsichtshinweise für den Gebrauch Die meisten Unfälle mit Klemmen passieren durch eine unsachgemäße Handhabung der Klemme beim Anschlagen oder eine unzulässige Vorgehensweise. Benutzer müssen wissen, wie Klemmen korrekt eingesetzt werden und sie müssen eine sichere Arbeitsweise anstreben.
  • Page 47 Position Vorsichtshinweise und erläuternde Skizzen Grund   Wenn die abgehängte Last Befestigung der Führen Sie die abgehängte Last an der nicht weit genug in die Klemmen Maulrückseite der Klemme ein. Klemme eingeführt wird, kann  Stützen Sie die Klemme beim Anziehen der die Klemme abrutschen und Schraube etwas mit der Hand, damit sie nicht die Last fällt herab.
  • Page 48   Ergreifen Sie beim Anheben Befördern einer Bewegen Sie die Last vorsichtig, damit sie einer Last, die mit einer Last nicht ins Schwingen kommt. Klemme abgehängt wird,  Navigiere Maßnahmen, dass sich n Sie die niemand unterhalb der Last Last nicht befindet.
  • Page 49  Teile mit schräg verlaufenden Ist die Position, an der die Anheben von Griffflächen werden entgegen Klemme ansetzt, in der konischem Material der Richtung, in der ein Richtung geneigt, in der die Durchrutschen möglich wäre, Last durchrutschen kann, angehoben, sofern der können Schraubenkappe und Klemmteller die Last Verjüngungswinkel max.
  • Page 50 Bodendruck; Klemmen dürfen demzufolge nur zum Ausziehen von kurzen Spundwänden verwendet werden.  Diese Klemmen dürfen nicht Beim Anheben von Lasten Lasten mit geringer zum Anheben von Lasten mit geringer Steifigkeit Steifigkeit, z. B. lange mit extrem geringer besteht die Gefahr, dass die Gegenstände Steifigkeit oder Lasten, die Last durchsackt und die...
  • Page 51  Schleifen Sie die in Wenn Sie die in den Lasten nicht am den Klemmen Klemmen abgehängte Last Boden schleifen abgehängte Last nicht am Boden entlang am Boden entlang. schleifen, kann es - bedingt durch die Schwingungen - kurzzeitig zu einem spannungslosen (unbelasteten) Zustand kommen, in dem die...
  • Page 52: Wartung Und Aufbewahrung

    7. Wartung und Aufbewahrung Reinigen Sie den Arbeitsbereich nach getaner Arbeit wie folgt und bewahren Sie die Klemmen an ihrem vorgegebenen Ort auf. Position Zu reinigende Stelle Reinigungsverfahren Vorsichtshinweise  Schraube: Farbe, Schmutz Entfernen von Beschädigte Schmutzresten Schraubengewinde usw. entfernen und nachfeilen.
  • Page 53 2. Jährliche Inspektion Zerlegen und inspizieren Sie die Klemmen regelmäßig einmal pro Jahr, notieren Sie folgende Punkte und bewahren Sie die Notizen drei Jahre lang auf. (a) Inspektionsdatum (b) Inspektionsorte (c) Inspektionsresultate (d) Name des Prüfers (e) Einzelheiten zu eventuellen Reparaturen usw. auf Basis der Ergebnisse der Inspektion (in der Regel Werkstatt und Vertriebsbüro).
  • Page 54  Loser Sitz und Herausfallen ○ ○ ○ (4). Stellschraube und Federstift sind nicht zulässig.  Deformierung, Verbiegung, ○ ○ ○ Verschleiß, Schleifspuren, loser Sitz und Herausfallen sind nicht zulässig.  Verbiegung ist nicht zulässig. ○ ○ ○ (5). Griff ...
  • Page 55 leichtgängig bedienen lassen. Schwergängige Klemmen müssen zerlegt und überprüft werden.  Deformierung  Sichtprüfung auf  Klemmen, die folgende (1). Gehäuse  Risse Deformierungen, Risse, Dellen, Mängel aufweisen,  Dellen Maulaufweitung und Verschleiß dürfen nicht mehr  Maulaufweitung der Rückseite durchführen. benutzt werden: ...
  • Page 56 Inspektionspunkt Position Inspektionsverfahren Beurteilungskriterie  Verbogen  Sichtprüfung der Schraube und der  Schrauben, die (2). Schraube  Deformierung (Schraube mit Öffnung für die Schraubenkappe verbogen,  Dellen Drehmomentbegre auf Verbiegung, Deformierung, deformiert,  Risse nzung) Dellen und durchführen und die eingedellt oder ...
  • Page 57: Hausinterner Standard

     Verbogen  Sichtprüfung des Griffs auf  Griffe, die (5). Griff  Beschädigter Verbiegung durchführen. Schleifspuren  Sichtprüfung des Federstifts auf aufweisen oder oder deren Federstift herausgefallene Schleifspuren oder Herausfallen herausgefallen r Federstift durchführen (mit einem Hammer ist, dürfen nicht sachte auf den Griff klopfen, um benutzt werden.
  • Page 58 à vis REMA série WF  Vous venez d'acheter une pince de levage à vis REMA et nous vous remercions de votre achat.  Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant toute utilisation de votre pince afin de vous assurer que vous en ferez une utilisation appropriée.
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité suivantes avant toute utilisation de la pince d'élingage. Si vous utilisez la pince d'élingage (ci-après dénommée « la pince ») de manière inappropriée, la charge en suspension risque de tomber, ce qui est extrêmement dangereux. Avant toute utilisation de la pince, assurez-vous d'avoir lu le présent mode d'emploi très attentivement et d'utiliser la pince correctement.
  • Page 60: Vérification Préalable

    2. Vérification préalable Danger  Ne pas utiliser des pinces qui ne sont pas adaptées à la méthode de travail.  Ne pas utiliser des pinces qui présentent un dysfonctionnement ou toute évidence de déformation, de fissure, d'usure ou une quelconque anomalie. ...
  • Page 61: Maintenance Et Inspection, Stockage Et Modification

    sécurité (profondeur d'insertion, condition de verrouillage, etc.).  Juste avant que la charge en suspension ne touche le sol, interrompre la descente et vérifier l'inclinaison, vérifier le risque de basculement et vérifier enfin le point d'atterrissement et la sécurité dans la proximité.
  • Page 62: Caractéristiques

    5.1 Caractéristiques 11. Les points d'action de la charge à la fois sur le chapeau à vis et la came sont hémisphériques (forme de pivot). Par conséquent, si la charge en suspension se déplace, ne serait-ce que d'une fraction infime, la pince tourne en synchronisation avec ce mouvement et penche vers l'avant.
  • Page 63: Mode D'utilisation Des Pinces

    5.4 Mode d'utilisation des pinces 8. Relier l'œillet de suspension de chaque pince à une élingue chaîne ou une élingue câble. Se référer à la rubrique 7 des « Précautions d'emploi ». Ne pas utiliser l'œillet de suspension susceptible de soumettre la pince à...
  • Page 64: Précautions D'emploi

    7. Précautions d'emploi Les accidents impliquant une pince sont le plus souvent causés par une manipulation inappropriée lors des opérations d'élingage ou par une méthode de travail incorrecte. Les utilisateurs doivent parfaitement maîtriser la méthode préconisée pour l'utilisation des pinces et mettre tout en œuvre pour exécuter leur travail en toute sécurité.
  • Page 65 Élément Précautions d'emploi et représentation Explication schématique   Si la charge en suspension Installation de Introduire la charge de suspension à l'arrière n’est pas suffisamment insérée chaque pince de la partie ouverte de la pince.  dans la pince, celle-ci risque Lors du serrage de la vis, soutenir légèrement de glisser et de causer la la pince d'une main pour éviter qu'elle bouge...
  • Page 66   Lors de l'opération de levage Transporter une Déplacer lentement la charge pour éviter tout d'une charge élinguée au charge tremblement.  moyen d'une seule pince de Éviter impérativement de faire passer la suspension, prendre toutes les charge au- mesures qui s'imposent pour dessus de empêcher toute personne de...
  • Page 67  Les opérations de levage Si la surface de prise pour la Levage de matériel d'éléments dont les surfaces de pince est inclinée dans le sens conique prise sont inclinées les unes du glissement, et si l'angle par rapport aux autres et qui d'inclinaison est important, le sont saisis dans le sens du chapeau à...
  • Page 68  L'extraction d'une palplanche L'extrémité d'une tôle ou Levage d'une (par ex.) est une opération plaque ondulée présente une palplanche, etc. qui requiert une grande forme compliquée. Il sera prudence dès lors que les préférable de ne pas utiliser pinces sont souvent de pinces s'il s'avère soumises à...
  • Page 69  Exécuter la tâche avec la plus grande prudence Si la charge ou les pinces sont NE PAS soumettre afin de s'assurer soumises à un impact, la vis, une charge à un que la charge en le chapeau à vis, la came et quelconque impact.
  • Page 70: Maintenance Et Stockage

     Ne pas utiliser ces pinces pour le levage de Si le niveau de dureté du Dureté de la matériaux en acier très dur. matériau est très élevé, les charge de (Valeur de référence : HB300 et supérieure) dents ne seront en mesure de suspension s'accrocher, ce qui risque de causer une déviation de la...
  • Page 71: Inspection

    8. Inspection 2. Types et méthode d'inspection 1.3. Inspections quotidienne..Avant de commencer la journée de travail, procéder à une inspection visuelle des pinces et vérifier leur fonctionnement. 1.4. Inspection périodique 3. Inspection mensuelle Procéder à une inspection visuelle de l'extérieur et du fonctionnement des pinces une fois par mois, tenir un registre des données précisées ci-après et conserver ce registre pendant un (a) Date de l'inspection (b) Résultats de l'inspection (c) Nom de la personne en charge de l'inspection...
  • Page 72  La vis ne doit présenter aucun ○ ○ ○ (7). signe de courbure, déformation, bosse et fissure. - - -  L'orifice d'insertion du chapeau à vis ne doit présenter aucune anomalie.  Toute déformation, usure, ○ ○ ○ (8).
  • Page 73 came came sont inclinés à l'angle spécifié et pièce de la pince  Vis que leur mouvement de rotation est fonctionne de manière homogène. cohérente.  S'assurer que la vis n'est pas courbée, déformée, bosselée ou fissurée, et qu'elle fonctionne correctemen t.
  • Page 74 vérifier que le couple de serrage est insuffisant, retirer la correspond à la valeur spécifiée. tête et resserrer le ※ En cas de doute, contacter notre boulon à l'intérieur d'un quart ou d'un demi-tour. bureau de vente.  Usure  Vérifier visuellement tout signe d'usure, ...
  • Page 75: Usure Des Œillets De Suspension

    9. Normes internes 1. Largeur de l'ouverture Modèle Valeur standard Valeur admise (mm) (mm) WF-0.5 41,9 WF-1 53,5 54,6 WF-2 61,2 WF-3 65,5 66,8 WF-5 72,4 Œillets de suspension 2.1. Déformation diamétrale et allongement des 2-2 Usure des œillets de œillets de suspension suspension Œillets de...
  • Page 77 www.rema.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Wf-0.5Wf-1Wf-2Wf-3Wf-5

Table des Matières