Kroll KG/UB20 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour KG/UB20:

Publicité

Liens rapides

KG/UB20, KG/UB55, KG/UB70,
KG/UB100, KG/UB150, KG/UB200
Automatischer
Universalölbrenner
Betriebs-
anleitung
021641-05c / Juli 2014
Automatic Multifuel
Oil Burner
Operating
Instructions
Brûleur Polycombustible
Automatique
Notice
d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll KG/UB20

  • Page 1 KG/UB20, KG/UB55, KG/UB70, KG/UB100, KG/UB150, KG/UB200 Automatischer Automatic Multifuel Brûleur Polycombustible Universalölbrenner Oil Burner Automatique Notice Operating Betriebs- d’utilisation Instructions anleitung 021641-05c / Juli 2014...
  • Page 2: Table Des Matières

    Circuit diagram ........24 d’y remédier ........22 Schéma électrique ......24 Einzelteile Component parts Nomenclature KG/UB20, KG/UB55 ....... KG/UB20, KG/UB55 ....... KG/UB20, KG/UB55 ......KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB150, KG/UB200 ....29 KG/UB150, KG/UB200 ....
  • Page 3 Toute autre utilisation est jugée non- mungsgemäß. appropriée. For any damage caused in this case, Kroll GmbH will not take any liability. Pour les dommages y résultants, Kroll Für hieraus resultierende Schäden über- The risk is on the operator‘s side.
  • Page 4: Transportschäden

    Transportschäden Damage during transport Dommages au cours du transport Transportschäden müssen auf dem Transport damages must be noted on Les dommages survenus au cours du Speditionsannahmeschein vermerkt the forwarders receipt and signed by the transport doivent être notés sur le bon und vom Fahrer quittiert werden.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Funktionsbeschreibung / Function description / Principe de fonctionnement Grundeinstellungen Réglages de base Basic settings Bei Synthetiköl Synthétique when using synthetik oil mind. 10% Heizöl EL melangez avec 10 % fuel - min. mix with 10 % heating oil beimischen zur Startsicherung pour sécurité...
  • Page 6: Luft/Öl-Fließschema

    Luft- / Öl-Fließschema / Air- / oil supply circuit Schéma d’alimentation air / huile...
  • Page 7: Installation

    Bei Spezial-Zubehör With special accessories Accessoires spéciaux: 1. Gerätetank für Kroll S-Modelle am 1. Heatertank for Kroll models S is 1. Réservoir pour modéle S montez le Unterbau rechts seitlich anschrau- mounted lower right hand side. au socle sur le côté droit.
  • Page 8: Hauptbauteile

    Hauptbauteile KG/UB20-P - KG/UB 100 Main construction parts / Pièces principales de construction KG/UB20...
  • Page 9 Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / Plage de fonctionnement huile de colza für Rapsöl nach DIN 51 605 / for rape oil according to DIN 51605 / pour huile de colza correspondante DIN 51 605 KG/UB 20 Art.-Nr. 027142-05 Auslieferungszustand : Düse SNA 30609-11...
  • Page 10: Working Range Rape Oil

    Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / Plage de fonctionnement huile de colza für Rapsöl nach DIN 51 605 / for rape oil according to DIN 51605 / pour huile de colza correspondante DIN 51 605 KG/UB 100 - Art.-Nr. 027145-04 Auslieferungszustand : Düse DA-2 (2x)
  • Page 11: Druck-Leistungsdiagramm

    Druck - Leistungsdiagramm Pressure - output diagram / Pression - puissance diagramme...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Opening pressure : Ansprechdruck : Pression d’ouverture : KG/UB20/P to KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB20/P bis KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB20/P à KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB 150 to KG/UB 200 - 1,5 bar KG/UB150 bis KG/UB 200 - 1,5 bar...
  • Page 13: Einstellung

    Switching Off: Arrêt: Wahlschalter am Heizgerät auf ”0” put selector switch to “0” Commutateur l’interrupteur de l’appareil stellen (e. g. for space heaters Kroll) de chauffage sur (z. B. bei Warmlufterzeugern position “0” Fabr. Kroll) (p. ex. pour générateurs d‘air chaud...
  • Page 14: Elektrodeneinstellung

    Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement / Réglage l’électrode KG/UB 20 KG/UB 55...
  • Page 15: Electrode Adjustement

    Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement Réglage l’électrode KG/UB 70 KG/UB 100 KG/UB 200 KG/UB 150...
  • Page 16: Sicherheits- Und Steuerungsablauf

    Sicherheits- und Steuerungsablauf / Safety and control succession Processus de sécurité et contrôle Thermostat-Einstellungen Adjustment thermostat Réglage thermostat Thermostat-indstilling Rapsöl Rape seed oil 60 - 140°C Colza Rapsolie Universalöl Multi oil 60 - 100°C Polycombustible Universalolie Heizöl/Diesel 0°C Heating EL/ (nicht beheizen) Diesel (not to heat)
  • Page 17: Wartung

    Wartung / Servicing / Entretien Wartung Servicing Entretien Nach ca. 3 Tagen : After about 3 days : Après environ 3 jours : abgesetztes Wasser und Schlamm drain settled water and sludge through vidanger la boue et l’eau par le robinet durch den Wasserablasshahn im Bren- drain tap in burner tank.
  • Page 18: Mögliche Ursachen

    Störungen, mögliche Ursachen, Abhilfe Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe a) Am Brennertank Wasserablaßhahn Brenner zündet nicht oder a) Heizöl durch Schlamm und/ öffnen, Schlamm oder Wassergehalt nicht brennbar Flamme flackert und erlischt Wasser ablassen, bzw. besseres Heizöl verwenden b) Öl nachfüllen b) Öltank leer c) Ölniveau korrigieren durch ablassen mit- c) Ölniveau im Brennertank...
  • Page 19 Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Brenner startet sehr spät a) Heizschlange und Temperaturfühler a) Heizschlange und Temperaturfühler im Brennertank reinigen oder austauschen im Brennertank verkrustet oder defekt a) Förderpumpe verschmutzt a) Förderpumpensieb reinigen Keine Ölförderung zum Tank b) Sieb der schwimmenden Absaugung b) Sieb reinigen verschlammt c) Motorkondensator defekt...
  • Page 20 Malfunction / Possible Cause / Remedy pyrométrique Malfunction Possible Cause Remedy Burner does not ignite or a) Heating oil is not combustible a) Open drain tap of burner tank, due to sludge or water drain sludge and water or Flame interrupts and stops contamination use better heating oil b) Oil tank empty...
  • Page 21 Malfunction Possible Cause Remedy a) Cartridge heater and temperatur- tempérture sensor in burner tank Burner ignites to late sensor in burner tank in- or replace crusted or defective a) Clean cartridge heater and No oil supply to the burner a) Clean feeding pump strainer a) Feeding pump dirty tank b) Clean strainer...
  • Page 22: Causes Possibles

    Pannes / Causes Possibles / Moyens d’y remédier Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur ne s’allume pas ) Présence d’eau ou de boue dans l’huile a) Vidanger le carter au moyen du robinet de purge; utiliser de l’huile de meilleur La flamme va cille et s‘éteint qualité...
  • Page 23 Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur démarre avec beaucoup a) Résistance ou sonde du a) Nettoyer ou changer la carter encrassée ou de retard résistance et la sonde défectueuse a) Pompe d’aspiration encrassée a) Nettoyer la crépine de Pas d’aspiration d’huile vers l’aspiration le carter du brûleur...
  • Page 24: Schaltplan

    Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB 20P, KG/UB 20 - 200...
  • Page 25: Limite De Puissance Électrique De Système De Relevage Exterieur

    Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB 20P, KG/UB 20 - 200 Fotozelle Cad cell Cellule foto électrique Differenzdruckwächter Differential pressure switch Pressostat différentiels (Bei Ölförderaggregat) (oil feeding aggregat) (système de réglage) Heizspirale 1100 W Heating coil 1100 W Serpentin réchauffer 1100 W Düsenstockheizung 75W Cartridge heater 75W...
  • Page 26 Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100...
  • Page 27 Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100 Bestell-Nr. / Requisition number / Numéro de commande KG/UB20 KG/UB55 KG/UB70 KG/UB100 Brennerrohr Burner tube Tube d’air du brûleur 034365 028231 Stauscheibe konisch Flame ring Acchroche flamme 039285 039288 037225-01 mit Zündelektrode...
  • Page 28: Kg/Ub20 Kg/Ub55

    Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100 Bestell-Nr. / Requisition number /Numéro de commande KG/UB20 KG/UB55 KG/UB70 KG/UB100 Mutter Ecrou 039068 Flanschdichtung Seal flange Joint bride 028136 Kabelanschluss Connection Raccordement 036472 Zündtrafo Transformer Transformateur d‘allumage Zündtrafo Transformer Transformateur d‘allumage...
  • Page 29: Kg/Ub150, Kg/Ub200

    Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200...
  • Page 30 Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200 Bestell-Nr. / Requisiton number /Numéro de commande KG/UB150 KG/UB200 Brennerrohr Burner tube Tube d’air du brûleur 028233 028234 Flanschdichtung Seal flange Joit bride 028235 Befestigungsflansch Fixing flange Bride de fixation 028236 Stauscheibe mit Flame ring Acchroche flamme 035955...
  • Page 31 Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200 Bestell-Nr. / Requisition number /Numéro de commande KG/UB150 KG/UB200 Ölleitung Öltank/Düsenstock Oil pipe tank/nozzle connection Conduit d’huile resérvoir / ligne gicleur 028261 Überwurfmutter Cup nut Ecrou-chapeau 038930 Schneidring Cutting ring Raccord à vis coude bague coupante 038931 Winkelverschraubung Elbow union...
  • Page 32 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques KG/UB 20 - KG/UB 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Ausführung Brennerrohr Construction burner tube Construction tube d‘air du brûleur Brennertype (Lochkreis/ Type burner Hole circle/ Type brûleur Cercle des trous) KG/UB 20 – 55 ø...
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Brennerflansch / Burner flange / Bride du brûleur KG/UB 20 - KG/UB 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Bohrung in der Brennerplatte Drilling in the burner flange Perçage dans le bride du brûleur Technische Caractéristiques KG/UB...
  • Page 34: Erforderliche Verbrennungshilfen

    Erforderliche Verbrennungshilfen bei Einsatz an Stahlkesseln mit großem Feuerraum, Gusskesseln und WLE als Zubehör Für Brennertypen: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 ZVP-Rohr - zur Senkung der Abgastemperatur, Erhöhung der CO -Werte, Verringerung der Rußzahl.
  • Page 35 Kessel mit nach hinten gewölbter Feuerraumrückwand Keramikfasermatte wird der gewölbten Feuerraumrückwand ~10 mm angepasst KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** gekennzeichnete Maße KG/UB20 = ** 320 mm...
  • Page 36: Necessary Combustion-Improving Parts

    Necessary combustion-improving parts to be used with steel boilers with large combustion chambers, cast-iron boilers and heaters as accessory For burner types: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 ZVP-tube - to lower the flue gas temperature, to raise the CO values and to lower the soot created.
  • Page 37: Safety Instruction

    The ceramic fibre mat is adap- ted to the convex rear panel of ~10 mm the combustion chamber. KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** marked measure are...
  • Page 38 Pour les brûleurs: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 Tube de combustion pour baisser la température des gaz de fumées, pour augmenter les valeurs CO , pour diminuer la suie.
  • Page 39: Chaudière Avec Fond De Chambre De Combustion Bombé

    Chaudière avec fond de chambre de combustion bombé Natte céramique adapté au fond bombé. ~10 mm KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** les mésures marquées sont...
  • Page 40: Garantiebedingungen

    7. Zur Erlangung der Garantie ist das Gerät von einem Fachmann zu installieren und in Betrieb zu nehmen. Die Einregulierung ist mit einem Messprotokoll nachzuweisen. 8. Die Garantieanforderung bitte in allen Punkten vollständig ausfüllen, unterschreiben und an Firma Kroll einsenden. Bitte beachten Sie, dass bei fehlenden Messwerten keine Garantieurkunde ausgestellt werden kann.
  • Page 41: Conditions Of Guarantee

    In order to qualify for the guarantee, the device must be installed and commissioned by a specialist. The settings are to be recorded in a measurement certificate. Please fill out all the points of the guarantee form correctly, sign, and send it to Kroll. Please note that in case of missing measuring values no guarantee certificate will be used.
  • Page 42: Conditions De La Garantie

    • Toute obligation de garantie va cesser d’être attribuée de la part des Ets. Kroll sans preve d’une remise selon les régles de l’art. • Toute obligation de garantie va également cesser d’être atttribuée si du fuel EL, selon les normes DIN no.
  • Page 43: Konformitätserklärung

    Produktbezeichnung Automatischer Universalölbrenner Description Automaitc multifuel oil burner Désignation du produit Brûleur polycombustible automatique KG/UB20, 55, 70, 100, 150, 200, Typenbezeichnung Type KG/UB20P Type allen einschlägigen Bestimmungen der 2006/42/EG Maschinen...
  • Page 44 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 45 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 46 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 47 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 48 Кроме того, действуют наши "Условия продаж и поставки". В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll France Kroll GmbH Kroll UK Ltd. Pfarrgartenstraße 46 UK & Ireland Subsidiary SA au capital de 399 900 € HT RCS Villefranche / Saône Tarare...

Ce manuel est également adapté pour:

Kg/ub55Kg/ub70Kg/ub100Kg/ub150Kg/ub200

Table des Matières