Publicité

Liens rapides

SNOW THROWER
СНЕГОРИН
ČISTAČ SNIJEGA
SNĚHOVÁ FRÉZA
SNESLYNGE
SCHNEERÄUMER
QUITANIEVES
LUMEPUHUR
LUMILINKO
CHASSE-NEIGE
RALICA ZA SNIJEG
HÓMARÓ
SPAZZANEVE
SNIEGO VALYTUVAS
SNIEGA TĪRĪTĀJS
РАСЧИСТУВАЧ НА СНЕГ
SNEEUWRUIMER
SNØSLYNGE
ODŚNIEŻARKA
PLUG DE ZĂPADĂ
СНЕГООЧИСТИТЕЛЬ
SNEHOVÁ FRÉZA
SNEŽNI PLUG
ČISTAČ SNEGA
SNÖSLUNGA
ST 1151 E
Type ST 515 E
INSTRUCTION MANUAL......................................... EN
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА.................................... BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA......................................... BS
INSTRUKTIONSMANUAL........................................ CS
INSTRUKTIONSMANUAL........................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG..................................... DE
USO Y MANTENIMIENT........................................... ES
KASUTUSJUHEND.................................................. ET
KÄYTTÖOPAS.......................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION......................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU...................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.......................................... HU
MANUALE DI ISTRUZIONI....................................... IT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA..................................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA............................. LV
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА..................................... MK
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD......................NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI.......................................... PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................. RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ.................. RU
NÁVOD NA POUŽITIE.............................................. SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.......................................... SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL.................. SV
171501354/4 05/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TIGA ST 1151 E

  • Page 1 ST 1151 E Type ST 515 E SNOW THROWER INSTRUCTION MANUAL......... EN СНЕГОРИН УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........BG ČISTAČ SNIJEGA PRIRUČNIK S UPUTAMA......... BS SNĚHOVÁ FRÉZA INSTRUKTIONSMANUAL........CS SNESLYNGE INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEERÄUMER GEBRAUCHSANWEISUNG........DE QUITANIEVES USO Y MANTENIMIENT........... ES LUMEPUHUR KASUTUSJUHEND..........ET LUMILINKO KÄYTTÖOPAS............
  • Page 3 ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...
  • Page 4 Type: V/Hz Art.N. - s/n...
  • Page 8 ST 515 E TECHNICAL DATA model ST 1151 E Power voltage and frequency V / Hz 220-240V / 50Hz Power Engine rotations 2800 ± 10% Working width 50,8 Weight 16,5 Maximum launch distance Dimensions Fig. 2 A = Length 1130 B = Height C = Width Measured acoustic power level...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Напрежение и честота на захранване [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Napájecí napětí a frekvence [3]  Мощност [3] Snaga [3]  Výkon [4]  Обороти на двигателя [4]  Okretaji motora [4]  Otáčky motoru [5]  Работна ширина [5] Radna širina [5]  Pracovní záběr [6] ...
  • Page 10 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] IT - DATI TECNICI [2]  Napon i frekvencija napajanja [2]  Tápfeszültség és -frekvencia Tensione e frequenza di alimentazione [3] Snaga [3]  Teljesítmény [3] Potenza [4]  Broj okretaja motora [4]  Motor fordulatszáma [4] Giri motore [5] Radna širina [5]  Munkavégzési szélesség [5] Larghezza di lavoro [6] Masa [6] ...
  • Page 11 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [2]  Напряжение и частота питания [2]  Napájecí napětí a frekvence [3] Putere [3]  Мощность [3]  Výkon [4]  Turaţii motor [4]  Число оборотов двигателя [4]  Otáčky motoru [5]  Lăţime de lucru [5]  Ширина рабочей зоны [5]  Pracovní záběr [6] Masă [6] ...
  • Page 12: Table Des Matières

    ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 BRUKSANVISNINGEN   3.1  Beskrivelse av maskinen og beregnet  bruk ............5 Bruksanvisningen har noen avsnitt som ...
  • Page 13: Sikkerhetsbestemmelser

    • Husk at føreren eller brukeren  og deretter det gjeldende nummeret.  Eksempel: “kap. 2” eller “avsn. 2.1”. er ansvarlig for ulykker som  påføres tredjepersoner  eller deres eiendom. Det er  2. SIKKERHETSBESTEMMELSER brukeren som er ansvarlig for  å vurdere potensielle farer  2.1 OPPLÆRING på underlaget hvor arbeidet  skal utføres, og som må  Les bruksanvisningen ta alle forholdsregler for å  nøye før maskinen tas i bruk. garantere egen og andres sikkerhet. Dette gjelder spesielt  Bli kjent med kontrollene i skråninger, og på ujevne,  og en riktig bruk av maskinen. glatte eller ustabile underlag.
  • Page 14: Under Bruk

    • Bruk aldri maskinen hvis  generere gnister som kan  strømledningen eller  antenne støvet eller dampen. skjøteledningen er ødelagt eller  • Arbeid bare i dagslys  slitt. En ødelagt eller forringet eller i godt kunstig lys, og  ledning kan skape kontakt  med gode siktforhold.  med deler under spenning. • Hold personer, spesielt barn, • Snøslyngen skal kun tilkobles  og dyr unna arbeidsområdet.  jordede stikkontakter.  Barn må holdes under  Jordingsbryteren skal koble  oppsyn av en voksen. ut ved maks. 30 mA: Koble  • Vær spesielt oppmerksom  snøslyngen med en kabel som  når maskinen brukes på  er godkjent for utendørs bruk. grusstier, fortau og veier, • Kontroller at nettspenningen eller når disse krysses. Vær ...
  • Page 15: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    • Før maskinen settes til side,  • Ikke ta hendene inn i  skal alle kontroller frakobles, og  utkasteråpningen eller  støpselet frakobles strømnettet. vriboret uten å ha frakoblet  • Kontroller alltid at alle støpselet fra stikkontakten. roterende deler står i ro,  2.4 VEDLIKEHOLD, at alle kontroller er koblet  OPPBEVARING OG ut, og at støpselet er frakoblet strømnettet før  TRANSPORT det utføres rengjøringer, Foreta jevnlig vedlikehold og  reparasjoner eller kontroller. sørg for korrekt oppbevaring for  • Bruk ikke maskinen i høy  å ivareta maskinens sikkerhet. transporthastighet på glatte  overflater. Vær forsiktig når du  Koble maskinen fra beveger deg bakover. Se bak ...
  • Page 16: Transport

    Oppbevaring • Når maskinen tas ut  • La maskinen stå på i  av bruk, skal den ikke  noen minutter etter å ha  etterlates i naturen. Henvend slynget snø for å unngå at  deg hos en autorisert samleren/rotoren fryser. gjenvinningsstasjon i samsvar  • Kjøl ned motoren før  med gjeldende lokale regler. snøslyngen settes  2.6 GJENVINNING bort til lagring. • Hvis snøslyngen skal  Ikke kast elektriske apparater  oppbevares over lengre i husholdningsavfallet. I tid, skal bruksanvisningen  henhold til direktiv 2012/19/ alltid konsulteres for å fange  EF om elektrisk og elektronisk  opp viktige detaljer.
  • Page 17: Sikkerhetssymboler

    FARE! Utslynging av gjenstander. Ikke  3.1.2 Feil bruk drei utkastet mot tilskuere eller dyr. Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan  FARE! Hold arbeidsområdet fritt for  være farlig og forårsake skader på personer  personer, spesielt barn, og dyr. og/eller gjenstander. Feil bruk omfatter,  men er ikke begrenset til, følgende: FARE! Roterende skovlhjul. Hold alltid  • Bruk av maskinen på overflater over  god avstand fra utkasteråpningen. bakkenivå, som hustak, garasjer, arkader  FARE! Hold hender og føtter eller andre konstruksjoner eller bygninger. unna roterende deler. • Å drive vriboret når det finnes andre  elementer enn snø til stede (for  FARE! Det er forbudt å føre hendene  eksempel jord, gress, småstein osv.). inn i utkasterkanalen når vriboret er  • Å dra eller skyve last. i bevegelse. Stopp motoren før du  • Ikke bruk strømledningen for å transportere  fjerner hindringer fra snøutkastet. maskinen, for å dra i maskinen eller  FARE! Bruk hørselvern for å koble den fra stikkontakten. •...
  • Page 18: Hovedkomponenter

    4. Løft snøslyngen opp av esken. 3.4 HOVEDKOMPONENTER 5. Kast esken og emballasjen i henhold  til gjeldende bestemmelser. Maskinen består av følgende  hovedkomponenter (fig. 1  ) : 4.3 MONTERING AV STYRET A. Håndtak  1. Monter håndtakets midtre del  B. Starthendel (fig. 4.C) på snøslyngen (nedre del  C. Utløser til starthendel av håndtaket), ved å feste den med  D. Spak for dreining av snøutkast skruene (fig. 4.D, 4.E) på begge sider. E. Holder til skjøteledning 2. Plasser øvre del av håndtaket (fig. 4.B)  Lukking av håndtak på den midtre delen og fest den med de  G. Midtre håndtak tilhørende skruene og låsene (fig. 4.G, 4.F). H. Støpsel 3.
  • Page 19: Lås Til Starthendel

    5.2 LÅS TIL STARTHENDEL 6.2.1 Generell sikkerhetskontroll og vriborets funksjon Forhindrer utilsiktet aktivering av  starthendelen. Trykk på knappen  Tema Resultat (fig. 9.C) for å låse starthendelen. Elektriske ledninger. All isolasjon er intakt.  Ingen mekaniske skader. 5.3 SPAK FOR DREINING AV SNØUTKAST Trykk på utløserknappen  Motoren starter og (fig. 9.C). vriboret begynner å rotere. Styrer dreiningen av snøutkastet og gjør det  Trykk inn starthendelen. mulig å vende utkastet av snø i ønsket retning.  Prøvekjøring Ingen unormale  Vri spaken (fig. 10.E) i retning med klokken  vibrasjoner. / mot klokken for å dreie snøutkastet. Ingen unormale lyder. Slipp opp starthendelen. Motoren og vriboret 5.4 INNSTILLING AV DEFLEKTOR stopper øyeblikkelig.
  • Page 20: Stopp

    7. VEDLIKEHOLD Stopp alltid motoren før du begynner å fjerne hindringer. GENERELT 6.4 STOPP For å stoppe maskinen slippes  VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som starthendelen (fig. 9.B). skal følges ved vedlikehold er beskrevet i avsn. 2.4. Disse bestemmelsene må overholdes omhyggelig for å unngå alvorlige farer . VIKTIG Dra alltid støpselet ut av stikkontaktent hvis det er behov for å...
  • Page 21: Oppbevaring

    • Autoriserte serviceverksteder bruker  8. OPPBEVARING utelukkende originale reservedeler.  Originale reservedeler og tilbehør har blitt Når maskinen skal oppbevares  utviklet spesifikt for disse maskinene. lengre enn 30 dager: • Uoriginale reservedeler og tilbehør er ikke godkjent, og bruk av uoriginale deler  1. Rengjør snøslyngen skikkelig. og tilbehør gjør at garantien utgår. 2. Kontroller at det ikke finnes skader på  • Det anbefales å levere maskinen inn  snøslyngen. Utfør eventuelt reparasjoner. til et autorisert serviceverksted for  3. Hvis lakken er skadet bør dette  vedlikehold, assistanse og kontroll av  flikkes på for å forebygge rust. sikkerhetsanordningene en gang i året. 4. Beskytt rustutsatte metallflater. 10. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN 9.
  • Page 22: Identifisering Av Problemer

    12. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Det er ikke mulig  Strømledningen er ikke tilkoblet Koble snøslyngens støpsel og  å starte skjøteledning til strømnettet Strømledningen er ødelagt/defekt Skift ut strømledningen Overbelastningsvern aktivert Vent noen sekunder for  automatisk gjenopprettelse  Vriboret er i inngrep og motoren  Slipp øyeblikkelig opp  lar seg ikke starte startkommandoen og fjern hindringen.  Prøv deretter å starte på nytt. 2. Motoren sliter Vribor eller snøutkast Rengjør vribor og utkast. Fjern eventuell  med å drive. er tilstoppet, blokkert av  skitt eller fremmedlegemer. Foreta  hindringer eller skader. utskifting hvis noe er ødelagt.  Kondensatoren er defekt. Ring servicesenteret eller forhandleren. 3. Motoren stopper Differensialbryteren er aktivert Mulige skader på strømledningen. ...
  • Page 23 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzaneve condotto a piedi, spalatura/sgombero neve ST 515 E a) Tipo / Modello Base...
  • Page 24 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 25 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega  obvestila • Podložno izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin ...
  • Page 26 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières