Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
SK I
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
09932103040
01/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Granit SK I

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual SK I Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding Instruktionsbog Instruktionsbok Instruksjonsbok Käyttöohjekirja Manual de instruções 09932103040 01/2016...
  • Page 2: Das Richtige Ölen Des Scherkopfes

    Inbetriebnahme 1.1. Einstellen der Schermesser Die vom Werk gelieferte Schermaschine ist bereits scherfertig eingestellt! Die Einstellung bei der Inbetriebnahme nehmen Sie wie folgt vor: 1.1.1. Vor der Schur: Bei ausgeschalteter Maschine die Einstellschraube bis zum ersten spürbaren Widerstand zuschrauben. Dann die Einstellschraube noch um eine weitere 1/2 Umdrehung anschrauben.
  • Page 3: Montage Der Schermesser

    noch auf Schleimhäuten irgendwelche Irritationen. Mangelnde Schmierung ist die häufigste Fehlerursache für nicht zufriedenstellende Scherergebnisse. Ungenügendes Ölen der Schermesser führt zur Erwärmung und einer reduzierten Lebensdauer der Messer. Bei laufender und waagerechter Haltung der Maschine tropfen Sie alle 10 Minuten öl auf die Schermesser und in die Ölöffnung des Scherkopfes.
  • Page 4: Nachschleifen Der Schermesser

    1.3.1. Nachschleifen der Schermesser Arbeiten Sie nur mit scharfen Schermessern, ersetzen Sie stumpfe oder defekte Messer mit feh- lenden Zähnen. Das korrekte Nachschleifen von Schermessern ist nur mittels Spezialmaschinen und durch den Fachmann möglich. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihre Servicestelle. Störungen und Reparaturen Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt.
  • Page 5 Schermesser sind stumpf Unter- und Obermesser von Servicestelle nachschleifen Schermesser sind nicht nach lassen Vorschrift geschliffen Schermesser haben Rost- ansatz Schermesser sind nicht geölt Schermesser alle 10 Minuten ölen Schurspannung zu niedrig Druck erhöhen durch zu schrauben der Einstell- Schermesser schneiden schraube schlecht oder gar nicht Die Haare des Tieres sind...
  • Page 6: Putting Into Operation

    Putting into operation 1.1. Setting the shearing blade Before putting into operation, make adjustments as follows: 1.1.1. Before clipping: With the machine switched off, tighten the tension nut until the first resistance is noticeable. Then tighten the tension nut a further 1/2 turn. Take the clipper in operation.
  • Page 7 Poor lubrication is the most frequent cause of unsatisfactory clipping results. Inadequately oiled clipper blades will overheat, leading to reduced blade life. The clipper blades and clipper head must be adequately lubricated during clipping (shearing blades at least every 10 minutes) so that they do not run dry. Never use diesel oil! 1.3.
  • Page 8: Malfunctions And Repairs

    Proper resharpening can only be done with a special machine and by a trained technician cont- actable through your service centre. Malfunctions and Repairs This product has been developed and assembled using the best individual components available. It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Lister parts.
  • Page 9 Clipper blades are blunt Have upper and lower blades resharpened by service Clipper blades have not been centre correctly ground Clipper blades have rust Clipper blades are not oiled Oil clipper blades every 10 minutes Clipping tension too low Increase pressure by tigh- tening the pressure tension nut screw Cuts badly or not at all...
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service 1.1. Réglage de la lame de cisaillement Lors de la mise en service, procédez au réglage comme suit: 1.1.1. Avant la tonte: Lorsque la machine est à l’arrêt, serrez la vis de réglage jusqu’à ce que vous sentiez la première résistance.
  • Page 11: Montage Des Peignes De La Tondeuse

    Utilisez uniquement notre lubrifiant spécial! Cette huile n’a pas de classe de toxicité et ne provo- que aucune irritation de l’épiderme ou des muqueuses. Un manque de lubrification est l’origine la plus fréquente de défauts impliquant des résultats de tonte insatisfaisants. Une lubrification insuffisante des peignes entraîne un échauffement et une durée de vie réduite des lames.
  • Page 12: Dérangements Et Réparations

    1.3.1. Affûtage des peignes de la tondeuse Ne travaillez qu’avec des peignes affûtés, remplacez les peignes émoussés ou défectueuse avec des dents manquantes. Un affûtage correct des peignes de la tondeuse est uniquement possible avec des machines spéciales et par du personnel qualifié. Contactez dans ce cas votre service de maintenance.
  • Page 13 Les peignes sont émoussées Faites affiler les peignes supérieur et inférieur par un Les peignes ne sont pas service de maintenance affûtées comme il se doit Lames de la tondeuse ont la rouille Les peignes ne sont pas Lubrifiez les peignes toutes lubrifiées les 10 minutes La pression de tonte est trop...
  • Page 14: Messa In Funzione

    Messa in funzione 1.1. Impostare la lama di taglio La seguente regolazione deve essere eseguita prima della messa in funzione: 1.1.1. Prima della tosa: Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si serra la vite di regolazione fino a che non si riscontra una lieve resistenza. Dopodiché si deve avvitare la vite per un ulteriore 1/2 di giro.
  • Page 15: Montaggio Delle Lamine Dentate

    Utilizzi esclusivamente olio speciale! Questo olio è omologato con classe di tossicità 0 e non causa irritazioni della pelle o delle mucose. La causa più frequente di insoddisfacenti risultati di tosatura è data dall’insufficiente lubrifica- zione dell’apparecchio, la quale causa il surriscaldamento ed una precoce usura delle lamine dentate.
  • Page 16: Anomalie E Riparazioni

    1.3.1. Riaffilatura delle lamine dentate Lavori soltanto con lamine dentate affilate. Sostituisca le lamine dentate se sono consumate o difettose oppure in caso di rottura dei denti. Una corretta riaffilatura delle lamine dentate può essere realizzata soltanto con macchine speciali controllate da un esperto. In tal caso potrà contattare il Suo punto di assistenza.
  • Page 17 Le lamine dentate consumate Lasciare riaffilare presso un punto di assistenza il pettine Le lamine dentate non sono superiore ed il contropettine. state affilate a regola d’arte Le lame di taglio hanno ruggine Le lamine dentate non sono Lubrificare ogni 10 minuti le state lubrificate lamine dentate Insufficiente tensione di taglio...
  • Page 18: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 1.1. Ajuste de la hoja de cizalla Al poner en marcha ajuste como sigue: 1.1.1. antes del esquileo: con la esquiladora desconectada, enrosque el tornillo regulador hasta que se presente la primera resistencia perceptible. Después se enrosca el tornillo regulador en otro 1/2 de vuelta.
  • Page 19: Cómo Montar Las Cuchillas Esquiladoras

    cabezal esquilador. Añadir unas gotas de aceite en las cuchillas y también en el agujero existen- te en el cabezal para tal efecto. Use sólo nuestro aceite especia! Este aceite está libre de clase tóxica y no produce irritaciones algunas ni sobre la piel ni sobre las mucosas. Una lubricación insuficiente es la causa de fallos más frecuente para obtener resultados de esquileo insatisfactorios.
  • Page 20: Averías Y Reparaciones

    1.3.1. Cómo afilar las cuchillas esquiladoras Trabaje sólo con cuchillas esquiladoras que corten bien, sustituya las cuchillas desafiladas o defectuosas en las que falten dientes. Las cuchillas esquiladoras pueden afilarse correctamente sólo con máquinas especiales y por un experto en la materia. En este caso, contacte a su taller de servicio.
  • Page 21 Cuchillas esquiladoras des- Deje que el taller de servicios afiladas afile las cuchillas inferior y superior Las cuchillas esquiladoras no se han afilado reglamentari- amente Las cuchillas de cizallamiento tienen óxido No se han aceitado las Aceite cada 10 minutos las cuchillas esquiladoras cuchillas esquiladoras Demasiado baja la tensión de...
  • Page 22: Inbedrijfname

    Inbedrijfname 1.1. Het instellen van het scheren mes Bij de inbedrijfname stelt u de machine als volgt in: 1.1.1. Voor het scheren: Bij uitgeschakelde machine de regelschroef tot aan de eerste voelbare weerstand aanhalen. Dan de regelschroef nog 1/2 draai verder aanhalen. Neem de clipper in werking is.
  • Page 23: Het Monteren Van De Scheermessen

    of op de slijmvliezen. De meeste storingen met niet tevredenstellende scheerresultaten zijn het gevolg van ontbreken- de smering. Onvoldoende oliën van de scheermessen veroorzaakt verwarming en een kortere levensduur van de messen. De scheermessen en de scheerkop moeten gedurende het scheren voldoende worden geolied (Scheermessen minstens om de 10 minuten) om te verhinderen dat ze drooglopen.
  • Page 24: Het Bijslijpen Van De Scheermessen

    1.3.1. Het bijslijpen van de scheermessen Werk alleen met scherpe scheermessen, vervang stompe of defecte messen, waaraan tanden ontbreken. Het correct bijslijpen van scheermessen kan alleen door een vakman m.b.v speciale machines worden uitgevoerd. Neem in dit geval contact op met uw servicecenter. Storingen en reparaties Dit product is ontwikkeld en geassembleerd met behulp van de beste individuele beschik- bare componenten.
  • Page 25 Scheermessen zijn stomp Onder- en bovenmes door servicecenter laten bijslijpen Scheermessen zijn niet volgens voorschrift geslepen De scherende bladen hebben roest Scheermessen zijn niet Scheermessen om de 10 geolied minuten oliën Scheerspanning te laag Druk verhogen door verder aanhalen van de drukregel- Snijdt slecht of helemaal niet schroef De haren van het dier zijn nat...
  • Page 26 Idrifttagning 1.1. Indstilling delekniven Ved idrifttagningen foretager De indstillingen på følgende måde: 1.1.1. Inden klipningen: Skru med slukket maskine reguleringsskruen ind indtil den første mærkbare mod- stand. Drej så reguleringsskruen endnu 1/2 omdrejning ind. Tag Clipper i drift. Løsn justering tønde indtil klippeklingerne har næsten ikke mere downforce (motor hastighed øges).
  • Page 27: Montering Af Saksens Knive

    lig smøring af saksens knive fører for knivene til opvarmning og en nedsat levetid. Saksens knive og saksehovedet skal smøres tilstrækkeligt under klipningen (Skærekniven mindst hver 10 minut), for at disse ikke løber tørre. Anvend aldrig dieselolie! 1.3. Montering af saksens knive Et sakseknivs-par består af en underkniv og en overkniv.
  • Page 28: Fejl Og Reparationer

    Fejl og reparationer Denne kreaturklipper er blevet udviklet og samlet med de bedste tilgængelige komponen- ter. Den er designet til at give lang levetid og høj ydeevne. Hvis der bliver brug for reservede- le skal du sikre, at det er originale dele. Manglende brug af originale reservedele kan reducere effektiviteten af denne præcision produkt og vil annullere eventuelle garantikrav.
  • Page 29 Saksens knive er sløve Lad over- og underkniven sli- be efter af serviceværkstedet Saksens knive er ikke slebet forskriftsmæssigt Klippeklingerne har rust Saksens knive er ikke smurt Smør saksens knive hvert 10 minut Klipningsspændingen er for Forøg trykket ved at stramme trykreguleringsskruen Skærer dårligt eller slet ikke Dyrets hår er vådt...
  • Page 30 Drift 1.1. Inställning kapningsbladet Innan apparaten tas i drift sker inställningen på följande sätt: 1.1.1. Före klippningen: När maskinen är avstängd vrids regleringsskruven tillbaka tills det första kännbara motståndet. Sen skall regleringsskruven dras åt med ett ytterligare 1/2 varv. Ta klipparen i drift. Lossa justeringsvred tills skärbladen har nästan ingen mer downforce (motorvarvtalet ökar).
  • Page 31: Skärens Montering

    Under klippningen skall skärens och klipphuvudet oljas i tillräcklig omfattning (Skären minst var femtonde minut) så att dessa inte torrlöper. Använd aldrig dieselolja! 1.3. Skärens montering Ett par skären består av en underkniv och en överkniv. Vid skärens montering bör iakttas att de rätta ytorna ligger på...
  • Page 32: Störningar Och Reparationer

    Störningar och reparationer Denna elektriska klipper har utvecklats och tillverkats av bästa tillgängliga komponenter. Den är utvecklad till att ge lång livslängd och hög prestanda. Om reservdelar skall bytas säkerställ att delarna är originaldelar. Om inte originaldelar används på denna precisions- produkt kan prestanda försämras och eventuella garantikrav kommer inte att uppfyllas.
  • Page 33 Skjuvspänning är för hög Minska rakkniv spänning Rakhuvud är varmt Kör fräsar och / eller torr Oljor knivarna och huvudet rakhuvud Sida 33...
  • Page 34 Ibruktaking 1.1. Innstilling av skjæreblad Innstillingen ved bruk skjer på følgende måte: 1.1.1. Før klippingen: Maskinen er slått av. Skru reguleringsskruen til inntil du kjenner en motstand. Deretter skrus reguleringsskruen ennå 1/2 omdreining til. Ta klipperen i drift. Løsne justeringssylinder til skjærbladene har nesten ikke mer downforce (motorturtallet øker).
  • Page 35 Skjæreknivene og skjærehodet må smøres inn tilstrekkelig mens klippingen pågår (barberkniv minst alle 10 minutter), slik at de ikke går tørre. Bruk aldri diesel! 1.3. Montering av skjæreknivene Et par skjærekniver består av underkniver og overkniver. Ved monteringen av knivene må det passes på...
  • Page 36 Feil og reparasjon Denne klippemaskinen har blitt utviklet og satt sammen ved hjelp av de beste tilgjengelig komponenter. Den er konstruert for å gi lang levetid og høy ytelse. Hvis reservedeler må byttes i løpet av produktets levetid, må du sørge for at det benyttes originale deler. Der- som det ikke benyttes originale reservedeler kan redusere ytelsen til dette presisjonskon- struerte produktet og vil ikke oppfylle eventuelle garantikrav.
  • Page 37 Skjæreknivene er sløve Under- og overkniven må slipes på et serviceverksted Skjæreknivene er ikke slipt forskriftsmessig Skjærbladene har rust Skjæreknivene er ikke smurt Skjæreknivene må smøres inn med olje inn hvert 10 minutt Skjærespenningen er for lav Forhøye trykket ved å skrue til trykkreguleringsskruen Maskinen skjærer dårlig eller Dyret har våt pels...
  • Page 38 Käyttöönotto 1.1. Asettaminen leikkuuterä Suoritat säädön käyttöön otettaessa seuraavalla tavalla: 1.1.1. Ennen karvanleikkuuta: Koneen virran katkaistuna ollessa kierrä säätöruuvia kiinni ensimmäiseen havaittavaan vasteeseen saakka. Kierrä säätöruuvia tämän jälkeen vielä 1/2 kierrosta kiinni. Ottaa Clipper toiminnassa. Löysää säätöholkki kunnes leikkaus terät ovat lähes enää downforce (moottorin nopeus kasvaa).
  • Page 39: Leikkuuterien Asennus

    Puutteellinen voitelu esiintyy useimmiten syynä virheisiin, joista aiheutuu vähemmän tyydyttävä karvanleikkuutulos. Riittämätön leikkuuterien öljyäminen johtaa kuumenemiseen ja terien lyhen- tyneeseen kestoikään. Leikkuuterät ja leikkuupää on öljyttävä riittävästi karvanleikkuun aikana (Leikkuuterä vähintään 10 minuutin välein), että ne eivät käy kuivakäyntiä. Älä käytä dieselöljyä! 1.3.
  • Page 40: Häiriöt Ja Korjaukset

    Häiriöt ja korjaukset Tämä leikkuri on kehitetty ja koottu parhaista mahdollisista saatavilla olevista osista. Se on suunniteltu toimimaan pitkään ja moitteettomasti. Jos leikkuriin on vaihdettava jokin va- raosa, varmistu, että se on alkuperäinen varaosa. Käyttämällä aitoja ja oikeita alkuperäisiä varaosia varmistat laitteen moitteettoman toiminnan ja sen että laitteen takuu on voimassa. Ota tarvittaessa yhteyttä...
  • Page 41 Leikkausjännitys on liian Vähennä partaveitsi jännite korkea Ajopää on kuuma Suorita terät ja / tai kuiva Öljyt leikkurit ja pää ajopää Sivu 41...
  • Page 42: Definir A Lâmina De Corte

    Funcionamento 1.1. Definir a lâmina de corte O ajuste no acionamento deve ser procedido da maneira seguinte: 1.1.1. Antes da tosquia: Com a máquina desligada, girar o pino de regulagem até a primeira resistência perceptível. Em seguida girar o pino de regulagem por mais 1/2 de volta. Leve o clipper em operação.
  • Page 43 bem lubrificadas. Coloque algumas gotas de óleo nas facas tosquiadoras, bem como no oríficio de lubrificação existente na cabeça de tosquia. Utilize apenas óleo especial! Este óleo é isento de tóxicos e não causa quaisquer irritações nem na pele nem nas mucosas. Lubrificação insuficiente é...
  • Page 44 1.3.1. Reafiação das facas tosquiadoras Trabalhe somente com facas tosquiadoras afiadas, substitua facas cegas ou defeituosas sem pontas. A reafiação correta de facas, só é possível por meio de máquinas especiais e através de pessoa especializada. Entre em contato com a sua assistência técnica. Avarias e Reparos Esta máquina de tosquia foi desenvolvida e montada utilizando os melhores componen- tes individuais disponíveis.
  • Page 45 Facas tosquiadoras estão Deixar reafiar a faca superior cegas e a faca inferior pela assistên- cia técnica Facas tosquiadoras não estão afiadas de acordo com os regulamentos As lâminas de corte tem ferrugem Facas tosquiadoras não Lubrificar facas tosquiadoras estão lubrificadas todos os 10 minutos Tensão tosquiadora não está...

Table des Matières