Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

D
Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ...... 2
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ......... 10
F
Instruments de manucure
et de pédicure
Mode d´emploi ............. 18
SMA 35
I
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ....... 26
r
Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по
применению ................. 34

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SMA 35

  • Page 1 SMA 35 Maniküre/Pediküre-Set Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ..2 Instruzioni per l´uso ..26 Manicure/Pedicure set Набор для маникюра и педикюра Instruction for Use ..10 Инструкция по Instruments de manucure применению ....34 et de pédicure Mode d´emploi ..... 18...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Wichtige Hinweise ....3 4. Reinigung/Pflege ..... 8 2. Inbetriebnahme ....... 5 5.
  • Page 3: Lieferumfang

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät - 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Adapter - Aufbewahrungstasche - Diese Gebrauchsanweisung...
  • Page 4 – Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. – Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschlei- fen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    – Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. – Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. – Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. –...
  • Page 6: Aufsätze

    und Lo). Drücken Sie hierfür die entsprechende Taste auf dem Gerät. – Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit. – Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
  • Page 7 2 – Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
  • Page 8: Reinigung/Pflege

    Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. So- bald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. 4. Reinigung/Pflege Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! –...
  • Page 9: Garantie

    Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Page 10 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Important notes ..... 11 4. Cleaning/care ......15 2. Preparation ......13 5.
  • Page 11: Important Notes

    • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. IItems included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt - Adapter - Storage pouch - These instructions for use 1.
  • Page 12 – Keep children away from the packaging materials. Risk of suffoca- tion. – The appliance must be checked frequently for signs of wear or da- mage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
  • Page 13: Preparation

    2. Preparation This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality at- tachments. The basic version includes 7 attachments with long-life sapphire coating or polishing felt. Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise ope- ration, this ensures a professional pedicure and manicure that would other- wise only be possible at a podiatrist.
  • Page 14: Attachments

    Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. 3.2 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti- cular caution is advised at higher speeds.
  • Page 15: Cleaning/Care

    5 – Sapphire callus rasp For rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attach- ment can be used on large areas. 6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these.
  • Page 16: Disposal

    The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for SANITAS products is either 2 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 17 d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cuff, batteries etc.). 4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
  • Page 18 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Remarques importantes ..19 4. Nettoyage et entretien ... 23 2. Mise en service ...... 20 5.
  • Page 19: Remarques Importantes

    • Seul le service client ou les opérateurs autori- sés peuvent procéder à une réparation. Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre - Adaptateur - Pochette de rangement - Le présent mode d‘emploi 1.
  • Page 20: Mise En Service

    – Evitez tout contact avec l‘eau (sauf pour le nettoyer où vous vous servirez d‘un chiffon légèrement humide!) Il ne faut en aucun cas que de l‘eau pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans le bassin de piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau.
  • Page 21: Embouts

    tions opposées en les maintenant en ligne droite. – Allumez l’appareil en abaissant l’interrupteur à coulisse (rotation à gau- che, la LED clignote rouge) ou en le montant (rotation à droite, la LED clignote vert). – Vous avez à chaque fois le choix entre deux niveaux de vitesse (Hi et Lo). Pour cela, appuyez sur la touche correspondante sur l’appareil.
  • Page 22 Les embouts suivants sont livrés votre appareil: 1 – Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que la monture extérieure est immobile. Ceci permet de limer les ongles avec précision sans risquer de brûler la peau par la rotation rapi- de du disque.
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    6 – Fraiseuse cylindrique Ponçage de la surface des ongles d‘orteils ligni- fiés, ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet effet, tenez la fraiseuse cylindrique horizontale- ment par rapport à la surface de l‘ongle et en- levez la couche d‘ongle voulue en exerçant des mouvements lents et circulaires.
  • Page 24: Elimination

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits SANITAS est de 2 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Page 25 a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l‘utilisateur ; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée ; c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu‘au service client ;...
  • Page 26 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Note importanti ...... 27 4. Pulizia/cura ......32 2. Messa in servizio ....29 5. Smaltimento ......32 3.
  • Page 27: Note Importanti

    • Non utilizzare l’apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Page 28 – Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levi- gatura di duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi forte- mente. Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sem- pre lo sviluppo del calore dell’apparecchio.
  • Page 29: Messa In Servizio

    – L‘apparecchio non deve rimanere ininterrottamente in funzione per oltre 20 minuti. Dopo tale lasso di tempo occorre fare una pausa di almeno 15 minuti onde evitare il surriscaldamento del motore. – Prima di qualsiasi utilizzo dell‘apparecchio e dell‘alimentatore, oc- corre che le mani siano asciutte.
  • Page 30: Accessori Intercambiabili

    – Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sempre cautamente alla superficie da trattare. – Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti movimenti circolari sulle parti da trattare. – Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un ef- fetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida.
  • Page 31 2 – Disco in zaffiro, grana grossa Limatura e trattamento delle unghie, grana gros- sa del disco in zaffiro. Con questo accessorio è possibile addirittura accorciare unghie spesse limandole. Poiché rimuove velocemente grandi superfici dell‘unghia, si raccomanda anche in questo caso di procedere con cautela.
  • Page 32: Pulizia/Cura

    7 – Fresa a fiamma Per rimuovere unghie incarnite. Avvicinare cauta- mente la fresa a fiamma alla zona da trattare e rimuovere le parti dell‘unghia interessata. Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta. Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il trat- tamento comincia a recare fastidio, interromperlo.
  • Page 33: Dati Tecnici

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti SANITAS dura 2 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese. In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una prova d‘acquisto o una fattura.
  • Page 34 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Важная информация ... 36 4. Очистка и уход ..... 41 2. Ввод в эксплуатацию ... 38 5. Утилизация ......41 3.
  • Page 35: Очистка И Техническое Обслуживание

    • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых. • Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными...
  • Page 36: Важная Информация

    1. Важная информация ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы во время использования волосы не попали на вращающиеся насадки. В целях безопасности носите резинку для волос. При использовании может происходить значительное выделение тепла на коже или ногтях. – При использовании регулярно контролируйте результаты. Это особенно...
  • Page 37 – Ремонт электрооборудования разрешается проводить только силами специалистов. Ненадлежащее проведение ремонта может создать значительную опасность для пользователя. – В случае обнаружения дефектов и неполадок в работе немедленно выключите аппарат. – Ремонт разрешается выполнять только сервисной службе или авторизованному продавцу. – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать...
  • Page 38: Ввод В Эксплуатацию

    2. Ввод в эксплуатацию Этот аппарат для выполнения маникюра и педикюра оснащен высококачественными насадками. В комплект поставки входят 7 насадок с долговечным сапфировым покрытием или, соответственно, из фетра для полировки. Благодаря 2-ступенчатому регулированию скорости и реверсу электромотора обеспечивается профессиональный уход за ногтями рук...
  • Page 39 – Следите во время работы за тем, чтобы вал всегда мог вращаться свободно. Вал нельзя надолго блокировать, так как в этом случае аппарат перегреется и получит повреждения. – Наносите после каждого применения увлажняющий крем на обработанные места. Важное требование: Контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится...
  • Page 40 3 – Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработка ногтей. 4 – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после шлифования, а также очистка верхней поверхности ногтей. Полируйте всегда круговыми движениями и не держите войлочный...
  • Page 41: Очистка И Уход

    Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Как только Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите обработку. 4. Очистка и уход Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! – Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении...
  • Page 42: Технические Данные

    6. Технические данные Электропитание Входная мощность: 100-240 V~; 50/60 Hz Входная мощность: 30,0 V DC; 0,25 A; 7,5 W Средняя эффективность на ≥ 80,3% предприятии: Потребляемая мощность при ну- ≤ 0,09 W левой нагрузке: Размеры: 148 x 43 x 38 mm Вес: 104 g Возможны...
  • Page 44 Hans Dinslage GmbH, Söflinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY...

Table des Matières