Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GENERAL PUMP
I
D
ISTRUZIONI D'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
E
INSTRUCCIONES DE USO
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
F
P
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Power
Flow rate
Pressure
Weight
Type
rpm
Puissance
Débit
Pressione
Poids
Type
t/m
Leistung
Förderstrom
Druck
Gewicht
Type
upm
Potencia
Caudal
Presion
Peso
Tipo
r/m
Portata
Pressione
Massa
Potenza
Tipo
g/m
L/min
gpm
bar
MPa
psi
Hp
kW
Kg
Ibs
Lt.
47
T1011
15
3.96
100
10
1450
1000
4
2.94
14.5
31.9
1.0
USA
T1311
15
3.96
130
13
1885
1000
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
T1511
15
3.96
150
15
2175
1000
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
T2011
15
3.96
200
20
2900
1000
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
T921
18
4.75
90
9
1300
1000
4
2.94
14
30.8
1.0
T1321
18
4.75
130
13
1885
1000
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
T1621
18
4.75
160
16
2320
1000
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
S
TS1331
13
3.43
120
12
1750
1450
4
2.94
14
30.8
1.0
TS1711
13
3.43
170
17
2465
1450
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
E
TS1011
15
3.96
100
10
1450
1450
4
2.94
14
30.8
1.0
TS1311
15
3.96
130
13
1885
1450
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
R
TS1511
15
3.96
150
15
2175
1450
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
TS2011
15
3.96
200
20
2900
1450
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
I
TS921
18
4.75
90
9
1300
1450
4
2.94
14
30.8
1.0
TS1321
18
4.75
120
12
1750
1450
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
E
TS1621
18
4.75
160
16
2320
1450
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
S
TS821
21
5.55
80
8
1160
1450
4
2.94
14
30.8
1.0
TS1021
21
5.55
100
10
1450
1450
5.5
4.04
14.5
31.9
1.1
TS1521
21
5.55
150
15
2175
1450
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
TS2021
21
5.55
200
20
2900
1450
10
7.35
14.5
31.9
1.1
T9131
15
3.96
130
13
1885
1750
5
3.67
14
30.8
1.0
T9211
15
3.96
200
20
2900
1750
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1
T9121
18
4.75
100
10
1450
1750
5
3.67
14
30.8
1.0
T9161
18
4.75
160
16
2320
1750
7.5
5.51
14.5
31.9
1.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour General Pump 47 USA Série

  • Page 1 GENERAL PUMP ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet.
  • Page 8 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES T921 DIS. COD. 47.9604.00 T1011 T1311 T1321 T1511 T1621 DIS. COD. 47.9605.00 T2011...
  • Page 9 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 47.9606.00 TS821 TS921 TS1011 TS1331 T9121 DIS. COD. 47.9607.00 T9131...
  • Page 10 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES TS1021 TS1521 DIS. COD. 47.9608.00 TS2021 TS1311 TS1321 TS1511 TS1621 TS1711 TS2011 T9161 DIS. COD. 47.9609.00 T9211...
  • Page 11 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 12 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 13 Dichiarazione ai sensi dell’allegato II punto B della direttiva 98/37/CE Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) - Italia DICHIARA che la pompa a pistoni identificata e descritta come segue: Modello: T1011 – T1311 – T1511 – T2011 – T921 – T1321 – T1621 – TS1331 – TS1711 – TS1011 – TS1311 –...
  • Page 14 Erklärung gemäß Anlage II Punkt B der Richtlinie 98/37/EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT, dass die wie folgt identifizierte und beschriebene Kolbenpumpe: Modell: T1011 – T1311 – T1511 – T2011 – T921 – T1321 – T1621 – TS1331 – TS1711 – TS1011 – TS1311 –...
  • Page 16 COPYRIGHT Il contenuto di questo libretto è di proprietà di INTERPUMP GROUP, ne è vietata la riproduzione e/o la divulgazione, anche parziale, a termini di legge. COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law.